-
1 pugnalare
-
2 pugnalare
stab* * *pugnalare v.tr. to stab: pugnalare qlcu. alle spalle, to stab s.o. in the back.* * *[puɲɲa'lare]verbo transitivo to stabpugnalare qcn. alle spalle — to backstab sb., to stab sb. in the back (anche fig.)
* * *pugnalare/puŋŋa'lare/ [1]to stab; pugnalare qcn. alle spalle to backstab sb., to stab sb. in the back (anche fig.). -
3 coltellata
f ferita stab wound* * *coltellata s.f.1 stab, knife wound: una coltellata nella schiena, a stab in the back2 (fig.) bitter blow, severe blow, terrible blow: la notizia fu per lui una coltellata, the news was a bitter (o severe) blow for him3 (edil.) brick-on-edge course.* * *[koltel'lata]sostantivo femminile1) stabdare una coltellata a qcn. — to knife sb., to take a knife to sb
2) fig. stab, terrible blow* * *coltellata/koltel'lata/sostantivo f.1 stab; dare una coltellata a qcn. to knife sb., to take a knife to sb.2 fig. stab, terrible blow. -
4 pugnalata
pugnalata s.f.1 stab: fu colpito con una pugnalata, he was stabbed; pugnalata alle spalle, (anche fig.) stab in the back2 (fig.) blow, shock: questa notizia è stata per me una vera pugnalata, this news was a great blow to me.* * *[puɲɲa'lata]sostantivo femminile stab* * *pugnalata/puŋŋa'lata/sostantivo f.stab; una pugnalata alle spalle a stab in the back (anche fig.). -
5 stilettata
stilettata s.f.1 ( colpo di stiletto) stab2 (estens.) ( fitta) stab, pang, pain: ho sentito una stilettata al fianco, I felt a stabbing pain in my side.* * *[stilet'tata]sostantivo femminile1) stab* * *stilettata/stilet'tata/sostantivo f.1 stab -
6 accoltellare
knife* * *accoltellare v.tr. to stab, to knife.* * *[akkoltel'lare]1. vtto knife, stab2. vr (accoltellarsi)(uso reciproco) to attack each other with knives* * *[akkoltel'lare]verbo transitivo to stab, to knife* * *accoltellare/akkoltel'lare/ [1]to stab, to knife. -
7 fitta
f sharp pain* * *fitta s.f.1 ( dolore acuto) stitch, twinge, stab, pang: mi è venuta una fitta allo stomaco, I've got a sudden stabbing pain in the stomach // sentì una fitta al cuore, she felt a pang in her heart* * *['fitta]* * *fitta/'fitta/sostantivo f.(di dolore) pang, sting, twinge; fig. (di gelosia) stab, pang, pinprick; ho delle -e al ginocchio my knee stings. -
8 sbudellare
sbudellare v.tr.1 to disembowel2 ( polli) to draw*3 ( pesci) to gut4 ( uccidere con pugnalata) to stab (to death).* * *[zbudel'lare]1. vt2. vr (sbudellarsi)* * *[zbudel'lare]verbo transitivo1) (togliere le interiora a) to disembowel [ maiale]; to gut [ pesce]2) (ferire al ventre) to stab, to knife* * *sbudellare/zbudel'lare/ [1]2 (ferire al ventre) to stab, to knife. -
9 spalla
f shouldergirare le spalle a qualcuno turn one's back on someoneera di spalle he had his back to mestringersi nelle spalle shrugvivere alle spalle di qualcuno live off s.o.* * *spalla s.f.1 shoulder: avere le spalle larghe, (anche fig.) to have broad shoulders; ha una spalla più alta dell'altra, he has one shoulder higher than the other; mi diede un'amichevole pacca sulla spalla, he gave me a friendly clap on the shoulder; il tuo vestito è troppo stretto sulle spalle, your dress is too narrow across the shoulders; portare il fucile a spalla, to carry one's rifle on one's shoulder // alzare le spalle, to shrug one's shoulders // abbiamo lavorato spalla a spalla per due anni, (fig.) we worked side by side for two years // ha bisogno di una spalla per piangere, (fig.) he needs a shoulder to cry on // (teatr.) far da spalla a qlcu., to act as s.o.'s stooge // (mus.) violino di spalla, second violin2 pl. ( dorso, schiena) back (sing.): una pugnalata alle spalle, (anche fig.) a stab in the back; portare qlco., qlcu. sulle spalle, to carry sthg., s.o. on one's back; voltare le spalle a qlcu., to turn one's back to s.o.; (fig.) to turn one's back on s.o.: quando ha avuto bisogno