-
21 בד IV
בַּדIV m. (b. h.; בדד) chosen, fine linen. Zeb.18b ב׳ שיהו של בוץוכ׳ wherever the Law speaks of garments of bad, it means that they must be of byssus, new Ib. how do we know דהאי ב׳ כיתנא הוא that bad (as material for garments) means linen (and no other fine stuff)? Answ. Something which grows בד בבד in single stalks (v. preced. a. next w.); Yoma 71b. Ib. 35a bad is used four times, intimating מובחר בב׳ the choicest of (for diff. vers. v. Rabb. D. S. a. l. note); (cmp. Targ. Jer. 48:30). -
22 בַּד
בַּדIV m. (b. h.; בדד) chosen, fine linen. Zeb.18b ב׳ שיהו של בוץוכ׳ wherever the Law speaks of garments of bad, it means that they must be of byssus, new Ib. how do we know דהאי ב׳ כיתנא הוא that bad (as material for garments) means linen (and no other fine stuff)? Answ. Something which grows בד בבד in single stalks (v. preced. a. next w.); Yoma 71b. Ib. 35a bad is used four times, intimating מובחר בב׳ the choicest of (for diff. vers. v. Rabb. D. S. a. l. note); (cmp. Targ. Jer. 48:30). -
23 ברקא II
בַּרְקָאII m. ( ברק) 1) (adj.) shining, white. Snh.98a סוסיא ב׳ a white horse, v. בָּארַג.Pl. בַּרְקֵי. Y.B. Bath.VIII, 16b top; Y.Kidd.I, 60c bot. he let him ride אתרי ריכשי ב׳ on two white steeds (i. e. the donator gave him a doubly fortified document; another opin.: he made him ride on two …, which run in different direction, i. e. the document is invalid; v. explan. ibid., cmp. B. Bath. 152a, Keth.55a. Gitt.69a שודרא ב׳ a string of white hair. Sabb.67a; Ab. Zar.28b נירא ב׳ a white thread (of hair). 2) (as a noun) something white, white thread. Ib. וליתוב ב׳וכ׳ and let him put a white thread around one end. Ib. פתילי ב׳ Ms. M. (ed. פתילתא ביקרא, corr. acc.) strings of white stuff. -
24 בַּרְקָא
בַּרְקָאII m. ( ברק) 1) (adj.) shining, white. Snh.98a סוסיא ב׳ a white horse, v. בָּארַג.Pl. בַּרְקֵי. Y.B. Bath.VIII, 16b top; Y.Kidd.I, 60c bot. he let him ride אתרי ריכשי ב׳ on two white steeds (i. e. the donator gave him a doubly fortified document; another opin.: he made him ride on two …, which run in different direction, i. e. the document is invalid; v. explan. ibid., cmp. B. Bath. 152a, Keth.55a. Gitt.69a שודרא ב׳ a string of white hair. Sabb.67a; Ab. Zar.28b נירא ב׳ a white thread (of hair). 2) (as a noun) something white, white thread. Ib. וליתוב ב׳וכ׳ and let him put a white thread around one end. Ib. פתילי ב׳ Ms. M. (ed. פתילתא ביקרא, corr. acc.) strings of white stuff. -
25 דגן
דָּגָןm. (b. h.; v. next w.) pile; grain, bread, bread-stuff. Pesik. R. s. 10 דְּגָנוֹ של עולם are the store of the world. Tosef.Ber.IV, 15; Y. ib. VI, 10b הד׳ שהואוכ׳ the more preferable kind of bread. Tosef. l. c. כל שהוא מין שבע ואינו מין ד׳ whatever belongs to the seven produces (Deut. 8:8) but not to breadstuffs; Bab. ib. 37b. Pes.III, 1; a. fr.Ned.VII, 2 הנודר מן הד׳וכ׳ he who vows abstinence from dagan, is forbidden dry Egyptian beans, v. next w.Pl. דְּגָנִים. Pesik. R. s. 41 מנפף את הד׳ swells the grains; (Yalk. Ps. 755 מנפנף את רגליה, read דְּגָנֶיהָ). Tosef.Ber.VII (VI), 8 Var.בֵּית דָּ׳ pr. n. pl. Beth-Dagan in Judea. Tosef.Ohol.III, 9. Tosef.Sabb.VII (VIII), 2, v. דָּגוֹן. -
