Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

stringere

  • 1 stringere

    stringere
    stringere ['strindlucida sans unicodeʒfontere] <stringo, strinsi, stretto>
     verbo transitivo
     1 (serrare) (zu)drücken, schließen; (tenere stretto) fest halten, fest an sich drücken; stringere la mano a qualcuno jdm die Hand drücken; stringere qualcuno fra le braccia jdn in die Arme schließen
     2 (tenaglie, due cose) zusammendrücken; (vite) anziehen
     3 (denti) zusammenbeißen; (labbra) zusammenkneifen, -pressen; (pugni) ballen
     4 (alleanza, amicizia) schließen
     5 (mot:curva) (an)schneiden
     6 (vestito) enger machen
     7 (figurato: riassumere) straffen, kurz fassen; stringi stringi letzten Endes, schließlich
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (avvicinarsi) sich (zusammen)drängen
     2 figurato sich zusammenziehen; stringere-rsi nelle spalle die Schultern zucken

    Dizionario italiano-tedesco > stringere

  • 2 stringere i dente-i

    stringere i dente-i
    figurato die Zähne zusammenbeißen

    Dizionario italiano-tedesco > stringere i dente-i

  • 3 stringere la mano a qualcuno

    stringere la mano a qualcuno
  • 4 stringere qualcuno fra le braccia

    stringere qualcuno fra le braccia
  • 5 stringere un'alleanza

    stringere un'alleanza
  • 6 tirare [oder stringere] la cinghia

    tirare [oder stringere] la cinghia
    figurato den Gürtel enger schnallen

    Dizionario italiano-tedesco > tirare [oder stringere] la cinghia

  • 7 allacciare

    allacciare
    allacciare [alla't∫a:re]
     verbo transitivo
     1 (stringere con lacci) (zu)schnüren, (zu)binden; (cintura) schließen
     2 (figurato: collegare) verknüpfen; (località) verbinden; (amicizia) knüpfen
     3 tecnica, tecnologia anschließen
     II verbo riflessivo
    allacciare-rsi la cintura (di sicurezza) sich anschnallen

    Dizionario italiano-tedesco > allacciare

  • 8 alleanza

    alleanza
    alleanza [alle'antsa]
      sostantivo Feminin
    Allianz Feminin, Bündnis neutro; stringere un'alleanza ein Bündnis schließen

    Dizionario italiano-tedesco > alleanza

  • 9 annodare

    annodare
    annodare [anno'da:re]
       verbo transitivo
     1 (stringere) verknoten; (cravatta) binden
     2 (figurato: relazioni) (an)knüpfen

    Dizionario italiano-tedesco > annodare

  • 10 attanagliare

    attanagliare
    attanagliare [attanaλ'λa:re]
       verbo transitivo
     1 (stringere forte) fest ergreifen; (con le tenaglie) mit Zangen greifen
     2 (figurato: assillare) peinigen

    Dizionario italiano-tedesco > attanagliare

  • 11 cinghia

    cinghia
    cinghia ['t∫iŋgia] <- ghie>
      sostantivo Feminin
    Riemen Maskulin; (cintura) Gürtel Maskulin, Gurt Maskulin; cinghia trapezoidale Keilriemen Maskulin; tirare [oder stringere] la cinghia figurato den Gürtel enger schnallen

    Dizionario italiano-tedesco > cinghia

  • 12 dente

    dente
    dente ['dεnte]
      sostantivo Maskulin
     1  anatomia Zahn Maskulin; dente canino Eckzahn Maskulin; dente incisivo Schneidezahn Maskulin; dente molare Backenzahn Maskulin; dente del giudizio Weisheitszahn Maskulin; dente di latte Milchzahn Maskulin; avere mal di dente-i Zahnschmerzen haben; battere i dente-i mit den Zähnen klappern; avere il dente avvelenato contro qualcuno jdn gefressen haben familiare; mettere qualcosa sotto i dente-i figurato etw zwischen die Zähne schieben; mostrare i dente-i a qualcuno figurato jdm die Zähne zeigen; restare a dente-i asciutti figurato leer ausgehen; stringere i dente-i figurato die Zähne zusammenbeißen
     2  gastronomia al dente (spaghetti, pasta) bissfest, al dente; (riso) körnig
     3 tecnica, tecnologia Zacke Feminin, Zahn Maskulin
     4  botanica dente di leone Löwenzahn Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > dente

