Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

su+carta

  • 101 гарантийное письмо

    Diccionario universal ruso-español > гарантийное письмо

  • 102 географический

    прил.

    географи́ческая ка́рта — mapa m, carta f

    географи́ческое положе́ние — situación geográfica

    географи́ческая среда́ — medio geográfico

    * * *
    прил.

    географи́ческая ка́рта — mapa m, carta f

    географи́ческое положе́ние — situación geográfica

    географи́ческая среда́ — medio geográfico

    * * *
    adj
    gener. geográfico, geogràfico

    Diccionario universal ruso-español > географический

  • 103 гражданство

    гражда́нств||о
    civitaneco;
    получи́ть права́ \гражданствоа ricevi civitanajn rajtojn;
    приня́ть сове́тское \гражданство akcepti sovetian civitanecon.
    * * *
    с.

    права́ гражда́нства — derechos de ciudadanía

    получи́ть, приобрести́ права́ гражда́нства — recibir, adquirir el derecho de ciudadanía, recibir carta de naturaleza

    приня́ть гражда́нство — naturalizarse, tomar la ciudadanía, nacionalizarse

    * * *
    с.

    права́ гражда́нства — derechos de ciudadanía

    получи́ть, приобрести́ права́ гражда́нства — recibir, adquirir el derecho de ciudadanía, recibir carta de naturaleza

    приня́ть гражда́нство — naturalizarse, tomar la ciudadanía, nacionalizarse

    * * *
    n
    1) gener. nacionalidad, ciudadanìa
    2) law. naturaleza

    Diccionario universal ruso-español > гражданство

  • 104 грамотность

    гра́мотн||ость
    legoscio;
    \грамотностьый legoscia.
    * * *
    ж.
    1) ( умение читать и писать) alfabetización f, instrucción elemental (primaria)

    доби́ться всео́бщей гра́мотности — conseguir una alfabetización completa

    2) перен. ( в какой-либо области) competencia f

    полити́ческая, техни́ческая гра́мотность — competencia (instrucción) política, técnica

    гра́мотность письма́ — corrección de la carta

    гра́мотность чертежа́ — corrección del dibujo lineal

    * * *
    ж.
    1) ( умение читать и писать) alfabetización f, instrucción elemental (primaria)

    доби́ться всео́бщей гра́мотности — conseguir una alfabetización completa

    2) перен. ( в какой-либо области) competencia f

    полити́ческая, техни́ческая гра́мотность — competencia (instrucción) política, técnica

    гра́мотность письма́ — corrección de la carta

    гра́мотность чертежа́ — corrección del dibujo lineal

    * * *
    n
    1) gener. (отсутствие ошибок) correcciюn, (óìåñèå ÷èáàáü è ïèñàáü) alfabetización, instrucción elemental (primaria)
    2) liter. (â êàêîì-ë. îáëàñáè) competencia

    Diccionario universal ruso-español > грамотность

  • 105 грамотный

    прил.
    1) ( о человеке) que sabe leer y escribir, alfabetizado

    быть гра́мотным — saber leer y escribir

    гра́мотный учени́к — alumno que habla y escribe correctamente

    2) перен. ( в какой-либо области) competente

    гра́мотный инжене́р — ingeniero competente

    3) ( грамотно сделанный) correcto, bien hecho; sin faltas, sin errores ( без ошибок); bien escrito ( грамотно написанный)

    гра́мотное письмо́, сочине́ние — carta, composición sin faltas (bien escrita)

    гра́мотный чертёж — dibujo bien hecho (correcto)

    техни́чески гра́мотный прое́кт — proyecto ingenieril

    * * *
    прил.
    1) ( о человеке) que sabe leer y escribir, alfabetizado

    быть гра́мотным — saber leer y escribir

    гра́мотный учени́к — alumno que habla y escribe correctamente

    2) перен. ( в какой-либо области) competente

    гра́мотный инжене́р — ingeniero competente

    3) ( грамотно сделанный) correcto, bien hecho; sin faltas, sin errores ( без ошибок); bien escrito ( грамотно написанный)

    гра́мотное письмо́, сочине́ние — carta, composición sin faltas (bien escrita)

    гра́мотный чертёж — dibujo bien hecho (correcto)

    техни́чески гра́мотный прое́кт — proyecto ingenieril

    * * *
    adj
    1) gener. (грамотно сделанный) correcto, (î ÷åëîâåêå) que sabe leer y escribir, alfabetizado, bien escrito (грамотно написанный), bien hecho, sin errores (без ошибок), sin faltas
    2) liter. (â êàêîì-ë. îáëàñáè) competente

