Перевод: с испанского на английский

с английского на испанский

started+up

  • 121 brusco

    adj.
    1 sudden, abrupt.
    2 snappish, gruff, rude, blunt.
    * * *
    1 (repentino) sudden
    2 (persona) brusque, abrupt
    * * *
    (f. - brusca)
    adj.
    1) sudden, abrupt
    2) brusque, rough
    * * *
    1. ADJ
    1) (=repentino) [descenso, curva, declive] sharp; [movimiento] sudden; [cambio] abrupt, sudden
    2) (=grosero) [actitud, porte] curt, brusque; [comentario] rude
    2.
    SM (Bot) butcher's broom
    * * *
    - ca adjetivo
    a) <movimiento/cambio> abrupt, sudden; <subida/descenso> sharp, sudden, abrupt
    b) <carácter/modales> rough; <tono/gesto> brusque, abrupt; < respuesta> curt, brusque
    * * *
    = abrasive, abrupt, curt, gruff, blunt, short, short-tempered, off-hand [offhand].
    Ex. She wanted to say: 'You are a conceited, obstinate, inflexible, manipulative, pompous, close-minded, insensitive, abrasive, opinionated, platitudinous oaf!'.
    Ex. There were abrupt fluctuations in his output from one week to the next.
    Ex. The young man pointed to him and said in a sharp, curt tone: 'Let me see your briefcase'.
    Ex. She is a controversial figure, and has a reputation for being direct and gruff.
    Ex. The author discusses the range of enquiries he deals with, the sources of information he uses, and the blunt attitude with which he deals with many enquirers.
    Ex. He first spotted trouble when she started being short with users and so he solved the problem by scaling back her workload.
    Ex. A medical doctor had told him that the reason why women have faster pulse beats is because they are short-tempered.
    Ex. The osteopath was accused of being off-hand with a female patient and not putting her at ease.
    ----
    * brusca y repentinamente = summarily.
    * cambio brusco = flip-flop.
    * cambio brusco de velocidad del viento = wind shear.
    * * *
    - ca adjetivo
    a) <movimiento/cambio> abrupt, sudden; <subida/descenso> sharp, sudden, abrupt
    b) <carácter/modales> rough; <tono/gesto> brusque, abrupt; < respuesta> curt, brusque
    * * *
    = abrasive, abrupt, curt, gruff, blunt, short, short-tempered, off-hand [offhand].

    Ex: She wanted to say: 'You are a conceited, obstinate, inflexible, manipulative, pompous, close-minded, insensitive, abrasive, opinionated, platitudinous oaf!'.

    Ex: There were abrupt fluctuations in his output from one week to the next.
    Ex: The young man pointed to him and said in a sharp, curt tone: 'Let me see your briefcase'.
    Ex: She is a controversial figure, and has a reputation for being direct and gruff.
    Ex: The author discusses the range of enquiries he deals with, the sources of information he uses, and the blunt attitude with which he deals with many enquirers.
    Ex: He first spotted trouble when she started being short with users and so he solved the problem by scaling back her workload.
    Ex: A medical doctor had told him that the reason why women have faster pulse beats is because they are short-tempered.
    Ex: The osteopath was accused of being off-hand with a female patient and not putting her at ease.
    * brusca y repentinamente = summarily.
    * cambio brusco = flip-flop.
    * cambio brusco de velocidad del viento = wind shear.

    * * *
    brusco -ca
    1 ‹movimiento/cambio› abrupt, sudden; ‹subida/descenso/viraje› sharp, sudden, abrupt
    el brusco giro de los acontecimientos the sudden turn of events
    se deben evitar las frenadas bruscas you should avoid braking suddenly o sharply
    2 ‹carácter/modales› rough; ‹tono/gesto› brusque, abrupt; ‹respuesta› curt, brusque
    no seas tan brusco que lo vas a romper don't be so rough or you'll break it
    * * *

    brusco
    ◊ -ca adjetivo

    a)movimiento/cambio abrupt, sudden;

    subida/descenso sharp, sudden
    b)carácter/modales rough;