d'aiuto, tutti gli hanno voltato le spalle, when he needed help everyone turned their backs on him; non puoi voltare le spalle alla fortuna, you can't turn your back on luck // non mi stare alle spalle, don't stand behind me; mi prendi quel libro alle tue spalle?, would you give me that book that is behind you? // lo presero alle spalle, they took him from behind; attaccarono il nemico alle spalle, they attacked the enemy from the rear4 (tip.) shoulder6 (arch.) abutment◆ FRASEOLOGIA: avere una famiglia numerosa sulle spalle, to have a large family to support (o on one's hands); vivere alle spalle di qlcu., to live on (o off) s.o.: mangia e beve sempre a casa di suo zio, praticamente vive alle sue spalle, he always eats and drinks at his uncle's, practically speaking he's living off him; avere la testa sulle spalle, to have a head on one's shoulders; prendersi una responsabilità sulle spalle, to take a responsibility upon oneself: non puoi lasciare tutta la responsabilità sulle sue spalle, you can't saddle him with all the responsibility; ascoltate i suoi consigli, ha molti anni di esperienza alle, sulle spalle, listen to his advice, he has years of experience behind him; dire qlco. alle spalle di qlcu., to say sthg. behind s.o.'s back: ridere alle spalle di qlcu., to laugh at s.o. behind his back; mettere qlcu. con le spalle al muro, to put s.o. with his back to the wall; occhio alle spalle!, look out!; con tipi come lui bisogna guardarsi le spalle, with fellows like him you've got to be ready for anything; può permettersi di rischiare perché ha le spalle coperte, he can afford to take risks because he's well covered.* * *['spalla]sostantivo femminile1) shoulderavere le -e larghe — to have broad shoulders; fig. to have a broad back
2) (schiena) backdare le -e a qcn. — to have one's back to sb.
voltare le -e a qcn., qcs. — to turn one's back on sb., sth. (anche fig.)
3) arch. (di ponte) abutment4) teatr. stooge, straight man*5) alle spalle behindlasciarsi qcs. alle -e — to leave sth. behind
pugnalare qcn. alle -e — to backstab sb., to stab sb. in the back (anche fig.)
fare qcs. alle -e di qcn. — to do sth. behind sb.'s back
ridere alle -e di qcn. — to laugh at sb.'s expense
vivere alle -e di qcn. — to live off sb.'s back
••essere con le -e al muro — to have one's back to the wall, to be in a tight corner
avere qcn., qcs. sulle -e — to have sb., sth. on one's shoulders
avere la testa sulle -e — to have one's head screwed on o a good head on one's shoulders
* * *spalla/'spalla/ ⇒ 4sostantivo f.1 shoulder; avere le -e larghe to have broad shoulders; fig. to have a broad back; alzare le -e to shrug one's shoulders; questa giacca è stretta di -e this jacket is tight across the shoulders; mettersi il fucile in spalla to shoulder one's gun; una spalla su cui piangere a shoulder to cry on2 (schiena) back; dare le -e a qcn. to have one's back to sb.; essere di -e to face backwards; appena giro le -e as soon as my back is turned; scusate le -e I'm sorry I have my back to you; voltare le -e a qcn., qcs. to turn one's back on sb., sth. (anche fig.)3 arch. (di ponte) abutment4 teatr. stooge, straight man*; fare da spalla a o la spalla di to stooge for5 alle spalle behind; lasciarsi qcs. alle -e to leave sth. behind; ha due anni di esperienza alle -e he has two years' experience behind him; guardarsi alle -e to cast a glance over one's shoulder; attaccare il nemico alle -e to attack the enemy in the rear; pugnalare qcn. alle -e to backstab sb., to stab sb. in the back (anche fig.); guardati alle -e! watch your back! (anche fig.)6 alle spalle di fare qcs. alle -e di qcn. to do sth. behind sb.'s back; ridere alle -e di qcn. to laugh at sb.'s expense; vivere alle -e di qcn. to live off sb.'s backbuttarsi tutto dietro le -e to put all that behind one; essere con le -e al muro to have one's back to the wall, to be in a tight corner; avere qcn., qcs. sulle -e to have sb., sth. on one's shoulders; avere la testa sulle -e to have one's head screwed on o a good head on one's shoulders. -
