-
81 denso
denso, āre, āvi, ātum (densĕo, ēre, ētum) - tr. - condenser, épaissir, serrer, rapprocher. - densare orationem, Quint.: serrer son style.* * *denso, āre, āvi, ātum (densĕo, ēre, ētum) - tr. - condenser, épaissir, serrer, rapprocher. - densare orationem, Quint.: serrer son style.* * *Denso, densas, densare. Virgil. Espessir, Serrer.\Densatus agger. Liu. Foulé, Chauché.\Capillum defluentem densare. Plin. Espessir la chevelure.\Densati ordines. Liu. Serrez. -
82 depressus
depressus, a, um part. passé de deprimo. [st2]1 [-] abaissé, bas. [st2]2 [-] coulé bas, submergé. [st2]3 [-] bas (en parl. de la voix). [st2]4 [-] abaissé, affaibli, ruiné. [st2]5 [-] mauvais (style).* * *depressus, a, um part. passé de deprimo. [st2]1 [-] abaissé, bas. [st2]2 [-] coulé bas, submergé. [st2]3 [-] bas (en parl. de la voix). [st2]4 [-] abaissé, affaibli, ruiné. [st2]5 [-] mauvais (style).* * *Depressus, Participium: vt Depressum ad mentum supercilium. Cic. Abbaissé.\Aratrum depressum. Ouid. Fiché en terre.\Superata ac depressa classis. Cic. Mise à fond.\Conualles depressae. Virgil. Basses.\Depressa onere suo nauis. Cic. Enfondree, Qui est allee au fond de l'eaue, Enfoncee, Deprimee.\In altitudinem depressum saxum. Cice. Un rocher creusé et cavé fort bas.\Depressa veritas. Cic. Mise au bas.\Depressus, Nomen ex participio: vt Depressior locus. Colu. Lieu plus bas.\Vox depressa, et inclinatus sonus. Author ad Heren. Voix basse. -
83 disertus
disertus, a, um [st2]1 [-] habile, expérimenté. [st2]2 [-] habile à parler, qui parle bien, qui s'exprime facilement, disert, éloquent. [st2]3 [-] bien dit, bien écrit (en parl. du langage, du style).* * *disertus, a, um [st2]1 [-] habile, expérimenté. [st2]2 [-] habile à parler, qui parle bien, qui s'exprime facilement, disert, éloquent. [st2]3 [-] bien dit, bien écrit (en parl. du langage, du style).* * *Disertus, Adiectiuum. Cic. Disert, Qui parle bien et elegamment à propos de toutes choses, Bien emparlé.\Ad vinum diserti. Cic. Quand ils ont bien beu. -
84 distinguo
distinguo, ĕre, tinxi, tinctum - tr. - [st2]1 [-] séparer, diviser. [st2]2 [-] distinguer, discerner. [st2]3 [-] nuancer, varier, diversifier. [st2]4 - intr. - faire une pause. - crinem distinguere, Sen. Troad. 884: arranger sa chevelure. - caput acu distinguere, Claud. Nupt. Hon. 284: séparer ses cheveux avec une aiguille. - fortes ignavosque distinguere, Tac. H. 3, 27: distinguer les braves des lâches. - voluntatem a facto distinguere, Liv. 45, 24: discerner l'intention du fait. - verum falso distinguere, Hor.: distinguer le vrai du faux. - quid sit melius, non distinguitur, Cic.: on ne démêle pas ce qu'il y a de meilleur. - cunctationem distinguere, Apul.: mettre fin à l'hésitation. - distinguere orationem, Cic.: nuancer le style.* * *distinguo, ĕre, tinxi, tinctum - tr. - [st2]1 [-] séparer, diviser. [st2]2 [-] distinguer, discerner. [st2]3 [-] nuancer, varier, diversifier. [st2]4 - intr. - faire une pause. - crinem distinguere, Sen. Troad. 884: arranger sa chevelure. - caput acu distinguere, Claud. Nupt. Hon. 284: séparer ses cheveux avec une aiguille. - fortes ignavosque distinguere, Tac. H. 3, 27: distinguer les braves des lâches. - voluntatem a facto distinguere, Liv. 45, 24: discerner l'intention du fait. - verum falso distinguere, Hor.: distinguer le vrai du faux. - quid sit melius, non distinguitur, Cic.: on ne démêle pas ce qu'il y a de meilleur. - cunctationem distinguere, Apul.: mettre fin à l'hésitation. - distinguere orationem, Cic.: nuancer le style.