    tono/gesto brusque, abrupt;
    respuesta curt, brusque
    brusco,-a adjetivo
    1 (rudo, poco amable) brusque, abrupt
    2 (súbito) sudden, sharp
    ' brusco' also found in these entries:
    Spanish:
    brusca
    - dura
    - duro
    - sacudida
    - tajante
    - viraje
    - bestia
    - bruto
    - explosión
    English:
    abrupt
    - blunt
    - brusque
    - curt
    - dramatic
    - gruff
    - jerk
    - offhand
    - rough
    - rough-and-tumble
    - sharp
    - short
    - sudden
    - swerve
    - switch
    - unceremonious
    - snappy
    - steep
    - toss
    * * *
    brusco, -a
    adj
    1. [repentino, imprevisto] sudden, abrupt;
    un cambio brusco de las temperaturas a sudden change in temperature;
    dio un frenazo brusco she braked sharply
    2. [tosco, grosero] brusque;
    me contestó de forma brusca he answered me brusquely
    nm,f
    brusque person
    * * *
    adj
    1 cambio abrupt, sudden
    2 respuesta, persona brusque, curt
    * * *
    brusco, -ca adj
    1) súbito: sudden, abrupt
    2) : curt, brusque
    bruscamente adv
    * * *
    brusco adj
    1. (repetino) sudden
    2. (persona) abrupt

    Spanish-English dictionary > brusco

  • 122 bunko

    = bunko.
    Ex. Small local private libraries, ' bunkos', set up to remedy the lack of services to children in public libraries and schools, were started in 1975.
    * * *

    Ex: Small local private libraries, ' bunkos', set up to remedy the lack of services to children in public libraries and schools, were started in 1975.

    Spanish-English dictionary > bunko

  • 123 burlarse

    1 to mock (de, -), make fun (de, of), laugh (de, at)
    * * *
    * * *
    VPR
    1) (=bromear) to joke, banter

    yo no me burlo — I'm serious, I'm not joking

    2)

    burlarse de algn — to mock sb, make fun of sb

    * * *
    = sneer, deride, scoff, jeer, snicker, snigger.
    Ex. 'Arnold and the others are too sensitive!' he sneered, spreading his hands in a fantastic gesture of disdain.
    Ex. In future, this publishing house will explore other subjects within the popular culture sphere, including the UFO phenomenon and widely derided music genres like heavy metal, disco and rap.
    Ex. Those inclined to scoff should reflect on the findings of a 1975 study of on-line users: 'Engineers, scientists, and researchers more readily accept the results of online literature searching than they do the results of manual searching' = Aquellos que sienten la inclinación de burlarse deberían reflejarse en los hallazgos de un estudio de 1975 sobre los usuarios conectados en línea: "Los ingenieros, científicos e investigadores aceptan más rápidamente los resultados de la búsqueda en línea de bibliografía especializada que los resultados de la búsqueda manual".
    Ex. Taunts from her Hispanic students spurred a Japanese-American teacher to develop a multicultural unit that helped children appreciate the culture they had previously jeered.
    Ex. It took a little time to get used to the new moniker, and snickering could be heard in certain quarters but those who scoffed have since had to eat their words.
    Ex. Nick then started to snigger evilly behind her back.
    ----
    * burlarse de = poke + fun at, thumb + Posesivo + nose at, make + fun of, flout, sneer at, scoff at.
    * * *
    = sneer, deride, scoff, jeer, snicker, snigger.

    Ex: 'Arnold and the others are too sensitive!' he sneered, spreading his hands in a fantastic gesture of disdain.

    Ex: In future, this publishing house will explore other subjects within the popular culture sphere, including the UFO phenomenon and widely derided music genres like heavy metal, disco and rap.
    Ex: Those inclined to scoff should reflect on the findings of a 1975 study of on-line users: 'Engineers, scientists, and researchers more readily accept the results of online literature searching than they do the results of manual searching' = Aquellos que sienten la inclinación de burlarse deberían reflejarse en los hallazgos de un estudio de 1975 sobre los usuarios conectados en línea: "Los ingenieros, científicos e investigadores aceptan más rápidamente los resultados de la búsqueda en línea de bibliografía especializada que los resultados de la búsqueda manual".
    Ex: Taunts from her Hispanic students spurred a Japanese-American teacher to develop a multicultural unit that helped children appreciate the culture they had previously jeered.
    Ex: It took a little time to get used to the new moniker, and snickering could be heard in certain quarters but those who scoffed have since had to eat their words.
    Ex: Nick then started to snigger evilly behind her back.
    * burlarse de = poke + fun at, thumb + Posesivo + nose at, make + fun of, flout, sneer at, scoff at.