    Diccionario universal ruso-español > грамотный

  • 106 да

    да I
    частица 1. (утвердительная) jes;
    2. (пусть): да здра́вствует Сове́тская А́рмия vivu la Sovetia Armeo.
    --------
    да II
    союз 1. (соединительный) kaj;
    он да я li kaj mi;
    2. (противительный) sed;
    я охо́тно сде́лал бы э́то, да у меня́ нет вре́мени mi volonte farus tion, sed mi ne havas tempon.
    * * *
    I частица
    1) утверд. sí; no (при подтверждении отрицания = нет)

    тебе́ ве́село? - Да — ¿estás alegre? - Sí

    ты э́того не зна́ешь? - Да, не зна́ю (= нет, не зна́ю) — ¿tú no sabes esto? - No, no lo sé

    2) (в повествовательной речи - "в самом деле") sí, en realidad

    да, нет ничего́ трудне́е как... — sí (en realidad) no hay nada más difícil que...

    да! чуть бы́ло не забы́ла! — ¡a propósito!, ¡por poco me olvido!

    4) (для выражения недоверия, неудовольствия и т.п. - "как же")

    я тебе́ куплю́ другу́ю кни́гу. - Да, ку́пишь! — te compraré otro libro. - Sí ¡me lo comprarás!

    5) вопр.
    а) (разве?, неужели?) ¿sí?, ¿es posible?, ¿no es verdad?

    я получи́л письмо́ от сы́на. - Да? — he recibido carta de mi hijo. - ¿Sí? (¿es posible?)

    вы меня́ о́чень лю́бите, да? Vd. — me quiere mucho, ¿sí? (¿no es verdad?)

    да неуже́ли?, да ну? — ¿es posible?

    б) (отклик на обращение - "что") ¿qué?; ¿di?

    - Оте́ц! - Да? — ¡Padre! - ¿Qué?

    6) усил.

    да что с тобо́й спо́рить! — ¡pero para qué discutir contigo!

    да он же прав! — ¡pero si tiene razón!

    да входи́ же! — ¡pero entra!

    б) перед сказ. sí, también

    э́то что́-нибудь да зна́чит — esto sí que vale algo (sí que importa)

    да поскре́е же!, да ну, поскоре́е! — ¡vamos, de prisa!

    8) (с повелительным наклонением - в знач. сосл. накл.) aunque

    да будь я и бо́лен, я всё равно́ приду́ — aunque esté enfermo, vendré

    9) (для выражения приказания, пожелания - "пусть") que

    да здра́вствует 1 Ма́я — ¡(que) viva el 1 de Mayo!

    да бу́дет вам изве́стно — (que) sepan ustedes

    ••

    ну да! разг. ( con énfasis)

    (вот) э́то да! разг. — ¡vaya!, ¡(eso) sí!

    II союз
    1) соед. y

    вокру́г была́ степь да степь — entorno había sólo estepa y estepa

    и ещё..., и вдоба́вок... — (y) además..., (y) por añadidura..., (y) también...

    2) противит. (но, однако) pero, más

    он охо́тно сде́лал бы э́то, да у него́ нет вре́мени — lo haría muy a gusto, pero no tiene tiempo

    да зато́... — no obstante...

    да всё-таки... — sin embargo...

    * * *
    I частица
    1) утверд. sí; no (при подтверждении отрицания = нет)

    тебе́ ве́село? - Да — ¿estás alegre? - Sí

    ты э́того не зна́ешь? - Да, не зна́ю (= нет, не зна́ю) — ¿tú no sabes esto? - No, no lo sé

    2) (в повествовательной речи - "в самом деле") sí, en realidad

    да, нет ничего́ трудне́е как... — sí (en realidad) no hay nada más difícil que...

    да! чуть бы́ло не забы́ла! — ¡a propósito!, ¡por poco me olvido!

    4) (для выражения недоверия, неудовольствия и т.п. - "как же")

    я тебе́ куплю́ другу́ю кни́гу. - Да, ку́пишь! — te compraré otro libro. - Sí ¡me lo comprarás!

    5) вопр.
    а) (разве?, неужели?) ¿sí?, ¿es posible?, ¿no es verdad?

    я получи́л письмо́ от сы́на. - Да? — he recibido carta de mi hijo. - ¿Sí? (¿es posible?)