* * *Distinguo, distinguis, distinxi, distinctum, distinguere. Colum. Diviser et separer, Distinguer.\Distinguere artificem ab inscio. Cic. Mettre difference et distinction entre un bon ouvrier et un ignorant.\Distinguere grauiora opera lusibus iocisque. Plin. iunior. Parmi ses haults affaires entrelacer et entremesler quelque recreation et passetemps.\Distinguere gemmis pocula. Cicero. Garnir de pierreries, et estoffer, ou embellir et enrichir.\Vocem distinguere lingua. Sil. Parler ou prononcer distinctement.\Distinguere. Plin. Marqueter, Tacheter, Mouscheter, Esteler, ou Estinceler de diverses couleurs, Taveler, Grivoler, Peincturer, Bigarrer, Piquoter. -
85 distortus
distortus, a, um part. passé de distorqueo. [st2]1 [-] tortu, difforme, contrefait. [st2]2 [-] entortillé (style). [st2]3 [-] torturé, tourmenté.* * *distortus, a, um part. passé de distorqueo. [st2]1 [-] tortu, difforme, contrefait. [st2]2 [-] entortillé (style). [st2]3 [-] torturé, tourmenté.* * *Distortus, Nomen ex participio. Cic. Tors, Tortu.\Distortissimi et Formosissimi, contraria. Cic. Tortuz et contrefaicts. -
86 duresco
duresco, ĕre, durŭi - intr. - [st2]1 [-] durcir, se durcir, s’endurcir. [st2]2 [-] Quint. prendre un style dur, écrire d'une manière sèche.* * *duresco, ĕre, durŭi - intr. - [st2]1 [-] durcir, se durcir, s’endurcir. [st2]2 [-] Quint. prendre un style dur, écrire d'une manière sèche.* * *Duresco, durescis, durui, durescere, Durum fieri. Colum. S'endurcir. -
87 duritas
-
88 elegans
ēlĕgans (eligans), antis [st2]1 [-] délicieux, recherché, prodigue, fastueux. [st2]2 [-] qui a du goût, fin connaisseur, distingué, de bon ton. [st2]3 [-] en parl. de ch. de choix, exquis, de bon goût, gracieux, charmant, élégant, poli, séant; châtié (style). [st2]4 [-] probe, honnête, honorable.* * *ēlĕgans (eligans), antis [st2]1 [-] délicieux, recherché, prodigue, fastueux. [st2]2 [-] qui a du goût, fin connaisseur, distingué, de bon ton. [st2]3 [-] en parl. de ch. de choix, exquis, de bon goût, gracieux, charmant, élégant, poli, séant; châtié (style). [st2]4 [-] probe, honnête, honorable.* * *Elegans, pen. corr. elegantis. Poli et orné, D'eslite, Elegant.\Elegans homo. Gellius. Bragard, Mignon, Joli, Qui n'ha rien que de singulier en toutes choses, Gaillard, Miste, Propre.\Elegans formarum spectator. Terent. Qui scait fort bien choisir les plus belles. \ Elegans in cibo. Cic. Magnifique.\Elegans in omni iudicio. Cic. Qui ha bon jugement en toutes choses, Qui scait bien eslire et choisir le meilleur de toutes choses. -
89 elegantia
ēlĕgantia (eligantia), ae, f. [e + lego] [st2]1 [-] recherche dans sa manière de vivre, dépenses folles. [st2]2 [-] goût, choix, discernement, délicatesse. [st2]3 [-] élégance, grâce, bon goût; ornement, parure, beauté, charme. [st2]4 [-] élégance du style. [st2]5 [-] vie rangée, vie honorable. - regnum accepit ob elegantiam, Flor. 1, 5: il obtint le pouvoir suprême grâce à sa dictinction.* * *ēlĕgantia (eligantia), ae, f. [e + lego] [st2]1 [-] recherche dans sa manière de vivre, dépenses folles. [st2]2 [-] goût, choix, discernement, délicatesse. [st2]3 [-] élégance, grâce, bon goût; ornement, parure, beauté, charme. [st2]4 [-] élégance du style. [st2]5 [-] vie rangée, vie honorable. - regnum accepit ob elegantiam, Flor. 1, 5: il obtint le pouvoir suprême grâce à sa dictinction.* * *Elegantia. Plin. Beauté, Bonne grace, Elegance.\Elegantia disserendi, Elegantia sermonis. Cic. Ornement de langage. -