26 דָּגָן
דָּגָןm. (b. h.; v. next w.) pile; grain, bread, bread-stuff. Pesik. R. s. 10 דְּגָנוֹ של עולם are the store of the world. Tosef.Ber.IV, 15; Y. ib. VI, 10b הד׳ שהואוכ׳ the more preferable kind of bread. Tosef. l. c. כל שהוא מין שבע ואינו מין ד׳ whatever belongs to the seven produces (Deut. 8:8) but not to breadstuffs; Bab. ib. 37b. Pes.III, 1; a. fr.Ned.VII, 2 הנודר מן הד׳וכ׳ he who vows abstinence from dagan, is forbidden dry Egyptian beans, v. next w.Pl. דְּגָנִים. Pesik. R. s. 41 מנפף את הד׳ swells the grains; (Yalk. Ps. 755 מנפנף את רגליה, read דְּגָנֶיהָ). Tosef.Ber.VII (VI), 8 Var.בֵּית דָּ׳ pr. n. pl. Beth-Dagan in Judea. Tosef.Ohol.III, 9. Tosef.Sabb.VII (VIII), 2, v. דָּגוֹן. -
27 דרס
דָּרַס 1) to tread, stamp. B. Kam.II, 1 דָּרְסָה עלוכ׳ if she trod upon a vessel. Y.Maasr.II, 49d bot. והוא עתיד לדוֹרְסָן dates which he intends to stamp; a. fr.בית הדּוֹרְסִין, v. מַעֲגִיל.Part. pass. דָּרוּס, f. דְּרוּסָה.דְּרוּסַת איש (calcata a viro) defloured. Keth.I, 7. 2) (ritual) to press, i. e. to cut the throat of an animal by pressing the knife (adding muscular force to the cutting capacity of the knife, instead of passing the latter to and back). Ḥull.20b. Ib. 30b שמא יִדְרוֹסוּ זה על זה lest they press the knife by one adding to the strength of the other.Denom. דְּרָסָה. 3) (of animals of prey) to attack with paws or claws. Ib. 53a. Pes.49b; Snh.90b; a. fr.Ḥull.III, 6 עוף הַדּוֹרֵס a bird of prey (that seizes food with its claws or eats animals before they are dead).דְּרוּסָה f. an animal known to have been attacked by a beast or bird of prey (which are suspected of leaving a poisonous substance in the body). Ib. III, 1 (42a) דְּרוּסַת הזאב an animal saved from the attack of a wolf.יש דרוסה ל־ the case of a drusah applies to one attacked by Ib. 52b; a. fr. 4) to stuff food into the camels mouth, contrad. to אָבַס a. הִלְעִיט.Sabb.XXIV, 3; Gen. R. s. 63; Num. R. s. 21. Nif. נִדְרַס to be trodden down, to be effaced (by treading or otherwise). B. Mets.22a עשוי לִידָּרֵס liable to be effaced; ib. b. -
28 דָּרַס
דָּרַס 1) to tread, stamp. B. Kam.II, 1 דָּרְסָה עלוכ׳ if she trod upon a vessel. Y.Maasr.II, 49d bot. והוא עתיד לדוֹרְסָן dates which he intends to stamp; a. fr.בית הדּוֹרְסִין, v. מַעֲגִיל.Part. pass. דָּרוּס, f. דְּרוּסָה.דְּרוּסַת איש (calcata a viro) defloured. Keth.I, 7. 2) (ritual) to press, i. e. to cut the throat of an animal by pressing the knife (adding muscular force to the cutting capacity of the knife, instead of passing the latter to and back). Ḥull.20b. Ib. 30b שמא יִדְרוֹסוּ זה על זה lest they press the knife by one adding to the strength of the other.Denom. דְּרָסָה. 3) (of animals of prey) to attack with paws or claws. Ib. 53a. Pes.49b; Snh.90b; a. fr.