    вы меня́ о́чень лю́бите, да? Vd. — me quiere mucho, ¿sí? (¿no es verdad?)

    да неуже́ли?, да ну? — ¿es posible?

    б) (отклик на обращение - "что") ¿qué?; ¿di?

    - Оте́ц! - Да? — ¡Padre! - ¿Qué?

    6) усил.

    да что с тобо́й спо́рить! — ¡pero para qué discutir contigo!

    да он же прав! — ¡pero si tiene razón!

    да входи́ же! — ¡pero entra!

    б) перед сказ. sí, también

    э́то что́-нибудь да зна́чит — esto sí que vale algo (sí que importa)

    да поскре́е же!, да ну, поскоре́е! — ¡vamos, de prisa!

    8) (с повелительным наклонением - в знач. сосл. накл.) aunque

    да будь я и бо́лен, я всё равно́ приду́ — aunque esté enfermo, vendré

    9) (для выражения приказания, пожелания - "пусть") que

    да здра́вствует 1 Ма́я — ¡(que) viva el 1 de Mayo!

    да бу́дет вам изве́стно — (que) sepan ustedes

    ••

    ну да! разг. ( con énfasis)

    (вот) э́то да! разг. — ¡vaya!, ¡(eso) sí!

    II союз
    1) соед. y

    вокру́г была́ степь да степь — entorno había sólo estepa y estepa

    и ещё..., и вдоба́вок... — (y) además..., (y) por añadidura..., (y) también...

    2) противит. (но, однако) pero, más

    он охо́тно сде́лал бы э́то, да у него́ нет вре́мени — lo haría muy a gusto, pero no tiene tiempo

    да зато́... — no obstante...

    да всё-таки... — sin embargo...

    * * *
    prepos.
    1) gener. (при неожиданном воспоминании) a propюsito, (с повелительным наклонением - в знач. сосл. накл.) aunque, en realidad, más, no (при подтверждении отрицания = нет), pero (si), pues si, sì por cierto, y, щ(с усилительно-побудительным значением) vamos!, que (ñ subjuntivo), sì
    2) colloq. monì (÷à¡å monìs)

    Diccionario universal ruso-español > да

  • 107 действие

    де́йстви||е
    1. ago, procedo;
    2. (договора и т. п.) valideco;
    3. (поступок) ago;
    4. (влияние) influo;
    5. театр. akto;
    6. мат. operacio;
    ♦ вое́нные \действиея militaj operacioj;
    привести́ в \действие funkciigi.
    * * *
    с.
    1) (деятельность, работа) acción f; acitividad f; funcionamiento m, marcha f (машины, аппарата и т.п.)

    план де́йствий — plan de acción

    поле́зное де́йствие тех.trabajo útul

    коэффицие́нт поле́зного де́йствия — rendimiento m

    в де́йствии — en acción

    де́йствие кислоты́ на мета́лл — la acción de un ácido sobre el metal

    ра́диус де́йствия — radio de acción

    оборони́тельные (наступа́тельные) де́йствия — acciones defensivas (ofensivas)

    вое́нные де́йствия — operaciones militares (bélicas), hostilidades f pl

    откры́ть вое́нные де́йствия — comenzar las hostilidades

    быть (находи́ться) в де́йствии — estar en marcha (en funcionamiento), funcionar vi

    привести́ в де́йствие — poner en marcha (en acción), hacer funcionar, accionar vt

    ввод в де́йствие — accionamiento m

    челове́к де́йствия — hombre de acción

    2) мн. де́йствия ( поступки) acciones f pl

    самово́льные де́йствия — acciones arbitrarias, insubordinación f, indisciplina f

    преднаме́ренные (умы́шленные) де́йствия — acciones premeditadas

    благоро́дные де́йствия — acciones nobles

    свобо́да де́йствий — libertad de acción

    предоста́вить по́лную свобо́ду де́йствий — dar carta blanca, dejar las manos libres

    3) (договора, соглашения) validez f, vigor m

    срок де́йствия — vigencia..., el proceder de...

