-
1 accosto
-
2 intercorrere
intercorrere v.intr. (pres.ind. intercórro; p.rem. intercórsi; p.p. intercórso; aus. essere) 1. ( stare in mezzo) y avoir (aus. avoir), se trouver: tra i due giardini intercorre una siepe il y a une haie entre les deux jardins; fra i pilastri intercorrono sei metri il ya six mètres entre les piliers; fra la città e l'aeroporto intercorre una distanza di 15 kilometri il y a 15 kilomètres entre la ville et l'aéroport, l'aéroport se trouve à 15 kilomètres de la ville. 2. (rif. a tempo) s'écouler ( tra entre): diversi anni intercorsero tra i due avvenimenti plusieurs années se sont écoulées entre les deux événements; negli anni che intercorsero tra i due avvenimenti durant les années qui s'écoulèrent entre les deux événements. 3. ( esserci) exister (aus. avoir), y avoir (aus. avoir): tra le due ditte sono sempre intercorsi buoni rapporti de bons rapports ont toujours existé entre les deux firmes. -
3 trovare
trovare v. ( tròvo) I. tr. 1. trouver: ho trovato il libro che cercavo j'ai trouvé le livre que je cherchais; trovare da mangiare trouver à manger. 2. ( poter acquistare) trouver: questo giornale lo trovi in tutte le edicole tu trouves ce journal dans tous les kiosques. 3. ( riuscire ad avere) trouver: trovare lavoro trouver du travail; non si trova più un posto libero on ne trouve plus une seule place de libre, il n'y a plus une place de libre. 4. ( conquistare) gagner, trouver: in quest'impresa troverai fama e gloria tu gagneras dans cette entreprise la célébrité et la gloire. 5. ( incontrare) trouver, rencontrer: trovò la morte in un incidente stradale il trouva la mort dans un accident de voiture; trovo molte difficoltà in questo lavoro je rencontre beaucoup de difficultés dans ce travail. 6. (escogitare, inventare) trouver, inventer: trova sempre nuove scuse il trouve toujours de nouvelles excuses, il invente toujours de nouvelles excuses; dobbiamo trovare un nuovo sistema di lavoro nous devons trouver une nouvelle façon de travailler. 7. ( scoprire) trouver, découvrir: trovare il colpevole découvrir le coupable. 8. (cogliere, sorprendere) trouver, découvrir, surprendre: lo hanno trovato mentre rubava on l'a trouvé en train de voler, on l'a surpris alors qu'il volait. 9. (riconoscere, giudicare) trouver, juger: il medico lo ha trovato molto deperito le docteur l'a trouvé très affaibli; lo hanno trovato colpevole il a été jugé coupable. 10. (pensare, reputare) trouver, penser (anche assol.): trovo che non dovresti scrivere questa lettera je pense que tu ne devrais pas écrire cette lettre; questo cappello mi sta bene, non trovi? ce chapeau me va bien, tu ne trouves pas?; trovare simpatico qcu. trouver qqn sympathique. 11. (vedere, scorgere) trouver, voir: imboccò la prima traversa che trovò il prit la première rue qu'il trouva. 12. ( Inform) rechercher: trova rechercher. II. prnl. trovarsi 1. (essere, stare) se trouver, être intr.: allora mi trovavo a Venezia je me trouvais alors à Venise; si trova in pericolo il est en danger. 2. ( essere situato) se trouver, être intr.: dove si trova la casa? où se trouve la maison?; il paese si trova al di là del fiume la ville est au-delà du fleuve. 3. ( incontrarsi) se retrouver, se voir: troviamoci alle sei alla stazione on se retrouve à six heures à la gare. 4. ( riunirsi) se réunir, se retrouver: troviamoci stasera a casa mia réunissons-nous ce soir chez moi. 5. (essere per caso, capitare) si traduce con il verbo che regge seguito da par hasard: mi trovavo a passare di lì je passais là par hasard. 6. ( essere in una certa situazione) être intr., avoir tr.: trovarsi indietro col lavoro avoir du travail en retard; trovarsi in debito être endetté, avoir des dettes; trovarsi nei guai avoir des ennuis, ( colloq) être dans la merde. 7. ( sentirsi) se trouver, se sentir: come ti trovi nel nuovo ufficio? comment te trouves-tu dans ton nouveau bureau? 8. ( essere in vendita) se trouver, être en vente: si trova in tutte le librerie il se trouve dans toutes les librairies. 9. ( ottenere) avoir tr., trouver tr.: non si è ancora trovato una ragazza il n'a pas encore trouvé de petite amie.