90 exaequo
exaequo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] aplanir, égaliser, rendre uni. [st2]2 [-] rendre égal, faire aller de pair, mettre sur le même pied. [st2]3 [-] égaler, être égal à. - exaequet tetricas Sabinas, Ov. Am. 3, 8, 61: qu'elle ait la sévérité des Sabines. - bonis (dat.) ou cum bonis exaequari, Cic.: être mis au nombre des honnêtes gens. - exaequare dicta factis, Sall.: élever son style à la hauteur du sujet.* * *exaequo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] aplanir, égaliser, rendre uni. [st2]2 [-] rendre égal, faire aller de pair, mettre sur le même pied. [st2]3 [-] égaler, être égal à. - exaequet tetricas Sabinas, Ov. Am. 3, 8, 61: qu'elle ait la sévérité des Sabines. - bonis (dat.) ou cum bonis exaequari, Cic.: être mis au nombre des honnêtes gens. - exaequare dicta factis, Sall.: élever son style à la hauteur du sujet.* * *Exaequo, exaequas, exaequare. Hirt. Faire tout uni, Applanir.\Exaequari bonis. Cic. Estre faict pareil en biens.\Exaequari alteri. Liu. Estre faict esgual à autruy, Estre esgualé.\Exaequare aliquem dignitate cum altero. Caesar. Le faire aussi grand et d'aussi grande authorité qu'un autre.\Exaequat omnium dignitatem pecunia. Cic. Les riches sont aussi prisez que les plus gens de bien, Il suffit à present d'estre riche, pour estre autant prisé que le plus homme de bien.\Exaequare omnia. Cic. Mettre tout à l'uni, Esgualer.\Exaequare pretio omnia iura. Cic. Mettre en vente la justice, Mettre à pris d'argent tout droict tant divin que humain, Ne point estimer le droict plus que l'argent.\Arduum videtur res gestas scribere: primum quod facta dictis exaequanda sint, etc. Sallust. Il fault aussi richement raconter comme ils ont esté haultement entreprins et sagement conduicts. -
91 excitatus
excitātus, a, um part. passé de excito. [st2]1 [-] qu'on a fait lever de place. [st2]2 [-] chassé, lancé (en parl. d'une bête). [st2]3 [-] réveillé. [st2]4 [-] élevé, qui s'élève. [st2]5 [-] animé, excité, stimulé, relevé, encouragé. [st2]6 [-] qui a de l'intensité, fort, intense, violent. [st2]7 [-] animé, vif (en parl. du style).* * *excitātus, a, um part. passé de excito. [st2]1 [-] qu'on a fait lever de place. [st2]2 [-] chassé, lancé (en parl. d'une bête). [st2]3 [-] réveillé. [st2]4 [-] élevé, qui s'élève. [st2]5 [-] animé, excité, stimulé, relevé, encouragé. [st2]6 [-] qui a de l'intensité, fort, intense, violent. [st2]7 [-] animé, vif (en parl. du style).* * *Excitatus, pen. prod. Participium: vt Excitatus pietate ad accusandum. Cic. Esmeu, Incité, Excité.\Excitatus, Nomen ex participio: vt Excitatissimus odor. Plin. Odeur fort et violent, ou vehement.\Acutus et excitatus sonus. Cic. Violent, Vehement.\Excitatus humo. Cic. Eslevé de terre. -
92 explanatio
explānātĭo, ōnis, f. [explano] [st2]1 [-] explication, éclaircissement, interprétation. [st2]2 [-] Her. clarté du style. [st2]3 [-] Quint. articulation, prononciation distincte. [st2]4 [-] Cic. Quint. hypotypose (description exacte et vivante).* * *explānātĭo, ōnis, f. [explano] [st2]1 [-] explication, éclaircissement, interprétation. [st2]2 [-] Her. clarté du style. [st2]3 [-] Quint. articulation, prononciation distincte. [st2]4 [-] Cic. Quint. hypotypose (description exacte et vivante).* * *Explanatio, Verbale: vt Adhibere explanationem. Cic. Exposition, Declaration, Explanation. -
93 explementum