    * * *

    ■burlarse verbo reflexivo to mock, make fun [de, of]
    ' burlarse' also found in these entries:
    Spanish:
    consistente
    - burlar
    English:
    constantly
    - deride
    - fun
    - gibe
    - jeer
    - laugh at
    - mock
    - rib
    - ridicule
    - scoff
    - send up
    - sneer
    - tease
    * * *
    vpr
    burlarse de to mock;
    burlarse de algo/alguien to mock sth/sb, to make fun of sth/sb;
    burlarse de las leyes to flout the law
    * * *
    v/r make fun (de of)
    * * *
    vr
    burlarse de : to make fun of, to ridicule
    * * *
    burlarse vb to make fun / to tease

    Spanish-English dictionary > burlarse

  • 124 cabrio

    adj.
    goatish, goat.
    m.
    he-goat, male goat.
    * * *
    1 joist
    * * *
    * * *
    = rafter.
    Ex. She screamed as the rafters started to cave in on top of them.
    * * *

    Ex: She screamed as the rafters started to cave in on top of them.

    * * *
    rafter
    * * *
    cabrio nm
    Constr rafter
    * * *
    m rafter
    * * *
    cabrío, - ría adj
    : goat, caprine

    Spanish-English dictionary > cabrio

  • 125 calmar

    v.
    1 to relieve.
    2 to calm, to soothe.
    Los medicamentos calmaron al lunático The medicines calmed the lunatic.
    Sus comentarios calmaron su ánimo His comments calmed her mood.
    3 to alleviate.
    * * *
    1 (persona) to calm (down)
    2 (dolor) to relieve, soothe
    1 (estar en calma) to fall calm
    1 (persona) to calm down
    2 (dolor etc) to abate, ease off
    * * *
    verb
    to calm, soothe
    * * *
    1. VT
    1) (=relajar) [+ persona] to calm (down); [+ ánimos] to calm; [+ nervios] to calm, steady
    2) (=aliviar) [+ dolor, picor] to relieve; [+ tos] to soothe; [+ sed] to quench
    2.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    a) ( tranquilizar) < persona> to calm... down; < nervios> to calm
    b) ( aliviar) < dolor> to relieve, ease
    2.
    calmarse v pron
    a) persona to calm down
    b) mar to become calm
    * * *
    = settle down, defuse, quell, soothe, settle, ease, lull, still, assuage, put + Nombre + at ease, appease, quieten.
    Ex. Faced by this situation a teacher who launches into the presentation of a new book without first doing something to settle the children down should hardly expect to succeed.
    Ex. This article gives examples of how problem behaviour can be defused in a library.
    Ex. The something that had ached in Zach Ponderal all week and which he thought he had finally quelled, started aching again.
    Ex. When she tried to soothe herself with other images -- images of John, the baby, the house -- she found that they had lost their power.
    Ex. Very young children settle easily to storytelling before bed but are less well disposed just after getting up in the morning.
    Ex. Ulysses uses words to comfort and lull his mariners, to ease all minds about the hard decision he has made and to persuade all that his choice to leave is correct.
    Ex. Ulysses uses words to comfort and lull his mariners, to ease all minds about the hard decision he has made and to persuade all that his choice to leave is correct.
    Ex. And arming himself with patience and piety he tarried awhile until the hubbub was stilled.
    Ex. The dullard's envy of brilliant men is always assuaged by the suspicion that they will come to bad end.
    Ex. The osteopath was accused of being off-hand with a female patient and not putting her at ease.
    Ex. They've been working their butts off since the program was launched to appease the crowd.
    Ex. Sadly, you can't quieten the console using methods other than turning up the volume on your TV or wearing headphones.
    ----
    * calmar la ansiedad = allay + anxiety.
    * calmar la euforia = dampen + Posesivo + excitement.
    * calmar la excitación = dampen + Posesivo + excitement.
    * calmarse = cool off, subside, take it + easy, chill out, quieten down, wind down.
    * conseguir calmarse = regain + Posesivo + composure.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    a) ( tranquilizar) < persona> to calm... down; < nervios> to calm
    b) ( aliviar) < dolor> to relieve, ease
    2.
    calmarse v pron
    a) persona to calm down
    b) mar to become calm
    * * *
    = settle down, defuse, quell, soothe, settle, ease, lull, still, assuage, put + Nombre + at ease, appease, quieten.

    Ex: Faced by this situation a teacher who launches into the presentation of a new book without first doing something to settle the children down should hardly expect to succeed.