10 coltellata sf
[koltel'lata] -
11 pugnalata sf
[puɲɲa'lata](ferita) stab wound, (fig : colpo) severe blowuna pugnalata alle spalle — (anche), fig a stab in the back
-
12 coltellata
sf [koltel'lata] -
13 pugnalata
sf [puɲɲa'lata](ferita) stab wound, (fig : colpo) severe blowuna pugnalata alle spalle — (anche), fig a stab in the back
-
14 infilzare
pierceperle threadfig string together* * *infilzare v.tr.1 to transfix, to pierce, to run* through: infilzò il nemico con la spada, he transfixed the enemy with his sword; infilzare qlcu. da parte a parte, to run s.o. through2 (conficcare) to stick*: infilzare una forchetta in una patata, to stick a fork into a potato; infilzare un palo nel terreno, to stick a pole in the ground3 (infilare) to string* // infilzare bugie, to tell a pack of lies.◘ infilzarsi v.rifl. o rifl.rec.1 to run* oneself through: andò a infilzare su una lancia del cancello, he ran himself through on a spike of the gate2 (conficcarsi) to get* stuck: una spina gli si infilzò nel dito, a thorn got stuck in his finger.* * *[infil'tsare] 1.verbo transitivo1) (su un filo) to string* [ perle]2) (trafiggere) to pierce, to run* through lett. [ nemico]3) (conficcare) to plunge, to stick* [ coltello]; to spear, to spike, to stab [ cibo]2.* * *infilzare/infil'tsare/ [1]1 (su un filo) to string* [ perle]II infilzarsi verbo pronominale(trafiggersi) to impale oneself. -
15 scarpa
f shoescarpe pl da uomo/da donna men's/women's shoes* * *scarpa s.f.1 shoe: scarpe basse, flat shoes; scarpe a punta, pointed shoes; scarpe a punta quadra, square-toed shoes; scarpe col tacco basso, low-heeled shoes; scarpe col tacco, high-heeled shoes; scarpe con la para, rubber-soled shoes; scarpe con stringhe, lace-up shoes; scarpe da ballo, dancing shoes; scarpe da sera, evening shoes; scarpe da tennis, tennis shoes (o trainers); scarpe da calciatore, football boots; scarpe di tela, canvas shoes; un paio di scarpe, a pair of shoes; suolatura di scarpa, shoe soling (o sole laying); mettersi, togliersi le scarpe, to put on, to take off one's shoes // avere il cervello sotto la suola delle scarpe, to be dimwitted (o not to be all there) // non gli rassomiglia neanche nella suola delle scarpe, he could not be more different from him // fare le scarpe a qlcu., to double-cross s.o. // morire con le scarpe ai piedi, ( di morte violenta) to die with one's boots on, ( di morte improvvisa) to die suddenly2 (fig. fam.) ( persona inetta) dead loss, washout, dud: a tennis sei una scarpa!, you're a dead loss at tennis!3 (pendio di muro, di terrapieno) scarp: scarpa del terreno, slope; muro di scarpa, scarp wall // a scarpa, ( in pendio) sloping4 ( di ruota) skid* * *['skarpa]sostantivo femminile shoe- e col tacco (alto) — (high) heels, high-heeled shoes
-e da basket, tennis — basketball, tennis shoes
scarpa da ginnastica — training shoe, trainer BE, sneaker AE
senza -e — with one's shoes off, shoeless, barefoot(ed)
negozio di -e — shoe shop, shoe store AE
••fare le -e a qcn. — to stab sb. in the back
avere o tenere il piede in due -e to have a foot in both camps; essere una scarpa a — to be no good at [ tennis]
* * *scarpa/'skarpa/ ⇒ 35sostantivo f.shoe; un paio di -e a pair of shoes; - e col tacco (alto) (high) heels, high-heeled shoes; scarpa coi lacci lace-up (shoe); -e da basket, tennis basketball, tennis shoes; scarpa da ginnastica training shoe, trainer BE, sneaker AE; senza -e with one's shoes off, shoeless, barefoot(ed); numero di -e shoe size; che numero di -e porti? what's your shoe size? negozio di -e shoe shop, shoe store AE\fare le -e a qcn. to stab sb. in the back; avere o tenere il piede in due -e to have a foot in both camps; essere una scarpa a to be no good at [ tennis]. -