explementum, i, n. [expleo] [st2]1 [-] Plaut. ce qui sert à remplir (le ventre). [st2]2 [-] Sen. remplissage (en parl. du style). - au fig. ad explementum desiderii tui, Ps. LACT. PLAC. Fab. 2, 5: pour satisfaire ton désir.* * *explementum, i, n. [expleo] [st2]1 [-] Plaut. ce qui sert à remplir (le ventre). [st2]2 [-] Sen. remplissage (en parl. du style). - au fig. ad explementum desiderii tui, Ps. LACT. PLAC. Fab. 2, 5: pour satisfaire ton désir.* * *Explementum, explementi. Seneca. Remplissement, Remplage. -
94 explicatio
explĭcātĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] action de déplier, de dérouler. [st2]2 [-] explication, éclaircissement, interprétation. [st2]3 [-] exposition, développement (dans le style). - explicatio verborum, Cic.: étymologie.* * *explĭcātĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] action de déplier, de dérouler. [st2]2 [-] explication, éclaircissement, interprétation. [st2]3 [-] exposition, développement (dans le style). - explicatio verborum, Cic.: étymologie.* * *Explicatio, Verbale. Cic. Desployement, Desveloppement.\Explicatio. Cic. Declaration. -
95 expolio
[st1]1 [-] expŏlĭo: c. exspolio. [st1]2 [-] expŏlĭo, īre, īvi, ītum: - tr. - [abcl][b]a - polir, lisser. - [abcl]b - polir, embellir, perfectionner, affiner.[/b] - orationem expolire, Quint. 8, 3, 42: polir le style. - libellus arida modo pumice expolitus, Catul. 1, 2: petit livre qu'une séche pierre ponce vient de polir. - nox te expolivit, Cic. de Or. 2, 10, 40: la nuit t'a adouci. - expolire aliquem omnibus doctrinis, Cic.: perfectionner qqn dans toutes les sciences. - eandem rem eodem modo dicere... id obtundere auditorem est, non rem expolire, Auct. Her. 4, 42, 54.* * *[st1]1 [-] expŏlĭo: c. exspolio. [st1]2 [-] expŏlĭo, īre, īvi, ītum: - tr. - [abcl][b]a - polir, lisser. - [abcl]b - polir, embellir, perfectionner, affiner.[/b] - orationem expolire, Quint. 8, 3, 42: polir le style. - libellus arida modo pumice expolitus, Catul. 1, 2: petit livre qu'une séche pierre ponce vient de polir. - nox te expolivit, Cic. de Or. 2, 10, 40: la nuit t'a adouci. - expolire aliquem omnibus doctrinis, Cic.: perfectionner qqn dans toutes les sciences. - eandem rem eodem modo dicere... id obtundere auditorem est, non rem expolire, Auct. Her. 4, 42, 54.* * *Expolio, expolias, expoliare. Cic. Despouiller.\Expoliare selectione naturam rerum. Cic. Priver, Oster, Spolier.\Expolio, expolis, pen. corr. expoliui, expolitum, pen. prod. expolire. Cic. Polir bien et nettement. -
96 expurgo
expurgo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] nettoyer, émonder, purger, retrancher, enlever. [st2]2 [-] guérir (une maladie de peau). [st2]3 [-] purger (un malade). [st2]4 [-] corriger. [st2]5 [-] disculper, justifier. - expurgare lepras, Plin.: guérir la lèpre. - expurgare sermonem, Cic.: châtier son style. - expurgate vetus fermentum, Vulg. 1 Cor. 5, 7: défaites-vous du vieux levain. - sine me expurgem, Ter. And. 5, 3, 29: laisse-moi me disculper.* * *expurgo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] nettoyer, émonder, purger, retrancher, enlever. [st2]2 [-] guérir (une maladie de peau). [st2]3 [-] purger (un malade). [st2]4 [-] corriger. [st2]5 [-] disculper, justifier. - expurgare lepras, Plin.: guérir la lèpre. - expurgare sermonem, Cic.: châtier son style. - expurgate vetus fermentum, Vulg. 1 Cor. 5, 7: défaites-vous du vieux levain. - sine me expurgem, Ter. And. 5, 3, 29: laisse-moi me disculper.* * *Expurgo, expurgas, expurgare. Colum. Purger, Esmonder, Nettoyer.\Expurgare se. Plaut. Se purger de quelque cas et blasme qu'on nous impose. -
