-
101 проточный
flíeßendпрото́чная вода́ — flíeßendes Wásser
прото́чный пруд — Teich m mit Ábfluß
-
102 путь
м1) Weg m; Bahn fпути́ сообще́ния — Verkéhrswege pl
2) ж.-д. Gleis n; Strécke f ( линия)3) (путешествие, дорога) Réise fво́дным путём — zu Wásser
4)дыха́тельные пути́ анат. — Átemwege m pl
••счастли́вого пути́! — glückliche Réise
по пути́ — unterwégs
нам не по пути́ — únsere Wége trénnen sich
таки́м путём — so, auf díese Wéise, auf díesem Wége
стоя́ть на чьём-либо пути́ — j-m (D) im Wége stéhen (непр.) vi
идти́ свои́м путём — séinen éigenen Weg géhen (непр.) (s)
проложи́ть путь — den Weg báhnen
проводи́ть кого́-либо в после́дний путь — j-m (D) das létzte Geléit gében (непр.)
-
103 распарить
1) (mit Dampf [mit héißem Wásser]) áufweichen vt (овощи и т.п.)2) разг. zum Schwítzen bríngen (непр.) vt -
104 резкий
1) ( сильный) héftig, starkре́зкий толчо́к — héftiger [hárter] Stoß [Ruck]
2) ( острый) scharf; schroff ( отрывистый)ре́зкий тон — schróffer [bárscher] Ton
ре́зкие черты́ лица́ — schárfe [markánte] Gesíchtszüge
ре́зкая кри́тика — schárfe Kritík
3) (режущий, неприятный) kraß; grell (о цвете, свете); schnéidend, schrill ( о звуке)ре́зкие тона́ [цвета́] — grélle Töne, schréiende Fárben
ре́зкое противоре́чие — krásser Wíderspruch
ре́зкий ве́тер — schnéidender Wind
составля́ть ре́зкий контра́ст с чем-либо — scharf gégen etw. ábstechen (непр.) vi
-
105 решето
сSieb nпросе́ивать че́рез решето́ — síeben vt
••че́рпать во́ду решето́м погов. — Wásser mit éinem Sieb schöpfen
вот чудеса́ в решете́! — da sieh mal éiner an!
-
106 рэкетир
мRacketeer ['rɛkətɪːr] m, pl -s; Gangster ['gɛŋstər] m; Erprésser m ( шантажист) -
107 рябить
1) kräuseln vtве́тер ряби́т во́ду — der Wind kräuselt das Wásser
2) безл.у меня́ ряби́т в глаза́х — es flímmert mir vor den Áugen
-
108 слесарный
Schlósser- (опр. сл.)слеса́рная мастерска́я — Schlósserwerkstatt f (умл.)
слеса́рное де́ло — Schlósserhandwerk n
-
109 слесарь
мSchlósser m -
110 слюнки
у него́ слю́нки теку́т разг. — ihm läuft das Wásser im Múnde zusámmen
-
111 составитель
м1) (книги, сборника) Heráusgeber m; Verfásser m ( автор)2)состави́тель поездо́в ж.-д. — Rangiermeister [-'ʒiːr-] m
-
112 спасть
2) (снизиться, пойти на убыль) rǘckgängig wérden; (heráb)sínken (непр.) vi (s), fállen (непр.) vi (s); ábnehmen (непр.) vi ( уменьшиться)жара́ спа́ла — die Hítze hat ábgenommen
вода́ спа́ла — das Wásser ist gefállen
-
113 спустить воду
1) ( из водоёма) das Wásser áblassen (непр.)2) ( из сливного бачка) die Spülung betätigen -
114 стоячий
1) stéhend, Steh- (опр. сл.); áufrechtстоя́чее положе́ние — áufrechte Láge
стоя́чий воротни́к — Stéhkragen m
2)стоя́чая вода́ — stéhendes Wásser
-
115 суша
ж(tróckenes) Land n; Féstland nна су́ше — zu Lánde
на су́ше́ и на мо́ре — zu Wásser und zu Lánde
-
116 сырой
1) ( влажный) feuchtсыры́е дрова́ — násses Holz
2) (недоваренный и т.п.) nicht gar; schlecht dúrchgebacken ( о хлебе)3) ( не варёный) rohсыра́я вода́ — úngekochtes Wásser
4) ( необработанный) únbearbeitet, rohсыра́я нефть — Róhöl n
-
117 такой
1) (перед сущ. или в функции существительного) sólch(er), (ein) sólcher, solch éin(er), so éin(er)тако́й челове́к как он — solch [so] ein Mensch wie er
в тако́м слу́чае — in sólchem Fall, álso, dann
тако́й же са́мый, то́чно тако́й же — genáu dersélbe
2) (перед прил.) so; so sehrона́ така́я молода́я — sie ist so jung
тако́й же у́мный как... — ébenso klug wie...