  • 13 pizzicare

    pizzicare
    pizzicare [pittsi'ka:re]
     verbo transitivo
     1 (stringere) kneifen, zwicken
     2 (pungere) stechen
     3 (stuzzicare) stochern, bohren
     4 figurato stechen; (freddo) beißen
     5  musica zupfen
     II verbo intransitivo
     1 (prudere) kitzeln, jucken familiare figurato kribbeln, prickeln
     2 (bruciare) brennen, stechen

    Dizionario italiano-tedesco > pizzicare

  • 14 segare

    segare
    segare [se'ga:re]
       verbo transitivo
     1 (tronco) (ab)sägen
     2 (vene, gola) durchschneiden
     3 (stringere) (ein)schneiden in +accusativo
     4 slang, gergo durchrasseln lassen familiare

    Dizionario italiano-tedesco > segare

См. также в других словарях:

  • stringere — / strindʒere/ (ant. strignere) [lat. stringĕre ] (io stringo, tu stringi, ecc.; pass. rem. strinsi, stringésti, ecc.; part. pass. strétto ; la variante gn per ng si ha soltanto nelle forme in cui la g ha pronuncia palatale, è seguita cioè da e o… …   Enciclopedia Italiana

  • stringere — strìn·ge·re v.tr. e intr. FO I. v.tr. I 1. tenere stretto, serrare energicamente in modo da non lasciar sfuggire: stringere un arma fra le mani, la bambina stringeva il pupazzo; stringere fra le braccia: abbracciare | comprimere energicamente… …   Dizionario italiano

  • stringere — {{hw}}{{stringere}}{{/hw}}A v. tr.  (pres. io stringo , tu stringi ; pass. rem. io strinsi , tu stringesti ; part. pass. stretto ) 1 Avvicinare fra loro due cose, o due parti di una stessa cosa, serrando più o meno forte: stringere una morsa, le… …   Enciclopedia di italiano

  • stringere — A v. tr. 1. avvicinare, congiungere, vincolare, serrare □ ammorsare, imbracare, attanagliare, cerchiare, strizzare, avvitare □ annodare, legare, avvincere, avvinghiare CONTR. allargare, aprire, slargare, allentare, mollare, lasciare, rilassare,… …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • STRINGERE Metam — toties Scriptoribus, ubi de Circo, pro artificio positum, est proxime ipsam rotas circum vertere, in quo magnum ad victoriam momentum. Unde Statius Theb. l. 6. v. 440. Speravit flexae circum compendia metae Interius ductis Phoebeius augur habenis …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Stringere — Sammenholde, sammendrage …   Danske encyklopædi

  • stringere — …   Useful english dictionary

  • stràng — stringere, serrare, chiudere …   Dizionario Materano

  • strânge — STRẤNGE, strâng, vb. III. I. 1. tranz. A trage tare de capetele unei sfori, ale unei curele etc. înnodate sau înfăşurate în jurul cuiva sau a ceva, spre a lega ori a închide, a fixa etc. (mai) bine; a face ca o legătură să fie mai strâmtă. ♢ expr …   Dicționar Român

  • étreindre — [ etrɛ̃dr ] v. tr. <conjug. : 52> • estreindre XIIe; lat. stringere « serrer » 1 ♦ Entourer avec les membres, avec le corps, en serrant étroitement. ⇒ embrasser, enlacer, prendre, presser, retenir, saisir, serrer, tenir. Lutteur qui étreint …   Encyclopédie Universelle

  • restringere — re·strìn·ge·re v.tr. 1. AU far diminuire di larghezza, di ampiezza, rendere più stretto, stringere: i lavori in corso restringono la carreggiata, hanno ampliato la sala e ristretto la cucina; rendere più stretto, stringere: devo far restringere… …   Dizionario italiano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»