    обра́тное де́йствие — efecto retroactivo

    входи́ть в де́йствие — entrar en vigor

    продли́ть де́йствие — alargar la validez

    4) (воздействие, влияние) acción f, influencia f, efecto m

    заме́дленное де́йствие — efecto retardado

    разруши́тельное де́йствие — acción destructora

    под де́йствием ( чего-либо) — bajo la influencia (de)

    ока́зывать своё де́йствие — ejercer su influencia

    не подверга́ться де́йствию ( чего-либо) — no dejarse influir (por)

    5) (события в пьесе, в повествовании) acción f

    ме́сто де́йствия — lugar de acción

    6) театр. acto m

    пье́са в трёх де́йствиях — obra en tres actos

    7) мат. operación f

    четы́ре арифмети́ческих де́йствия — cuatro operaciones aritméticas

    ••

    еди́нство де́йствий — unidad de acción

    * * *
    с.
    1) (деятельность, работа) acción f; acitividad f; funcionamiento m, marcha f (машины, аппарата и т.п.)

    план де́йствий — plan de acción

    поле́зное де́йствие тех.trabajo útul

    коэффицие́нт поле́зного де́йствия — rendimiento m

    в де́йствии — en acción

    де́йствие кислоты́ на мета́лл — la acción de un ácido sobre el metal

    ра́диус де́йствия — radio de acción

    оборони́тельные (наступа́тельные) де́йствия — acciones defensivas (ofensivas)

    вое́нные де́йствия — operaciones militares (bélicas), hostilidades f pl

    откры́ть вое́нные де́йствия — comenzar las hostilidades

    быть (находи́ться) в де́йствии — estar en marcha (en funcionamiento), funcionar vi

    привести́ в де́йствие — poner en marcha (en acción), hacer funcionar, accionar vt

    ввод в де́йствие — accionamiento m

    челове́к де́йствия — hombre de acción

    2) мн. де́йствия ( поступки) acciones f pl

    самово́льные де́йствия — acciones arbitrarias, insubordinación f, indisciplina f

    преднаме́ренные (умы́шленные) де́йствия — acciones premeditadas

    благоро́дные де́йствия — acciones nobles

    свобо́да де́йствий — libertad de acción

    предоста́вить по́лную свобо́ду де́йствий — dar carta blanca, dejar las manos libres

    3) (договора, соглашения) validez f, vigor m

    срок де́йствия — vigencia..., el proceder de...

    обра́тное де́йствие — efecto retroactivo

    входи́ть в де́йствие — entrar en vigor

    продли́ть де́йствие — alargar la validez

    4) (воздействие, влияние) acción f, influencia f, efecto m

    заме́дленное де́йствие — efecto retardado

    разруши́тельное де́йствие — acción destructora

    под де́йствием ( чего-либо) — bajo la influencia (de)

    ока́зывать своё де́йствие — ejercer su influencia

    не подверга́ться де́йствию ( чего-либо) — no dejarse influir (por)

    5) (события в пьесе, в повествовании) acción f

    ме́сто де́йствия — lugar de acción

    6) театр. acto m

    пье́са в трёх де́йствиях — obra en tres actos

    7) мат. operación f

    четы́ре арифмети́ческих де́йствия — cuatro operaciones aritméticas

    ••

    еди́нство де́йствий — unidad de acción

    * * *
    n
    1) gener. (деятельность, работа) acciюn, (договора, соглашения) validez, acitividad, funcionamiento, influencia, marcha (машины, аппарата и т. п.), obra, vigor (законов), accion, actuación, efecto, fulguración, operación, trabajo
    2) eng. hecho, proceder
    3) law. acción u omisión, acto de comisión (в отличие от упущения), conducta, diligencia, efectos (закона), eficacia, explotación, fuerza, hecho u omisión, notificación implìcita, notificación sobrentendida, producir efecto, vigencia
    4) econ. acción
    6) theatre. acto

    Diccionario universal ruso-español > действие

  • 108 деловой

    делово́й
    afera, aferema.
    * * *
    прил.
    1) (связанный с делом, с работой, службой и т.п.) oficial; de trabajo

    делово́е письмо́ — carta oficial

    деловы́е свя́зи — relaciones oficiales (activas, efectivas)

    2) ( имеющий практическое значение) activo, eficiente, efectivo, funcional

    делово́е руково́дство — dirección efectiva

    делово́е обсужде́ние — discusión efectiva

    делово́й подхо́д к вопро́су — manera práctica de enfocar (tratar) una cuestión

    3) (знающий, опытный) práctico, experimentado, experto, versado; funcional ( функциональный)

    делово́й тон — tono juicioso

    4) ( практический) de negocios

    делово́й челове́к — hombre de negocios, hombre de acción

    деловы́е круги́ — círculos de negocios

    делово́й подхо́д — enfoque empresarial

    делова́я древеси́на — madera (de aprovechamiento) industrial

    * * *
    прил.
    1) (связанный с делом, с работой, службой и т.п.) oficial; de trabajo