Ḥull.III, 6 עוף הַדּוֹרֵס a bird of prey (that seizes food with its claws or eats animals before they are dead).דְּרוּסָה f. an animal known to have been attacked by a beast or bird of prey (which are suspected of leaving a poisonous substance in the body). Ib. III, 1 (42a) דְּרוּסַת הזאב an animal saved from the attack of a wolf.יש דרוסה ל־ the case of a drusah applies to one attacked by Ib. 52b; a. fr. 4) to stuff food into the camels mouth, contrad. to אָבַס a. הִלְעִיט.Sabb.XXIV, 3; Gen. R. s. 63; Num. R. s. 21. Nif. נִדְרַס to be trodden down, to be effaced (by treading or otherwise). B. Mets.22a עשוי לִידָּרֵס liable to be effaced; ib. b. -
29 הילקט
הִילְקֵט, הִלְקֵט(denom. of preced.) 1) (of circumcision) to trim the preputium, by splitting and drawing it upwards so as to form a sort of pouch around the denuded cone. Sabb.133b; Tosef. ib. XV (XVI), 4 מְהַלְקְטִיןוכ׳ you must denude the cone 2) to fill a birds pouch or crop, to stuff. Sabb.XXIV, 3. Ib. 155b; Tosef. ib. XVIII, 4 distinction between מהלקטין a. מַלְקִיטִין (Hif. of לָקַט). -
30 הלקט
הִילְקֵט, הִלְקֵט(denom. of preced.) 1) (of circumcision) to trim the preputium, by splitting and drawing it upwards so as to form a sort of pouch around the denuded cone. Sabb.133b; Tosef. ib. XV (XVI), 4 מְהַלְקְטִיןוכ׳ you must denude the cone 2) to fill a birds pouch or crop, to stuff. Sabb.XXIV, 3. Ib. 155b; Tosef. ib. XVIII, 4 distinction between מהלקטין a. מַלְקִיטִין (Hif. of לָקַט). -
31 הִילְקֵט
הִילְקֵט, הִלְקֵט(denom. of preced.) 1) (of circumcision) to trim the preputium, by splitting and drawing it upwards so as to form a sort of pouch around the denuded cone. Sabb.133b; Tosef. ib. XV (XVI), 4 מְהַלְקְטִיןוכ׳ you must denude the cone 2) to fill a birds pouch or crop, to stuff. Sabb.XXIV, 3. Ib. 155b; Tosef. ib. XVIII, 4 distinction between מהלקטין a. מַלְקִיטִין (Hif. of לָקַט). -
32 הִלְקֵט
הִילְקֵט, הִלְקֵט(denom. of preced.) 1) (of circumcision) to trim the preputium, by splitting and drawing it upwards so as to form a sort of pouch around the denuded cone. Sabb.133b; Tosef. ib. XV (XVI), 4 מְהַלְקְטִיןוכ׳ you must denude the cone 2) to fill a birds pouch or crop, to stuff. Sabb.XXIV, 3. Ib. 155b; Tosef. ib. XVIII, 4 distinction between מהלקטין a. מַלְקִיטִין (Hif. of לָקַט). -
33 זווא I, זוזא