    Ex: This article gives examples of how problem behaviour can be defused in a library.
    Ex: The something that had ached in Zach Ponderal all week and which he thought he had finally quelled, started aching again.
    Ex: When she tried to soothe herself with other images -- images of John, the baby, the house -- she found that they had lost their power.
    Ex: Very young children settle easily to storytelling before bed but are less well disposed just after getting up in the morning.
    Ex: Ulysses uses words to comfort and lull his mariners, to ease all minds about the hard decision he has made and to persuade all that his choice to leave is correct.
    Ex: Ulysses uses words to comfort and lull his mariners, to ease all minds about the hard decision he has made and to persuade all that his choice to leave is correct.
    Ex: And arming himself with patience and piety he tarried awhile until the hubbub was stilled.
    Ex: The dullard's envy of brilliant men is always assuaged by the suspicion that they will come to bad end.
    Ex: The osteopath was accused of being off-hand with a female patient and not putting her at ease.
    Ex: They've been working their butts off since the program was launched to appease the crowd.
    Ex: Sadly, you can't quieten the console using methods other than turning up the volume on your TV or wearing headphones.
    * calmar la ansiedad = allay + anxiety.
    * calmar la euforia = dampen + Posesivo + excitement.
    * calmar la excitación = dampen + Posesivo + excitement.
    * calmarse = cool off, subside, take it + easy, chill out, quieten down, wind down.
    * conseguir calmarse = regain + Posesivo + composure.

    * * *
    calmar [A1 ]
    vt
    1 (tranquilizar) ‹persona› to calm … down; ‹nervios› to calm
    esto calmó las tensiones/los ánimos this eased the tension/calmed people down
    2 (aliviar) ‹dolor› to relieve, ease; ‹hambre› to appease ( liter), to take the edge off; ‹sed› to quench
    1 «persona» to calm down
    ahora que están los ánimos más calmados now that feelings aren't running so high, now that people have calmed down
    2 «mar» to become calm
    * * *

    calmar ( conjugate calmar) verbo transitivo
    a) ( tranquilizar) ‹ personato calm … down;

    nervios to calm;

    b) ( aliviar) ‹ dolor to relieve, ease;

    sed to quench;
    hambre to take the edge off
    calmarse verbo pronominal


    calmar verbo transitivo
    1 (a una persona) to calm (down)
    2 (un dolor) to soothe, relieve
    ' calmar' also found in these entries:
    Spanish:
    aliviar
    - apaciguar
    - sed
    - tranquilizar
    - pacificar
    English:
    calm
    - deaden
    - defuse
    - heat
    - lull
    - settle
    - steady
    - assuage
    - dull
    - ease
    - hush
    - kill
    - quieten
    - relieve
    - soothe
    * * *
    vt
    1. [mitigar] to relieve;
    [dolor] to relieve, to ease; [hinchazón] to relieve; [quemadura] to soothe; [sed] to quench; [hambre] to take the edge off
    2. [tranquilizar] [persona] to calm (down), to soothe;
    [situación] to defuse;
    tómate esto para calmar los nervios take this to calm your nerves
    * * *
    v/t
    1 calm (down)
    2 sed quench
    * * *
    calmar vt
    tranquilizar: to calm, to soothe
    * * *
    calmar vb
    1. (nervios) to calm / to calm down
    2. (dolor) to relieve

    Spanish-English dictionary > calmar

  • 126 calmarse

    1 (persona) to calm down
    2 (dolor etc) to abate, ease off
    * * *
    * * *
    VPR
    1) [persona] to calm down

    ¡cálmese! — calm down!

    2) (Meteo) [viento] to drop; [olas] to calm down

    calmarse las aguas —

    3) (Econ) [mercado] to settle down
    * * *
    (v.) = cool off, subside, take it + easy, chill out, quieten down, wind down
    Ex. But he was wiry and wily, too, and he would often hide in some nook of the station to save the fare, or riding, if necessary, till things cooled off and the world above became habitable again.
    Ex. Her agitation subsided suddenly.
    Ex. The next morning I wasn't sore at all (since I had taken it easy) but both Jason and I had second-degree sun and wind burns.
    Ex. The author tells us that everyone is in too much of a rush and we should all chill out and savour the passing parade a bit more.
    Ex. In this illustrated book, children are encouraged to make a racket before slowly quietening down for a sound night's sleep.
    Ex. Then he started to wind down a bit and I felt like we were moving toward the topic he had been avoiding all week.
    * * *
    (v.) = cool off, subside, take it + easy, chill out, quieten down, wind down

    Ex: But he was wiry and wily, too, and he would often hide in some nook of the station to save the fare, or riding, if necessary, till things cooled off and the world above became habitable again.