    делово́е письмо́ — carta oficial

    деловы́е свя́зи — relaciones oficiales (activas, efectivas)

    2) ( имеющий практическое значение) activo, eficiente, efectivo, funcional

    делово́е руково́дство — dirección efectiva

    делово́е обсужде́ние — discusión efectiva

    делово́й подхо́д к вопро́су — manera práctica de enfocar (tratar) una cuestión

    3) (знающий, опытный) práctico, experimentado, experto, versado; funcional ( функциональный)

    делово́й тон — tono juicioso

    4) ( практический) de negocios

    делово́й челове́к — hombre de negocios, hombre de acción

    деловы́е круги́ — círculos de negocios

    делово́й подхо́д — enfoque empresarial

    делова́я древеси́на — madera (de aprovechamiento) industrial

    * * *
    adj
    1) gener. (знающий, опытный) prтctico, (имеющий практическое значение) activo, (ïðàêáè÷åñêèì) de negocios, (связанный с делом, с работой, службой и т. п.) oficial, de trabajo, efectivo, eficiente, experimentado, experto, funcional (функциональный), hacendero, hacendoso, versado
    2) econ. negocioso

    Diccionario universal ruso-español > деловой

  • 109 денежный аккредитив

    adj
    econ. carta de crédito, carta de crédito comercial

    Diccionario universal ruso-español > денежный аккредитив

  • 110 дождаться

    дожд||а́ться
    он \дождатьсяа́лся, наконе́ц, письма́ li finfine ricevis la (atenditan) leteron;
    мы ждём не \дождатьсяёмся ni atendas senpacience.
    * * *
    сов., род. п.
    esperar vt, aguardar vt ( la llegada); acabar (terminar) por (+ inf.) ( чего-либо неприятного)

    дожда́ться пое́зда — esperar la llegada del tren

    он дожда́лся, наконе́ц, письма́ — al fin recibió (la) carta

    дождёшься ты у меня́! ( угроза) — ¡me vas a conocer!, ¡te voy a dar!

    ••

    ждать не дожда́ться — esperar con impaciencia

    * * *
    сов., род. п.
    esperar vt, aguardar vt ( la llegada); acabar (terminar) por (+ inf.) ( чего-либо неприятного)

    дожда́ться пое́зда — esperar la llegada del tren

    он дожда́лся, наконе́ц, письма́ — al fin recibió (la) carta

    дождёшься ты у меня́! ( угроза) — ¡me vas a conocer!, ¡te voy a dar!

    ••

    ждать не дожда́ться — esperar con impaciencia

    * * *
    v
    gener. acabar (terminar) por (чего-л. неприятного), aguardar (la llegada), esperar

    Diccionario universal ruso-español > дождаться

  • 111 документарный аккредитив

    adj
    2) econ. carta de crédito documentarìa, crédito documentario

    Diccionario universal ruso-español > документарный аккредитив

  • 112 ждать

    ждать
    atendi;
    вре́мя не ждёт la tempo urĝas.
    * * *
    несов.
    1) (вин. п., род. п.) esperar vt; aguardar vt; tener esperanza ( надеятся)

    ждать по́езда — esperar (aguardar) al tren

    ждать пи́сем — esperar cartas

    ждать по́мощи, подде́ржки ( от кого-либо) — esperar (tener esperanza en) la ayuda, apoyo (de)

    ждать неприя́тностей — esperar cosas desagradables

    не ждать поща́ды — no esperar perdón (gracia)

    ждать, что бу́дет — esperar lo que sea

    заста́вить себя́ ждать — hacerse esperar; llegar tarde (con retraso)

    не заставля́ть себя́ ждать — no hacerse esperar; llegar a su hora

    тебя́ ждёт письмо́, пода́рок — te espera una carta, un regalo

    ••

    не ждать, не гада́ть — ni caer en las mientes; ni pasar por la cabeza

    ждать не дожда́ться — el que espera desespera; esperar con impaciencia

    ждать у мо́ря пого́ды погов. ≈≈ estar al pairo; esperar a que dé peras el olmo; esperar sentado

    вре́мя (де́ло) не ждёт погов.el tiempo apremia

    * * *
    несов.
    1) (вин. п., род. п.) esperar vt; aguardar vt; tener esperanza ( надеяться)

