-
1 stołek
( mebel) stool; (pot: stanowisko) berth (pot)* * *mi- łk- Gen. -a1. stool.2. przen. berth, billet; siedzieć na dwóch stołkach straddle the fence, run with the hare and hunt with the hounds; bić się o stołki fight for one's position; spaść ze stołka lose one's job.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > stołek
-
2 stoł|ek
m 1. (mebel) stool- stołek barowy a bar stool2. pot., pejor. (stanowisko) job- walka o stołki the struggle for power- dba tylko o swój stołek all he cares about is his job- siedzieć na dwóch stołkach to hold two posts- trzymać się stołka to hold on to one’s postThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > stoł|ek
-
3 barowy
I.barowy1a.(dotyczący baru – lokalu) bar; stołek barowy bar stool; danie barowe buffet meal, snack.II.barowy2a.chem. baric; biel barowa permanent white.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > barowy
-
4 pierdzieć
impf ⇒ pierdnąć* * *pot! to fart (pot!)* * *ipf.- dzę -dzisz pot. fart; pierdzieć w stołek (= obijać się) fart around.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pierdzieć
-
5 podnóżek
-ka, -ki; instr sg - kiem; m* * *mi- żk- Gen. -a1. ( stołek) footstool, footrest.2. przen. (= służalec) servant.3. bud. tread.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podnóżek
-
6 trójnożny
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > trójnożny
-
7 żeby
Ⅰ conj. 1. (dla wyrażenia celu, skutku) (przed bezokolicznikiem) (in order) to, so as to; (przed zdaniem) so (that)- zadzwoń do mnie, żeby uzgodnić termin call me to fix a date- zrobiłam ci zakupy, żebyś nie musiał wychodzić z domu I did the shopping for you so (that) you wouldn’t have to go out- żeby zdjąć z półki wazon, musiał wejść na stołek he had to use a stool to take the vase off the shelf- żeby nie lest książk.- żeby nie było żadnych nieporozumień lest there should be any misunderstanding, in order to avoid any misunderstanding(s)2. (dla wyrażenia woli, sądu) to- prosiłem, żeby zaśpiewała I asked her to sing- chcę, żebyś mi pomógł I want you to help me- zrobiłby wszystko, żeby dostać tę pracę he’d do anything to get that job- wątpię, żeby to był przypadek I doubt if it was an accident3. (wyrażające następstwo) only to- spłacił pożyczkę, żeby na nowo się zadłużyć he repaid the loan, only to run into debt again4. (dla wyrażenia intensywności) to- był zbyt dumny, żeby prosić o pomoc he was too proud to ask for help- nie żeby not that, not because- nie żeby się bała not because/that she was afraid- nie żebym miał coś przeciwko temu not that I have anything against it5. (choćby) even if- żeby ją błagał na klęczkach, nie wróci do niego even if he were to go down on bended knees, she wouldn’t go back to him- skończę tłumaczenie, nawet żebym miał siedzieć całą noc I’ll finish the translation, even if I have to stay up all night- żeby nie wiem co come hell or high water pot.- żebyś nie wiem co mówił, i tak nikt ci nie uwierzy whatever you say, no one is going to believe you6. (gdyby) if- żebym wiedział jak, to bym wam pomógł I’d help you if I knew how- żeby żyła jego matka, nie trafiłby do domu dziecka if his mother had been alive, he wouldn’t have ended up in an orphanage- żeby nie… if it hadn’t been for…- żeby nie przypadek, wszystko potoczyłoby się inaczej if it hadn’t been for an accident, things would have taken a different course- żeby nie ty/twoja pomoc if it hadn’t been for you/your help, but for you/your help7. (byleby) as long as- poradzę sobie z tym, żeby tylko zdrowie dopisywało I’ll manage, as long as I don’t fall illⅡ part. 1. (wyrażające życzenie) żebyś się nie przeziębił! mind you don’t catch cold!- żeby tylko nie padało! let’s hope it doesn’t rain!2. (wyrażające ubolewanie) żeby sobie tak zmarnować życie! imagine wasting your life like that!- żeby się takimi głupstwami zajmować! why do we have to waste our time on stupid things like this/that?- żeby też tak się upić! to get that drunk though!3. (obserwacja) if only- żebyś wiedział, co przeżyłem! if only you knew what I’ve been through!- żebyście słyszeli, jak on się do mnie odzywa! if only you’d heard what he said to me!4. pot. (emfatyczne) żeby mi tu było cicho! (I want) silence!- żeby mi to było ostatni raz! don’t let it ever happen again!- żebyś nie oberwał! you’ll catch it if you’re not careful! pot.- a żebyś wiedział! I’m not joking a. kidding either! pot.* * *1. conj( cel) (in order) to, so thatjest zbyt nieśmiała, żeby próbować — she's too shy to try
żeby nie on, przegralibyśmy — but for him we would have lost, if it wasn't lub weren't for him we would have lost
2. partnie chcę, żebyś to robił — I don't want you to do it
żebyś mi był cicho! — keep quiet, understand?