    Ex: Her agitation subsided suddenly.
    Ex: The next morning I wasn't sore at all (since I had taken it easy) but both Jason and I had second-degree sun and wind burns.
    Ex: The author tells us that everyone is in too much of a rush and we should all chill out and savour the passing parade a bit more.
    Ex: In this illustrated book, children are encouraged to make a racket before slowly quietening down for a sound night's sleep.
    Ex: Then he started to wind down a bit and I felt like we were moving toward the topic he had been avoiding all week.

    * * *

    ■calmarse verbo reflexivo
    1 (una persona) to calm down: esta tos no se me calma con nada, nothing can relieve my sore throat
    2 (dismunir, apaciguarse) to ease off: salimos cuando se calmó la tormenta, we went out when the storm had died down
    ' calmarse' also found in these entries:
    Spanish:
    apaciguarse
    - calmar
    - serenarse
    - tranquilizar
    English:
    blow over
    - calm
    - cool down
    - cool off
    - moderate
    - pull together
    - settle
    - settle down
    - simmer down
    - wear off
    - abate
    - cool
    - die
    - ease
    - pull
    - quieten
    - subside
    * * *
    vpr
    1. [persona, ánimos, situación] to calm down, to quieten down
    2. [dolor, tempestad] to abate;
    [fiebre] to subside; [wind] to die down
    * * *
    v/r calm down
    * * *
    vr
    : to calm down
    * * *
    calmarse vb to calm down
    ¡cálmate! calm down!

    Spanish-English dictionary > calmarse

  • 127 cambiarse de ropa

    (v.) = change
    Ex. He went back into the house, addressing his Maker in low agonized tones, changed, and started out again.
    * * *
    (v.) = change

    Ex: He went back into the house, addressing his Maker in low agonized tones, changed, and started out again.

    Spanish-English dictionary > cambiarse de ropa

  • 128 camino hacia el estrellato

    Ex. In this section, you'll read about artists' roads to stardom -- find out what they did before they started their singing career.
    * * *

    Ex: In this section, you'll read about artists' roads to stardom -- find out what they did before they started their singing career.

    Spanish-English dictionary > camino hacia el estrellato

См. также в других словарях:

  • started — start start (st[aum]rt), v. i. [imp. & p. p. {started}; p. pr. & vb. n. {starting}.] [OE. sterten; akin to D. storten to hurl, rush, fall, G. st[ u]rzen, OHG. sturzen to turn over, to fall, Sw. st[ o]rta to cast down, to fall, Dan. styrte, and… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Started a Fire — Started a Fire …   Википедия

  • started anew — started over, started again, began again …   English contemporary dictionary

  • Started a fire — est le premier album du groupe britannique de musique pop One Night Only qui a été publié le 11 Février 2008[1]. L album a débuté au numéro 10 sur la carte du Royaume Uni et l album a eu un disque d or au Royaume Uni avec plus de 100.000 ventes.… …   Wikipédia en Français

  • Started a Fire — Infobox Album Name = Started a Fire Type = Studio album Artist = One Night Only Released = 4 February 2008 Recorded = 2006 Genre = Indie Pop Length = Label = Vertigo Producer = Reviews = * Strange Glue Rating|3|5 [http://strangeglue.com/one night …   Wikipedia

  • Started Hunting Retriever (SHR) Search —    A United Kennel Club/Hunting Retriever club title used as a prefix, before the name. A started hunting retriever should be able to perform a simple dove or waterfowl hunt, retriever both from land and water. This test is for inexperienced or… …   Hunting glossary

  • started all over again — began anew, started from the beginning …   English contemporary dictionary

  • started singing — burst into song, started singing …   English contemporary dictionary

  • started — (Roget s IV) modif. Syn. evoked, initiated, instituted; see begun …   English dictionary for students

  • started — stÉ‘rt /stɑːt n. beginning; sudden movement, tremor, jolt; jump, spring; chance, opportunity v. begin; open; set out on a journey; move suddenly; protrude; initiate, cause to begin; found, establish; sponsor, assist …   English contemporary dictionary

  • STARTED — …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»