    ждать по́езда — esperar (aguardar) al tren

    ждать пи́сем — esperar cartas

    ждать по́мощи, подде́ржки ( от кого-либо) — esperar (tener esperanza en) la ayuda, apoyo (de)

    ждать неприя́тностей — esperar cosas desagradables

    не ждать поща́ды — no esperar perdón (gracia)

    ждать, что бу́дет — esperar lo que sea

    заста́вить себя́ ждать — hacerse esperar; llegar tarde (con retraso)

    не заставля́ть себя́ ждать — no hacerse esperar; llegar a su hora

    тебя́ ждёт письмо́, пода́рок — te espera una carta, un regalo

    ••

    не ждать, не гада́ть — ni caer en las mientes; ni pasar por la cabeza

    ждать не дожда́ться — el que espera desespera; esperar con impaciencia

    ждать у мо́ря пого́ды погов. — ≈ estar al pairo; esperar a que dé peras el olmo; esperar sentado

    вре́мя (де́ло) не ждёт погов.el tiempo apremia

    * * *
    v
    gener. tener esperanza (надеятся), aguardar, esperar, reservarse

    Diccionario universal ruso-español > ждать

  • 113 заёмное письмо

    adj
    1) gener. lasto
    2) law. carta de crédito, carta de gracia

    Diccionario universal ruso-español > заёмное письмо

  • 114 заваляться

    сов. разг.
    1) estancarse (de mercancías, cartas, etc.)

    письмо́ заваля́лось на по́чте — la carta se estancó en correos; la carta estaba en correos (sin cursarse)

    2) ( остаться не проданным) no tener salida, quedarse sin vender
    * * *
    v
    colloq. (îñáàáüñà ñå ïðîäàññúì) no tener salida, estancarse (de mercancìas, cartas, etc.), quedarse sin vender

    Diccionario universal ruso-español > заваляться

  • 115 завезти

    завезти́
    1. (мимоездом) okaze alporti (или alveturigi);
    2. (доставить что-л.) разг. provizi.
    * * *
    (1 ед. завезу́) сов., вин. п.
    1) ( проездом) llevar vt ( de paso)

    завезти́ письмо́ по доро́ге — llevar de camino una carta

    2) (увезти далеко, не туда) traer (непр.) vt, llevar vt, conducir (непр.) vt

    завезти́ в глушь — llevar a un lugar apartado

    3) разг. (доставить - сырьё, товары и т.п.) traer (непр.) vt
    * * *
    (1 ед. завезу́) сов., вин. п.
    1) ( проездом) llevar vt ( de paso)

    завезти́ письмо́ по доро́ге — llevar de camino una carta

    2) (увезти далеко, не туда) traer (непр.) vt, llevar vt, conducir (непр.) vt

    завезти́ в глушь — llevar a un lugar apartado

    3) разг. (доставить - сырьё, товары и т.п.) traer (непр.) vt
    * * *
    v
    1) gener. (ïðîåçäîì) llevar (de paso), (увезти далеко, не туда) traer, conducir
    2) colloq. (доставить - сырьё, товары и т. п.) traer

    Diccionario universal ruso-español > завезти

  • 116 заказной

    прил.
    1) (о письме и т.п.) certificado

    посла́ть письмо́ заказны́м — enviar una carta certificada

    2) уст. ( сделанный на заказ) de encargo; a la medida (о платье, обуви и т.п.)
    * * *
    прил.
    1) (о письме и т.п.) certificado

    посла́ть письмо́ заказны́м — enviar una carta certificada

    2) уст. ( сделанный на заказ) de encargo; a la medida (о платье, обуви и т.п.)
    * * *
    adj
    1) gener. certificado
    2) obs. (ñäåëàññúì ñà çàêàç) de encargo, a la medida (о платье, обуви и т. п.)

    Diccionario universal ruso-español > заказной

  • 117 запечататься

    разг.
    cerrarse (непр.), pegarse ( una carta)
    * * *
    v
    colloq. cerrarse, pegarse (una carta)

    Diccionario universal ruso-español > запечататься

  • 118 застрять

    застря́ть
    1. enŝtopiĝi, enkaptiĝi, enbariĝi;
    2. перен. разг. fiksiĝi, resti por longa tempo.
    * * *
    сов.
    1) quedarse; atrancarse, atascarse ( в грязи); encajarse (Лат. Ам.)