См. также в других словарях:
stare — {{hw}}{{stare}}{{/hw}}v. intr. (pres. io sto , tu stai , egli sta , noi stiamo , voi state , essi stanno ; fut. io starò ; pass. rem. io stetti , tu stesti , egli stette , noi stemmo , voi steste , essi stettero ; congiunt. pres. io stia , tu… … Enciclopedia di italiano
ANGELICO (FRA) — Considéré dès son vivant comme l’un des peintres les plus importants de la première moitié du Quattrocento, Fra Angelico a, pendant des siècles, fasciné les mémoires pour ce trait supplémentaire, mais essentiel, d’avoir été «saint homme», prêtre… … Encyclopédie Universelle
chiocciola — chiòc·cio·la s.f. 1a. CO lumaca di terra con la conchiglia | fig.: essere, fare come la chiocciola; condurre la vita della chiocciola, stare sempre chiuso in casa 1b. TS zool.com. nome di varie specie di Gasteropodi terrestri, spec. della Helix… … Dizionario italiano
compiangersi — com·piàn·ger·si v.pronom.intr. 1. CO compiangere se stesso: non stare sempre lì a compiangerti Sinonimi: commiserarsi. 2. LE addolorarsi, rammaricarsi: donna è gentil nel ciel che si compiange | di questo impedimento (Dante) Sinonimi: dolersi,… … Dizionario italiano
covo — có·vo s.m. AD 1. tana, rifugio di animali selvatici: il covo del lupo, della lepre, un covo di vipere | farsi il covo, farsi il nido; fig., procurarsi una posizione agiata | cogliere, prendere, trovare qcn. nel covo, sorprenderlo nel luogo che… … Dizionario italiano
gonnella — gon·nèl·la s.f. 1. dim. → gonna 2. CO gonna; stare sempre attaccato alla gonnella della madre: scherz., non allontanarsi mai da lei ed esserne fortemente influenzato | BU scherz., tonaca, veste sacerdotale | OB tunica, veste maschile 3. CO scherz … Dizionario italiano
inseparabile — in·se·pa·rà·bi·le agg., s.m. CO 1a. agg., che non può essere separato, disgiunto da qualcos altro: due elementi inseparabili Sinonimi: indissolubile, indivisibile, inscindibile. Contrari: divisibile, scindibile, separabile. 1b. agg., fig., di… … Dizionario italiano
poi — pòi avv. FO 1. dopo, in seguito: di questo parleremo poi, poi hanno cambiato programma, ci penseremo poi | in correlazione e contrapposto a prima: prima le telefono, poi esco, prima avevo freddo, poi sonno; colloq., con uso pleon., in… … Dizionario italiano
sottana — sot·tà·na s.f. CO 1a. sottoveste femminile 1b. estens., gonna o anche sottogonna: sottana lunga, a pieghe; stare sempre attaccato alle sottane della mamma: di bambino, che non si stacca mai dalla mamma o di adulto, eccessivamente soggetto alla… … Dizionario italiano
gonnella — {{hw}}{{gonnella}}{{/hw}}s. f. 1 Dimin. di gonna . 2 Gonna, sottana. 3 (est., fig.) Donna: stare sempre fra le gonnelle … Enciclopedia di italiano
sottana — {{hw}}{{sottana}}{{/hw}}s. f. 1 Indumento femminile indossato sotto ad altro indumento | Parte inferiore del vestito femminile | Gonna | (fig.) Stare sempre attaccato, cucito, alla sottana della mamma, di bambino che non si separa mai dalla madre … Enciclopedia di italiano