97 fabricatio
fabrĭcātĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] action de construire, construction, fabrication, mise en oeuvre, travail, façon. [st2]2 [-] création (d'une expression), emploi nouveau (d'un mot). - fabricatio hominis, Cic.: structure du corps humain. - illa immutatio fabricationem habet in oratione, Quint.: cette métonymie résulte de l'ensemble du style.* * *fabrĭcātĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] action de construire, construction, fabrication, mise en oeuvre, travail, façon. [st2]2 [-] création (d'une expression), emploi nouveau (d'un mot). - fabricatio hominis, Cic.: structure du corps humain. - illa immutatio fabricationem habet in oratione, Quint.: cette métonymie résulte de l'ensemble du style.* * *Fabricatio, Aliud verbale. Cic. Forgement, Fabrication. -
98 facilitas
făcĭlĭtās, ātis, f. [st2]1 [-] facilité. [st2]2 [-] facilité de caractère, affabilité, bonté, douceur, complaisance. [st2]3 [-] Sen. aptitude, heureuses dispositions. [st2]4 [-] souplesse, flexibilité. [st2]5 [-] faiblesse (de caractère), mollesse. [st2]6 [-] Quint. facilité à parler, aisance de style, talent d'improvisation. - facilitas audendi, Quint.: facilité d'oser, assurance. - facilitas oris, Quint.: prononciation facile. - arbor tonsili facilitate, Plin.: arbre qui se taille aisément. - si sit facilitas soli, Plin.: si le sol est léger.* * *făcĭlĭtās, ātis, f. [st2]1 [-] facilité. [st2]2 [-] facilité de caractère, affabilité, bonté, douceur, complaisance. [st2]3 [-] Sen. aptitude, heureuses dispositions. [st2]4 [-] souplesse, flexibilité. [st2]5 [-] faiblesse (de caractère), mollesse. [st2]6 [-] Quint. facilité à parler, aisance de style, talent d'improvisation. - facilitas audendi, Quint.: facilité d'oser, assurance. - facilitas oris, Quint.: prononciation facile. - arbor tonsili facilitate, Plin.: arbre qui se taille aisément. - si sit facilitas soli, Plin.: si le sol est léger.* * *Facilitas, pen. cor. facilitatis, f. g. Terent. Facilité, quand aucun est facilement et incontinent appaisé, quand il est aisé à appaiser.\Parare facilitatem. Quintil. Acquerir facilité et promptitude de bien parler.\Dignitate principibus parem esse, facilitate parem infimis. Cic. Par gratieuseté et courtoisie. -
99 facundia
facundĭa, ae, f. [st2]1 [-] action de parler, parole. [st2]2 [-] facilité d’élocution, éloquence, faconde. [st2]3 [-] élégance (du style).* * *facundĭa, ae, f. [st2]1 [-] action de parler, parole. [st2]2 [-] facilité d’élocution, éloquence, faconde. [st2]3 [-] élégance (du style).* * *Facundia, facundiae. Plin. Grace de bien parler de toutes choses et à propos, Faconde.\Mortifera facundia. Iuuen. Qui est cause de mort.\Praeceps facundia. Horat. Eloquence impetueuse. -
100 figura
fĭgūra, ae, f. [fingo] [st1]1 [-] configuration, structure, forme, aspect, apparence. - formae figura, Lucr. 4, 69; Cic. Nat. 1, 90: l'ensemble des traits qui constituent la forme d'un corps. - corporis nostri figura et forma, Cic. Fin. 5, 35: la structure et la forme de notre corps. - esse humana specie et figura, Cic. Amer. 63: avoir l'apparence et la configuration humaines. - specie et colore et figurā tauri, Caes. BG. 6, 28, 1: avec l'aspect, la robe, la configuration du taureau. - harum est consimilis capris figura, Caes. BG. 6: ils (= les élans) ressemblent aux chèvres. - navium figura, Caes. BG. 