    у него́ кость застря́ла в го́рле — se le ha atravesado (atrancado) un hueso en la garganta

    2) разг. ( надолго задержаться) estancarse

    письмо́ застря́ло в пути́ — la carta se ha estancado en el camino

    ••

    слова́ застря́ли у меня́ в го́рле — se me atragantaron las palabras

    * * *
    сов.
    1) quedarse; atrancarse, atascarse ( в грязи); encajarse (Лат. Ам.)

    у него́ кость застря́ла в го́рле — se le ha atravesado (atrancado) un hueso en la garganta

    2) разг. ( надолго задержаться) estancarse

    письмо́ застря́ло в пути́ — la carta se ha estancado en el camino

    ••

    слова́ застря́ли у меня́ в го́рле — se me atragantaron las palabras

    * * *
    v
    1) gener. atascarse (в грязи), atrancarse, encajarse (Лат. Ам.), quedarse, rebalsarse (о каком-л. деле и т.п.)

    Diccionario universal ruso-español > застрять

  • 119 имя

    и́мя
    1. nomo;
    antaŭnomo, baptonomo (личное);
    alnomo, kromnomo (кличка);
    до́брое \имя bonfamo, bona reputacio;
    2. грам.: \имя существи́тельное substantivo;
    \имя прилага́тельное adjektivo;
    \имя числи́тельное numeralo;
    ♦ заво́д и́мени Ки́рова uzino (je la nomo de) Kirov;
    от и́мени en la nomo de...;
    во \имя en la nomo de...;
    по и́мени nome, laŭnome;
    челове́к с и́менем fama persono.
    * * *
    с.
    1) nombre m

    и́мя и фами́лия — nombre y apellido

    и́мя, да́нное при креще́нии — nombre de pila

    сказа́ть своё и́мя — dar su nombre

    дава́ть и́мя — poner por nombre

    по и́мени — por nombre

    знать кого́-либо по и́мени — conocer a alguien de nombre

    по и́мени Хуа́н — nombrado (llamado) Juan

    письмо́ на и́мя (+ род. п.)una carta a nombre (de)

    от моего́ и́мени — en mi nombre

    выступа́ть от и́мени (+ род. п.)hablar en nombre (de)

    и́менем зако́на — en nombre de la ley

    2) (известность; репутация) nombre m, renombre m, fama f

    до́брое и́мя — buena reputación

    приобрести́ и́мя — hacerse un nombre, adquirir fama

    запятна́ть своё и́мя — manchar su nombre

    сохрани́ть своё до́брое и́мя — conservar su buen nombre

    челове́к с и́менем — persona con renombre (de prestigio), persona de fama (famosa, célebre)

    3) грам.

    и́мя существи́тельное — nombre substantivo, nombre m

    и́мя прилага́тельное — nombre adjetivo, adjetivo m

    и́мя числи́тельное — adjetivo numeral

    и́мя нарица́тельное — nombre apelativo (común, genérico)

    и́мя со́бственное — nombre propio

    - во имя
    ••

    называ́ть ве́щи свои́ми имена́ми — llamar las cosas por su nombre, llamar al pan, pan y al vino, vino

    * * *
    с.
    1) nombre m

    и́мя и фами́лия — nombre y apellido

    и́мя, да́нное при креще́нии — nombre de pila

    сказа́ть своё и́мя — dar su nombre

    дава́ть и́мя — poner por nombre

    по и́мени — por nombre

    знать кого́-либо по и́мени — conocer a alguien de nombre

    по и́мени Хуа́н — nombrado (llamado) Juan

    письмо́ на и́мя (+ род. п.)una carta a nombre (de)

    от моего́ и́мени — en mi nombre

    выступа́ть от и́мени (+ род. п.)hablar en nombre (de)

    и́менем зако́на — en nombre de la ley

    2) (известность; репутация) nombre m, renombre m, fama f

    до́брое и́мя — buena reputación

    приобрести́ и́мя — hacerse un nombre, adquirir fama

    запятна́ть своё и́мя — manchar su nombre

    сохрани́ть своё до́брое и́мя — conservar su buen nombre

    челове́к с и́менем — persona con renombre (de prestigio), persona de fama (famosa, célebre)

    3) грам.