זָוָואI, זוּזָא m. (זְוֵי; cmp. זוּג, fr. זָוַג) pair, set; change of clothes; scissors (corresp. to, and interchanging with זוֹגָא). Meg.16a לית לי זווא Ms. M. I have no scissors; אתא אליהו ושדא ליה ז׳ Elijah came and dropped a pair of scissors; (ed. זוזא, a. entirely differ. vers.; Ar. זווא). B. Mets. 116a bot. זוגא דסרבלי ed. (Ms. M. זוזי, Ms. F. זוזא; Ar. זווא) scissors for shearing shaggy woolen stuff; B. Bath.52a; Shebu.46b; Ab. Zar.75b זוזא (Ar. זוו׳). Taan.21b bot. זווא דרבנן ed. Pes. a. oth. (oth. ed. זוזא, oth. זוגא, v. Rabb. D. S. a. l. note 100) a delegation of scholars. Meg.7a; Succ.4b; Sabb.54b (an editorial gloss) בכוליה סדר מועד כל כי האי זוואוכ׳ Ar. (ed. זוגא) in the entire Order of Moëd, wherever this combination of authorities appears, some take out R. Joh. and insert R. Jon.Ber.22b חד מהאי זוואוכ׳ Ar. (ed. זוגא) one of the first combination of scholars, and one of the second combination.Pl. (זוּזֵי) זָווֵי. Keth.71a ז׳ ז׳ קתני Ar. (ed. זוגי) they are arranged in couples (two scholars for the one opinion and two for the other). Pes.111a הנהו ז׳ בכשפים עסיקן Ms. M. (ed. ודאיוכ׳) these are of the couples engaged in sorcery. Erub.97a צבתים ז׳ ז׳ (v. Rabb. D. S. a. l. note 90) tsvathim (Mish. ib. X, 1) means bundles of one set (of Tfillin) each. Ib. 37a עולא זוזי זוזי קתני ed. (Ms. M. זווי, v. Rabb. D. S. a. l. note) Ula arranges the authorities quoted in couples (two on each side, v. supra). Sabb.129b דקיימא מאדים בז׳ (Ms. M. בזוּזַיָּה, Ms. O. בזוזי, Tosaf. to Erub.56a בזוגי) when the planet Mars rules at evennumbered hours of the day. Y.Ab. Zar. I, 39c bot. רחוץ בז׳ אוחרי bathe in another suit of clothes.Sabb.19b כרכי דזוזי (Ms. O. כריכי דזוגי) coupled (hinged) mattings used for roof-like protections for goods; (Var. quoted in Rashi: זִיוִיִ meaning ships;) ib. 156b (where Rashi has זווי ships). -
34 זָוָוא
זָוָואI, זוּזָא m. (זְוֵי; cmp. זוּג, fr. זָוַג) pair, set; change of clothes; scissors (corresp. to, and interchanging with זוֹגָא). Meg.16a לית לי זווא Ms. M. I have no scissors; אתא אליהו ושדא ליה ז׳ Elijah came and dropped a pair of scissors; (ed. זוזא, a. entirely differ. vers.; Ar. זווא). B. Mets. 116a bot. זוגא דסרבלי ed. (Ms. M. זוזי, Ms. F. זוזא; Ar. זווא) scissors for shearing shaggy woolen stuff; B. Bath.52a; Shebu.46b; Ab. Zar.75b זוזא (Ar. זוו׳). Taan.21b bot. זווא דרבנן ed. Pes. a. oth. (oth. ed. זוזא, oth. זוגא, v. Rabb. D. S. a. l. note 100) a delegation of scholars. Meg.7a; Succ.4b; Sabb.54b (an editorial gloss) בכוליה סדר מועד כל כי האי זוואוכ׳ Ar. (ed. זוגא) in the entire Order of Moëd, wherever this combination of authorities appears, some take out R. Joh. and insert R. Jon.Ber.22b חד מהאי זוואוכ׳ Ar. (ed. זוגא) one of the first combination of scholars, and one of the second combination.Pl. (זוּזֵי) זָווֵי. Keth.71a ז׳ ז׳ קתני Ar. (ed. זוגי) they are arranged in couples (two scholars for the one opinion and two for the other). Pes.111a הנהו ז׳ בכשפים עסיקן Ms. M. (ed. ודאיוכ׳) these are of the couples engaged in sorcery. Erub.97a צבתים ז׳ ז׳ (v. Rabb. D. S. a. l. note 90) tsvathim (Mish. ib. X, 1) means bundles of one set (of Tfillin) each. Ib. 37a עולא זוזי זוזי קתני ed. (Ms. M. זווי, v. Rabb. D. S. a. l. note) Ula arranges the authorities quoted in couples (two on each side, v. supra). Sabb.129b דקיימא מאדים בז׳ (Ms. M. בזוּזַיָּה, Ms. O. בזוזי, Tosaf. to Erub.56a בזוגי) when the planet Mars rules at evennumbered hours of the day. Y.Ab. Zar. I, 39c bot. רחוץ בז׳ אוחרי bathe in another suit of clothes.Sabb.19b כרכי דזוזי (Ms. O. כריכי דזוגי) coupled (hinged) mattings used for roof-like protections for goods; (Var. quoted in Rashi: זִיוִיִ meaning ships;) ib. 156b (where Rashi has זווי ships). -
35 חדק
חָדַק, הָדַקto cut into, prick.Part. pass. חָדוּק, fem. חֲדוּקָה, pl. חֲדוּקוֹת. Ḥull.59b ח׳ בעינן Ar. the horns must be prickly (rough); ed. חרוקות, v. חָרַק. Pi. חִדֵּק to squeeze into, drive in. Erub.101a (play on חדק, Mic. 7:4, a. והדקות, Ib. 4:13) שמְחַדְּקִיןאוה״עוכ׳ Ms. M. (ed. שמְהַ׳ את הרשעים) those who force the nations into Gehenna; Yalk. Mic. 556. Y.Sabb.X, end, 12d להַדֵּיק בהוכ׳ to close with it (to stuff it into) defective bags. Hithpa. הִתְחַדֵּק to be driven into, to stick to. Tanḥ. Ki Thissa 1; Pesik. R. s. 10, beg. (ref. to Prov. 15:19) as the thorn מִתְחַדֶּקֶת בבגדיווכ׳ sticks to the garments -
36 הדק
חָדַק, הָדַקto cut into, prick.Part. pass. חָדוּק, fem. חֲדוּקָה, pl. חֲדוּקוֹת. Ḥull.59b ח׳ בעינן Ar. the horns must be prickly (rough); ed. חרוקות, v. חָרַק. Pi. חִדֵּק to squeeze into, drive in. Erub.101a (play on חדק, Mic. 7:4, a. והדקות, Ib. 4:13) שמְחַדְּקִיןאוה״עוכ׳ Ms. M. (ed. שמְהַ׳ את הרשעים) those who force the nations into Gehenna; Yalk. Mic. 556. Y.Sabb.X, end, 12d להַדֵּיק בהוכ׳ to close with it (to stuff it into) defective bags. Hithpa. הִתְחַדֵּק to be driven into, to stick to. Tanḥ. Ki Thissa 1; Pesik. R. s. 10, beg. (ref. to Prov. 15:19) as the thorn מִתְחַדֶּקֶת בבגדיווכ׳ sticks to the garments -
37 חָדַק
חָדַק, הָדַקto cut into, prick.Part. pass. חָדוּק, fem. חֲדוּקָה, pl. חֲדוּקוֹת. Ḥull.59b ח׳ בעינן Ar. the horns must be prickly (rough); ed. חרוקות, v. חָרַק. Pi. חִדֵּק to squeeze into, drive in. Erub.101a (play on חדק, Mic. 7:4, a. והדקות, Ib. 4:13) שמְחַדְּקִיןאוה״עוכ׳ Ms. M. (ed. שמְהַ׳ את הרשעים) those who force the nations into Gehenna; Yalk. Mic. 556. Y.Sabb.X, end, 12d להַדֵּיק בהוכ׳ to close with it (to stuff it into) defective bags. Hithpa. הִתְחַדֵּק to be driven into, to stick to. Tanḥ. Ki Thissa 1; Pesik. R. s. 10, beg. (ref. to Prov. 15:19) as the thorn מִתְחַדֶּקֶת בבגדיווכ׳ sticks to the garments -
38 הָדַק
חָדַק, הָדַקto cut into, prick.Part. pass. חָדוּק, fem. חֲדוּקָה, pl. חֲדוּקוֹת. Ḥull.59b ח׳ בעינן Ar. the horns must be prickly (rough); ed. חרוקות, v. חָרַק. Pi. חִדֵּק to squeeze into, drive in. Erub.101a (play on חדק, Mic. 7:4, a. והדקות, Ib. 4:13) שמְחַדְּקִיןאוה״עוכ׳ Ms. M. (ed. שמְהַ׳ את הרשעים) those who force the nations into Gehenna; Yalk. Mic. 556. Y.Sabb.X, end, 12d להַדֵּיק בהוכ׳ to close with it (to stuff it into) defective bags. Hithpa. הִתְחַדֵּק to be driven into, to stick to. Tanḥ. Ki Thissa 1; Pesik. R. s. 10, beg. (ref. to Prov. 15:19) as the thorn מִתְחַדֶּקֶת בבגדיווכ׳ sticks to the garments -