4, 25, 2: la structure des navires. [st1]2 [-] figure géométrique. - figura triquetra, Plin. 3, 121; quadrangula, Plin. 13, 188: figure triangulaire, quadrangulaire. - cf. Gell. 1, 20, 1; 1, 20, 4; 2, 21, 10. [st1]3 [-] chose façonnée, figure. - fictiles figurae, Cic. Nat. 1, 71: figures d'argile. - novis signatur cera figuris, Ov. M. 15, 169: la cire reçoit de nouvelles empreintes. [st1]4 [-] parcelles, simulacres [qui se détachent de chaque objet et qui en sont les images mêmes, d'après Epicure]. - Lucr. 4, 42, etc.; Quint. 10, 2, 15. [st1]5 [-] figures, fantômes. - Lucr. 4, 34 ; Virg. En. 10, 64. [st1]6 [-] fig. forme, manière d'être. - negotii figura, Cic. Inv. 1, 41: la tournure d'une affaire. - orationis figura, Cic. de Or. 3, 212: genre (type) d'éloquence. --- cf. de Or. 2, 98; Or. 2. - pereundi mille figurae, Ov. H. 10, 81: mille genres de mort. - vocis figura, Ov. H. 3, 19: la conformation de la voix. [st1]7 [-] figures de style. - Quint. 9, 1, 1; 9, 2, 27; 9, 3, 1; Plin. Ep. 1, 2, 2; Sen. Ep. 108, 35. [st1]8 [-] formes, précautions d'expression. - Sen. Ben. 5, 6, 6. [st1]9 [-] allusions, railleries. - item Hermogenem Tarsensem propter quasdam in historia figuras, Suet. Dom. 10: il traita de même Hermogène de Tarse à cause de quelques allusions dans son Histoire. - causidicorum figuras tulit, Suet. Vesp. 13: il supporta les railleries des avocats. [st1]10 [-] forme grammaticale, forme d'un mot. - Varr. L. 9, 53; 9, 55; 10, 25; Quint. 1, 4, 29.* * *fĭgūra, ae, f. [fingo] [st1]1 [-] configuration, structure, forme, aspect, apparence. - formae figura, Lucr. 4, 69; Cic. Nat. 1, 90: l'ensemble des traits qui constituent la forme d'un corps. - corporis nostri figura et forma, Cic. Fin. 5, 35: la structure et la forme de notre corps. - esse humana specie et figura, Cic. Amer. 63: avoir l'apparence et la configuration humaines. - specie et colore et figurā tauri, Caes. BG. 6, 28, 1: avec l'aspect, la robe, la configuration du taureau. - harum est consimilis capris figura, Caes. BG. 6: ils (= les élans) ressemblent aux chèvres. - navium figura, Caes. BG. 4, 25, 2: la structure des navires. [st1]2 [-] figure géométrique. - figura triquetra, Plin. 3, 121; quadrangula, Plin. 13, 188: figure triangulaire, quadrangulaire. - cf. Gell. 1, 20, 1; 1, 20, 4; 2, 21, 10. [st1]3 [-] chose façonnée, figure. - fictiles figurae, Cic. Nat. 1, 71: figures d'argile. - novis signatur cera figuris, Ov. M. 15, 169: la cire reçoit de nouvelles empreintes. [st1]4 [-] parcelles, simulacres [qui se détachent de chaque objet et qui en sont les images mêmes, d'après Epicure]. - Lucr. 4, 42, etc.; Quint. 10, 2, 15. [st1]5 [-] figures, fantômes. - Lucr. 4, 34 ; Virg. En. 10, 64. [st1]6 [-] fig. forme, manière d'être. - negotii figura, Cic. Inv. 1, 41: la tournure d'une affaire. - orationis figura, Cic. de Or. 3, 212: genre (type) d'éloquence. --- cf. de Or. 2, 98; Or. 2. - pereundi mille figurae, Ov. H. 10, 81: mille genres de mort. - vocis figura, Ov. H. 3, 19: la conformation de la voix. [st1]7 [-] figures de style. - Quint. 9, 1, 1; 9, 2, 27; 9, 3, 1; Plin. Ep. 1, 2, 2; Sen. Ep. 108, 35. [st1]8 [-] formes, précautions d'expression. - Sen. Ben. 5, 6, 6. [st1]9 [-] allusions, railleries. - item Hermogenem Tarsensem propter quasdam in historia figuras, Suet. Dom. 10: il traita de même Hermogène de Tarse à cause de quelques allusions dans son Histoire. - causidicorum figuras tulit, Suet. Vesp. 13: il supporta les railleries des avocats. [st1]10 [-] forme grammaticale, forme d'un mot. - Varr. L. 9, 53; 9, 55; 10, 25; Quint. 