    и́мя существи́тельное — nombre substantivo, nombre m

    и́мя прилага́тельное — nombre adjetivo, adjetivo m

    и́мя числи́тельное — adjetivo numeral

    и́мя нарица́тельное — nombre apelativo (común, genérico)

    и́мя со́бственное — nombre propio

    - во имя
    ••

    называ́ть ве́щи свои́ми имена́ми — llamar las cosas por su nombre, llamar al pan, pan y al vino, vino

    * * *
    n
    1) gener. fama, nombradla, nombre de pila, renombre, nombre
    2) colloq. gracia
    3) math. denominación
    4) law. crédito, nombre de bautismo

    Diccionario universal ruso-español > имя

  • 120 коЗырь

    ко́зыр||ь
    atuto;
    \козырья́ть карт. разг. atuti.
    * * *
    м. карт.

    гла́вный ко́зырь перен.as de triunfos

    ходи́ть с ко́зыря — triunfar vi, jugar con triunfos (con arrastre), arrastrar vt

    покры́ть ко́зырем — matar con el triunfo

    откры́ть свои́ ко́зыри перен. — mostrar sus cartas, poner las cartas boca arriba; enseñar el juego

    пусти́ть в ход сво́й после́дний ко́зырь — poner en juego la última carta

    ••

    ходи́ть ко́зырем прост. — pavonearse, darse charol, andar con el cogote tieso

    * * *
    м. карт.

    гла́вный ко́зырь перен.as de triunfos

    ходи́ть с ко́зыря — triunfar vi, jugar con triunfos (con arrastre), arrastrar vt

    покры́ть ко́зырем — matar con el triunfo

    откры́ть свои́ ко́зыри перен. — mostrar sus cartas, poner las cartas boca arriba; enseñar el juego

    пусти́ть в ход сво́й после́дний ко́зырь — poner en juego la última carta

    ••

    ходи́ть ко́зырем прост. — pavonearse, darse charol, andar con el cogote tieso

    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > коЗырь

См. также в других словарях:

  • carta — (Del lat. charta, y este del gr. χάρτης). 1. f. Papel escrito, y ordinariamente cerrado, que una persona envía a otra para comunicarse con ella. 2. Despacho o provisión expedidos por los tribunales superiores. 3. Cada una de las cartulinas que… …   Diccionario de la lengua española

  • carta — sustantivo femenino 1. Escrito, generalmente cerrado dentro de un sobre, que una persona envía a otra para comunicarle algo: papel de carta, encabezamiento de una carta, pie de una carta, destinatario de una carta, remitente de una carta, carta… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Carta de Derechos de los Estados Unidos — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Bill of Rights. Imagen de la Carta de Derechos de los Estados Unidos, en la Administración de Archivos Nacionales de EE. UU. La Carta de Derechos …   Wikipedia Español

  • Carta de las Naciones Unidas — Saltar a navegación, búsqueda La Carta de las Naciones Unidas es el tratado internacional fundador del organismo, y que hace las veces de su constitución interna. El documento fue firmado el 26 de junio de 1945 en la Conferencia de las Naciones… …   Wikipedia Español

  • Carta Europea de las Lenguas Minoritarias o Regionales — Saltar a navegación, búsqueda      Estados fundadores del Consejo de Europa …   Wikipedia Español

  • Carta de Smith — Saltar a navegación, búsqueda Carta de Smith La carta de Smith es un tipo de nomograma, usado en ingeniería eléctrica, que muestra cómo varía la impedancia compleja de una línea de transmisión a lo largo de su longitud. Se usa frecuenteme …   Wikipedia Español

  • Carta de Tawagalawa — Saltar a navegación, búsqueda La Carta de Tawagalawa (CTH 181) fue escrita por el rey hitita (generalmente se acepta que fue obra de Hattusil III) a un rey de los ahhiyawa, hacia el 1250 a. C. Esta carta, de la cual sólo se ha… …   Wikipedia Español

  • Carta (desambiguación) — Saltar a navegación, búsqueda El término carta puede hacer referencia a: Contenido 1 Comunicación 2 Cartografía 3 Astrología 4 …   Wikipedia Español

  • Carta virtual — Saltar a navegación, búsqueda Fotografia Carta Virtual de Vinos Carta Virtual es un dispositivo destinado a realizar la selección de vinos de un restaurante, puede constar de varias partes, un tablet PC y un software específico. Es la carta de… …   Wikipedia Español

  • Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea — Saltar a navegación, búsqueda El preámbulo de la Carta …   Wikipedia Español

  • Carta Olímpica — Saltar a navegación, búsqueda Llama olímpica. La Carta Olímpica, (actualizada el 7 de julio de 2007) es la lista de reglas para la organización de los Juegos Olímpicos, y para regular el Movimiento Olìmpico. Fue adoptada por el Comité Olímpi …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»