39 חמילה
-
40 חֲמִילָה
См. также в других словарях:
Stuff — is an aggregate or a group of items or matter. Stuff can mean just about anything.Stuff may also refer to: *Stuff (cloth), a type of cloth or fabric used to fill pillows and other items *Stuffing, a substance which is often placed in the cavities … Wikipedia
Stuff — Stuff, n. [OF. estoffe, F. [ e]toffe; of uncertain origin, perhaps of Teutonic origin and akin to E. stop, v.t. Cf. {Stuff}, v. t.] 1. Material which is to be worked up in any process of manufacture. [1913 Webster] For the stuff they had was… … The Collaborative International Dictionary of English
Stuff — País Estados Unidos, Turquía, Reino Unido, Alemania, Rusia, República Checa, Francia, los Países Bajos, Ucrania, España, Rumania, Lituania, China, Filipinas, Tailandia, Taiwan, Malasia … Wikipedia Español
stuff it — ● stuff * * * stuff it impolite phrase used for telling someone that you are very angry with them, and you are not interested in them or their suggestions When she told me what the job was, I told her to stuff it. Thesaurus: expressions showing… … Useful english dictionary
Stuff — Stuff, v. t. [imp. & p. p. {Stuffed}; p. pr. & vb. n. {Stuffing}.] [OE. stoffen; cf. OF. estoffer, F. [ e]toffer, to put stuff in, to stuff, to line, also, OF. estouffer to stifle, F. [ e]touffer; both perhaps of Teutonic origin, and akin to E.… … The Collaborative International Dictionary of English
stuff — [stuf] n. [ME stoffe < OFr estoffe < estoffer, prob. < Gr styphein, to pull together, tighten < styppe, tow, coarse cloth of flax or hemp: see STOP] 1. the material or substance out of which anything is or can be made; raw material 2 … English World dictionary
Stuff — Image extraite du documentaire. Kill pigs by letting them become shits. Données clés Réalisation Johnny DeppGibson Haynes … Wikipédia en Français
stuff´i|ly — stuff|y «STUHF ee», adjective, stuff|i|er, stuff|i|est. 1. lacking fresh air: »a stuffy room. 2. lacking freshness or interest; dull; … Useful english dictionary
stuff|y — «STUHF ee», adjective, stuff|i|er, stuff|i|est. 1. lacking fresh air: »a stuffy room. 2. lacking freshness or interest; dull; … Useful english dictionary
stuff — [n1] personal belongings being, effects, equipment, gear, goods, impedimenta, individual, junk*, kit, luggage, objects, paraphernalia, possessions, substance, tackle, things, trappings; concepts 432,446 stuff [n2] essence, substance bottom,… … New thesaurus
stuff — ► NOUN 1) matter, material, articles, or activities of a specified or indeterminate kind. 2) basic characteristics; substance: Helen was made of sterner stuff. 3) (one s stuff) informal one s area of expertise. 4) Brit. dated woollen fabric,… … English terms dictionary