* * *I.żeby1conj.1. ( wprowadza zdanie podrzędne wyrażające cel) to, so as to, in order to; żeby nie... (so as) not to...; spotkali się, żeby porozmawiać they met to talk; usunięto wszystkich, żeby zapobiec panice everyone was removed to l. so as to l. in order to prevent panic.2. (wyraża konsekwencje, warunek) to; on jest zbyt taktowny, żeby to zrobić he is too polite to do it; zrobiliby wszystko, żeby tylko być razem they would do everything to be together.3. (rozwijające, dopełniające treść) chciał, żebyśmy już sobie poszli he wanted us to leave; trzeba, żeby się wziął do pracy he ought to get down to work; zażądał/nalegał, żebyśmy zostali he demanded/insisted that we (should) stay.4. (= gdyby) if; żebyś wiedziała, co ludzie mówią if only you knew what they say; żeby nie on/ona... if it weren't for him/her...; nie, żebym miał coś przeciwko temu not that I mind.5. (= choćby) if; chyba żeby unless; żeby się świat walił (even) if the world fell apart; żebym miał paść trupem if it killed me, if I were to fall dead.II.żeby2particle1. (= oby) may; żeby go diabli wzięli may he go to hell, let him go to hell; żebyśmy tylko zdrowi byli let us all stay in good health; żeby go pokręciło bad luck to him.2. (wyraża nacisk l. żądanie) a żebyś wiedział (you) bet your life; żeby mi tu było cicho! I demand silence!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > żeby
-
8 czterono|gi
a. czteronożny adj. [stół, stołek] four-leggedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > czterono|gi
-
9 dyrektors|ki
adj. [stanowisko] managerial, directorial, management attr.; [gabinet] manager’s, director’s- tajne dyrektywy confidential a. top-secret directives- dyrektywy polityczne political directives- dyrektywa moralna a moral directive a. imperative- postępować zgodnie/niezgodnie z dyrektywami to follow/to disregard directives, to comply with/to not comply with directives- dyrektywna wypowiedź a verbal a. an oral directiveThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dyrektors|ki
-
10 kręcon|y
Ⅰ pp kręcić Ⅱ adj. 1. [włosy, czupryna] curly 2. [schody] winding, spiral attr. 3. [fotel, stołek] swivel attr., revolving 4. [lina, sznur] twistedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kręcon|y
-
11 niepew|ny
Ⅰ adj. 1. (trudny do przewidzenia) [przyszłość] uncertain, doubtful; [pogoda] unpredictable, unsettled; [kariera, rynek] uncertain, unstable; [posada] precarious, insecure; [wynik] uncertain; iffy pot.- ich los jest wciąż niepewny their fate is still uncertain a. up in the air- niepewna sytuacja gospodarcza/prawna an uncertain economic/legal situation- inwestowanie w niepewnych czasach investment in times of uncertainty- po bankructwie fabryki czekało go niepewne jutro after the factory went bankrupt, he faced an uncertain future2. (wątpliwy) [zwycięstwo, zysk] uncertain- niepewne zarobki w bankrutującej firmie unreliable earnings in a firm facing bankruptcy3. (niebudzący zaufania) [dane, metoda, sojusznik] unreliable, uncertain; [pokój] precarious, uneasy- informacja pochodzi z niepewnego źródła the information comes from an unreliable source- alkohol/mięso niepewnego pochodzenia alcohol/meat of dubious origin- stąpać po niepewnym gruncie przen. to be treading on uncertain ground przen.; to be skating on thin ice przen.4. (niespokojny) unsure- być niepewnym jutra to live precariously- był niepewny miejsca w zespole he was unsure of his place in the team- niepewny o swój stołek przen. uncertain about keeping one’s job- był niepewny swej przyszłości he was unsure of a. felt uncertain about his future- niepewny siebie unsure of oneself, lacking in self-confidence- niepewna siebie nastolatka an insecure a. a self-conscious teenager5. (nieśmiały, niezdecydowany) [krok] hesitant, faltering- napisać coś niepewną ręką to write sth in an unsteady hand- stąpać niepewnym krokiem to walk unsteadily, to totter- mówić niepewnym głosem to speak in a faltering voice- miał niepewną minę he had an uncertain look on his faceⅡ niepewien adj. praed. był niepewien swojej racji he was uncertain a. unsure of his arguments■ być niepewnym dnia ani godziny pot. to live with a threat hanging over one’s head, to have one’s name on the danger list- uznany przez mafię za zdrajcę, był niepewny dnia ani godziny branded a traitor by the mafia, he lived with a death threat hanging over his head- na niepewne trusting to luck, leaving it to chance- nie skontaktował się z rodziną i jechał na niepewne he didn’t contact his family and went there on the off chance a. trusting to luckThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niepew|ny