16 stoccata
stoccata s.f.1 (colpo di pugnale ecc.) thrust, stab3 (fig.) ( parola mordace) cutting remark, taunt, gibe: lanciare una stoccata a qlcu., to gibe at s.o.* * *[stok'kata]sostantivo femminile1) (nella scherma) (rapier) thrust, lunge, pass2) fig. (battuta) barb, dig colloq.* * *stoccata/stok'kata/sostantivo f.1 (nella scherma) (rapier) thrust, lunge, pass -
17 stretta
f holdstretta di mano handshakemettere qualcuno alle strette put s.o. in a tight corner* * *stretta s.f.1 grasp, hold, grip, clasp: la sua stretta quasi mi soffocava, his hold was almost choking me; allentare la stretta, to release one's hold (o grasp) // stretta di mano, handshake: dare una stretta di mano a qlcu., to shake hands with s.o.2 ( dolore) pang, stab of pain: una stretta allo stomaco, a stab of pain in one's stomach; provare una stretta al cuore, to feel a pang in one's heart3 ( calca) crush, throng, press: fu preso nella stretta della folla, he was caught in the crush of the crowd4 ( situazione difficile) difficult situation, predicament, dire straits (pl.), (fam.) tight spot, fix: essere alle strette, to be in dire straits; era alle strette, he was in dire straits (o he was in a tight spot); mettere alle strette, to put s.o. with his back against the wall5 ( momento culminante) climax, critical moment, critical point, culmination: giungere alla stretta finale, to reach the climax7 (econ.) squeeze, tightness: stretta salariale, wage squeeze // (fin.): stretta creditizia, credit squeeze (o tightness o stringency); stretta monetaria, monetary squeeze (o tight money)8 (mus.) stretta, stretto.* * *['stretta]sostantivo femminile1) (atto di stringere) grasp, grip, clasp, graballentare la stretta — to release one's hold, to loosen one's grip
2) (forte abbraccio) embrace, hug3) fig. (fitta)4) econ.stretta creditizia — credit freeze o squeeze
••essere alle -e — to be in a tight corner, to have one's back to the wall
mettere qcn. alle -e — to drive o force sb. into a corner, to put sb. on the spot
* * *stretta/'stretta/sostantivo f.1 (atto di stringere) grasp, grip, clasp, grab; allentare la stretta to release one's hold, to loosen one's grip; stretta di mano handshake; scambiarsi una stretta di mano to shake hands2 (forte abbraccio) embrace, hugessere alle -e to be in a tight corner, to have one's back to the wall; mettere qcn. alle -e to drive o force sb. into a corner, to put sb. on the spot; venire alla stretta finale to reach the climax. -
18 uccidere
kill* * *uccidere v.tr. to kill (anche fig.); ( assassinare) to murder; ( trucidare) to slay; ( massacrare) to massacre, to slaughter; ( macellare) to butcher, to slaughter; ( a pugnalate) to stab to death; ( con arma da fuoco) to shoot*: fu ucciso in un incidente di auto, he was killed in a car accident; furono uccisi in uno scontro a fuoco con la polizia, they were killed in a shoot-out (o gunfight) with the police; il freddo la uccise, the cold killed her; il dolore lo uccise, he died of a broken heart (o of sorrow); Lincoln fu ucciso da un fanatico, Lincoln was murdered by a fanatic; il macellaio uccide le bestie una volta alla settimana, the butcher slaughters once a week; uccidere qlcu. sparandogli alla testa, to shoot s.o. in the head.◘ uccidersi v.rifl.1 ( rimaner ucciso) to get* killed, to be killed: si è ucciso con l'auto, he was killed in a car crash2 ( suicidarsi) to kill oneself, to commit suicide, to take* one's own life: quel giovane si uccise per disperazione, that young man committed suicide in despair; si è ucciso con il gas, he gassed himself.* * *1. [ut'tʃidere]vb irreg vt2. vr (uccidersi)1) (uso reciproco) to kill each other2) (suicidarsi) to kill o.s.uccidersi col gas — to gas o.s.