1, 4, 29.* * *Figura, figurae, pen. prod. Terent. Le traict et facon de quelque chose, La figure, La forme.\Noua figura oris. Terent. Nouvelle facon de visage.\Flebiles figurae. Claud. Lettres qui signifient pleurs.\Figuram adimere alicui. Ouid. Le desfigurer.\Fallaci figurae confidere. Ouid. Se fier en sa beaulté.\Veri figuram ducere. Claud. Resembler au vif et au naturel.\Sumere figuras varias. Ouid. Se muer en diverses figures.\Trahere figuram aliquam. Ouid. Prendre quelque figure, et devenir semblable à quelque chose.\Figura. Suet. Brocard, Lardon.
См. также в других словарях:
stylé — stylé … Dictionnaire des rimes
STYLE — Sous l’égide de la linguistique, le style devient aujourd’hui l’objet d’une science: la stylistique veut être la science des registres de la langue, et elle s’efforce de définir le style comme concept opératoire. Mais le mot style a, dans l’usage … Encyclopédie Universelle
Style — may refer to:* Genre, a loose set of criteria for a category or composition * Design, the process of creating something * Format, various terms that refer to the style of different things * Human physical appearance * Fashion, a prevailing mode… … Wikipedia
style — [staɪl] noun [countable] 1. a way of doing something, designing something, or producing something, especially one that is typical of a particular time, place, or group of people: style of • the Japanese style of stock investment • 1980s style… … Financial and business terms
Style — Style, n. [OE. stile, F. style, Of. also stile, L. stilus a style or writing instrument, manner or writing, mode of expression; probably for stiglus, meaning, a pricking instrument, and akin to E. stick. See {Stick}, v. t., and cf. {Stiletto}.… … The Collaborative International Dictionary of English
style — Style, et maniere d escrire, Stylus, Vena. Style legier et doux, Oratio tenuis. Style de haut appareil, Magniloquentia. Qui n a pas style vulgaire, Cui non est publica vena. Le style, La practique, Iurisdictionis forma et vsus fori, Bud. Chose… … Thresor de la langue françoyse
style — [stīl] n. [ME < L stilus (sp. infl. by unrelated Gr stylos, pillar) < IE base * (s)tei , pointed > L stimulus] 1. a sharp, slender, pointed instrument used by the ancients in writing on wax tablets 2. any of several devices, etc. similar … English World dictionary
stylé — stylé, ée 1. (sti lé, lée) adj. Terme d histoire naturelle. Qui est muni d un style, d un long style. stylé, ée 2. (sti lé, lée) part. passé de styler. • Tant ces nouveaux réformateurs avaient de peine à se contenter, et tant ils étaient peu… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Style — 〈[ staıl] m. 6; engl. Bez. für〉 Stil * * * Style [sta̮il ], der; s, s [engl. style, über das Afrz. zu lat. stilus, ↑ Stil] (Jargon): Stil. * * * Style [»Stil«] Formatvorlage … Universal-Lexikon
style — [n1] fashion, manner appearance, approach, bearing, behavior, carriage, characteristic, cup of tea*, custom, cut*, description, design, druthers*, flash*, form, genre, groove*, habit, hand, idiosyncrasy, kind, method, mode, number, pattern,… … New thesaurus
-style — [ staıl ] suffix used with some adjectives and nouns to make adjectives describing someone s qualities or the way something is done or designed: a gangland style shooting an old style (=traditional) politician … Usage of the words and phrases in modern English