-
12 pier|dnąć
pf — pier|dzieć impf vi wulg. to fart pot.- pierdzieć w stołek pot. to fart around (doing nothing)- pierdnięcie a fartThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pier|dnąć
-
13 podnóż|ek
Ⅰ m pers. ( Npl podnóżki) lackey pejor. Ⅱ m inanim. 1. (niski stołek) footrest, footstool- oprzeć nogi na podnóżku to rest one’s feet on a footrest a. footstool2. (wioślarski) stretcher 3. Budow. tread, tread boardThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podnóż|ek
-
14 składan|y
Ⅰ pp ⇒ składać Ⅱ adj. 1. [fotel, rower, stołek] folding, collapsible- nóż składany a jackknife- łóżko składane a foldaway bed2. program składany a variety programmeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > składan|y
-
15 trójno|gi
trójno|gi, trójnożny adj. [stołek, wieszak, stół] three-leggedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > trójno|gi
См. также в других словарях:
stołek — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż IIa, D. stołekłka {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} niewielki mebel służący do siedzenia, pozbawiony oparcia, składający się z blatu podpartego czterema, trzema lub jedną nogą : {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
stołek — 1. przestarz. Podstawić, przystawić komuś stołka «zaszkodzić komuś, uknuć przeciwko komuś intrygę»: Ma wrogów, którzy tylko czekają, żeby mu przystawić stołka (...). Roz tel 1996. 2. Siedzieć na dwóch stołkach a) «mieć dwie posady równocześnie»:… … Słownik frazeologiczny
stołek — m III, D. stołekłka, N. stołekłkiem; lm M. stołekłki «sprzęt domowy w postaci blatu na kilku (zwykle na czterech lub trzech) nogach, rzadko na jednej nodze, bez oparcia, służący do siedzenia» Niski, wysoki stołek. Stołek barowy. Stołek na trzech… … Słownik języka polskiego
stołek — Praca lub stanowisko, zwłaszcza lukratywne Eng. A job, position, or post, especially lucrative … Słownik Polskiego slangu
kręcony stołek [krzesło, fotel itp.] — {{/stl 13}}{{stl 33}} stołek (krzesło, fotel) z obrotowym siedzeniem i nogą, której konstrukcja umożliwia regulowanie jego wysokości :{{/stl 33}}{{stl 10}}Kręcony stołek pianisty. Siedzieć na kręconym krześle u fryzjera, przy komputerze. {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
pierdzieć w stołek — Próżnować; marnować czas nic nie robiąc Eng. To loaf or idle; to do nothing and waste time … Słownik Polskiego slangu
Diminutive — In language structure, a diminutive,[1] or diminutive form (abbreviated dim), is a formation of a word used to convey a slight degree of the root meaning, smallness of the object or quality named, encapsulation, intimacy, or endearment.[2][3] It… … Wikipedia
pierdzieć — wulg. Pierdzieć w stołek «wykonywać jakiś zawód, pełnić jakąś funkcję, mając niewiele pracy, nudzić się na swoim stanowisku»: Miałeś spokój, pierdziałeś w stołek, był z ciebie wielki urzędnik (...). B. Madej, Półtraktat … Słownik frazeologiczny
tyłek — Dać komuś kopa, kopniaka w tyłek zob. kop 1. Dać komuś w tyłek zob. dać 9. Dostać kopa, kopniaka w tyłek zob. kop 3. Dostać w tyłek zob. dostać 9. Ktoś może coś wsadzić sobie w tyłek zob. wsadzić. Mieć robaki w tyłku zob. robak 1. Nogi kom … Słownik frazeologiczny
wyrwać — coś (kogoś) komuś z paszczy zob. paszcza 3. Wyrwać coś z korzeniami zob. korzeń 1. Wyrwać kogoś z czyichś rąk zob. ręka 49. Wyrwać komuś stołek spod tyłka zob. stołek 4. Wyrywać (sobie) włosy z głowy zob. włosy 1 … Słownik frazeologiczny
wyrywać — Wyrwać coś (kogoś) komuś z paszczy zob. paszcza 3. Wyrwać coś z korzeniami zob. korzeń 1. Wyrwać kogoś z czyichś rąk zob. ręka 49. Wyrwać komuś stołek spod tyłka zob. stołek 4. Wyrywać (sobie) włosy z głowy zob. włosy 1 … Słownik frazeologiczny