3. vip (uccidersi)(perdere la vita) to be killed* * *[ut'tʃidere] 1.verbo transitivo to kill [persona, animale, pianta]; (con arma da fuoco) to shoot down, to shoot dead [ persona]uccidere qcn. a bastonate — to club sb. to death
2.questo caldo mi uccide — fig. this heat is killing me
verbo pronominale uccidersi1) (suicidarsi) to kill oneself2) (reciprocamente) to kill each other, to kill one another3) (morire) to get* killed••* * *uccidere/ut't∫idere/ [35]to kill [persona, animale, pianta]; (con arma da fuoco) to shoot down, to shoot dead [ persona]; uccidere qcn. a bastonate to club sb. to death; l'avrei ucciso! I could have killed him! questo caldo mi uccide fig. this heat is killing meII uccidersi verbo pronominale1 (suicidarsi) to kill oneself2 (reciprocamente) to kill each other, to kill one another3 (morire) to get* killeduccidere la gallina dalle uova d'oro to kill the golden goose; uccidere il vitello grasso to kill the fatted calf. -
19 pugnalare vt
[puɲɲa'lare]pugnalare qn alle spalle — (anche), fig to stab sb in the back
-
20 pugnale sm
См. также в других словарях:
ştab — (1) ştaburi, s.n., (2, 3) ştabi, s.m. 1. s.n. (înv.) Stat major. 2. s.m. (înv.) Ofiţer care făcea parte dintr un ştab (1); p. ext. ofiţer superior. ♢ Ştab ofiţer = ofiţer de stat major. 3. s.m. (f … Dicționar Român
Stab — or stab can have these meanings: *The act of stabbing with a sharp instrument *Stab, a short form of stab jacket, another word for buoyancy compensator *Stab vest, a type of armour designed to resist knife attacks *Stab (music), a single staccato … Wikipedia
Stabæk IF — Voller Name Stabæk Fotball Gegründet 16. März 1912 Stadion Telenor Arena, Fornebu Plätze 15.000 … Deutsch Wikipedia
Stab — (st[a^]b), v. t. [imp. & p. p. {Stabbed} (st[a^]bd); p. pr. & vb. n. {Stabbing}.] [Cf. OD. staven to fix, fasten, fr. stave, staff, a staff, rod; akin to G. stab a staff, stick, E. staff; also Gael. stob to stab, as n., a stake, a stub. Cf.… … The Collaborative International Dictionary of English
Stab — steht für: einen länglichen zylindrischen Gegenstand, siehe Stock (Stab) ein Spielgerät zum Spinning, einem Teilgebiet des Jonglierens, siehe Feuerstab ein spezielles Profil (Verzierung), z. B. Eierstab, Perlstab in der technischen Mechanik… … Deutsch Wikipedia
stab — /stab/, v., stabbed, stabbing, n. v.t. 1. to pierce or wound with or as if with a pointed weapon: She stabbed a piece of chicken with her fork. 2. to thrust, plunge, or jab (a knife, pointed weapon, or the like) into something: He stabbed the… … Universalium
Stab — Stab: Das gemeingerm. Substantiv mhd. stap, ahd. stab, got. stafs, engl. staff, schwed. stav geht mit verwandten Wörtern wie ahd. stabēn »starr sein« und ostfries. staf »steif, lahm« auf die idg. Wurzel *stē̆b‹h› »stehen machen, aufstellen,… … Das Herkunftswörterbuch
Stabæk IF — Stabæk Idrettsforening is a Norwegian sports club from Bærum, founded on 16 March 1912. Its name is taken from the area Stabekk, but the club activities has been centered around Bekkestua the recent years.It has sections for football, bandy,… … Wikipedia
Stab — Sm std. (8. Jh.), mhd. stap, stab, ahd. stab, as. staf Stammwort. Aus g. * stabi /a m. Stab , auch in gt. stabeis (Pl.) Elemente, Buchstaben , anord. stafr, ae. stæf, afr. stef. Außergermanisch vergleicht sich zunächst lit. stãbas Pfosten, Säule … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Stab — Stab, v. i. 1. To give a wound with a pointed weapon; to pierce; to thrust with a pointed weapon. [1913 Webster] None shall dare With shortened sword to stab in closer war. Dryden. [1913 Webster] 2. To wound or pain, as if with a pointed weapon.… … The Collaborative International Dictionary of English
STAB — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. STAB peut faire référence à : Gilet de stabilisation Société des transports de l agglomération de Bayonne, Lignes de bus Bayonne de la Stab Liste des … Wikipédia en Français