••кто тако́й?, кто таки́е? — wer ist das?
тако́й-то — ein gewísser, der und der
в тако́й-то день — an dem und dem Táge, an éinem bestímmten Táge
таки́м о́бразом — so, auf díese Wéise; álso
до тако́й сте́пени — dérmáßen
ну и что же тако́го? — und wenn auch?, und wenn schon?, was ist denn dabéi?
тако́й-сяко́й! бран. — so éiner!
-
118 течь
I гл.у него́ течёт кровь и́з носу — er hat Násenbluten
с него́ течёт пот — der Schweiß bricht ihm aus állen Póren
2) перен. ( о времени) verflíeßen (непр.) vi (s), vergéhen (непр.) vi (s), verstréichen (непр.) vi (s)го́ды теку́т — die Jáhre vergéhen
вре́мя течёт ме́дленно — lángsam verrínnt die Zeit
3) ( дать течь) leck sein [wérden]бо́чка течёт — das Faß ist leck
••II сущ. жу меня́ слю́нки теку́т — das Wásser läuft mir im Múnde zusámmen
Leck nдать течь — lécken vi, leck sein [wérden]
-
119 тихий
1) léise, still; gedämpft ( приглушённый); léicht ( лёгкий)говори́ть ти́хим го́лосом — mit léiser Stímme spréchen (непр.) vi
ти́хие шаги́ — léise Schrítte
ти́хий ветеро́к — léichter Wind
2) ( медленный) lángsamти́хим ша́гом — mit lángsamen Schrítten
ти́хий ход — lángsame Fahrt
ти́хая грусть — stílle Tráuer
••ти́хий час — Rúhestunde f
в ти́хом о́муте че́рти во́дятся посл. — stílle Wásser sind tief
-
120 убавиться
воды́ уба́вилось — das Wásser ist gefállen
дни уба́вились — die Táge sind kürzer gewórden
См. также в других словарях:
SSER — somatosensory evoked response … Medical dictionary
SSER — • somatosensory evoked response … Dictionary of medical acronyms & abbreviations
frontlæsser — front|læs|ser sb., en, e, ne; traktor med frontlæsser … Dansk ordbog
aflæsser — af|læs|ser sb., en, e, ne … Dansk ordbog
Kesser — Kẹsser, Hermann, eigentlich H. Kaeser Kẹsser, Schriftsteller, * München 4. 8. 1880, ✝ Basel 4. 4. 1952; war zunächst Journalist, ab 1913 freier Schriftsteller. 1933 emigrierte er in die Schweiz, lebte 1939 45 in den USA und danach in Basel;… … Universal-Lexikon
Molosser — I Molọsser, griechisch Molossoi, lateinisch Molọssi, einer der Hauptstämme in der alten Landschaft Epirus im Gebiet des heutigen Ioannina mit dem Orakelheiligtum des Zeus von Dodona. Im epirotischen Bundesstaat hatten Könige der Molosser die… … Universal-Lexikon
Stor bredpande — findes over det meste af Danmark, undtagen på Bornholm, Anholt og Ærø. Den findes over det meste af Europa og breder sig østpå helt til Japan. Den store bredpande findes ofte i lysninger i skove og i skovbryn, hvor den dukker op i slutningen af… … Danske encyklopædi
Enchase — En*chase , v. t. [imp. & p. p. {Enchased}; p. pr. & vb. n. {Enchasing}.] [F. ench[^a]sser; pref. en (L. in) + ch[^a]sse box containing relics, frame, case, the same word as caisse case. See 1st {Case}, and cf. {Chase}, {Encase}, {Incase}.] 1. To… … The Collaborative International Dictionary of English
Enchased — Enchase En*chase , v. t. [imp. & p. p. {Enchased}; p. pr. & vb. n. {Enchasing}.] [F. ench[^a]sser; pref. en (L. in) + ch[^a]sse box containing relics, frame, case, the same word as caisse case. See 1st {Case}, and cf. {Chase}, {Encase},… … The Collaborative International Dictionary of English
Enchasing — Enchase En*chase , v. t. [imp. & p. p. {Enchased}; p. pr. & vb. n. {Enchasing}.] [F. ench[^a]sser; pref. en (L. in) + ch[^a]sse box containing relics, frame, case, the same word as caisse case. See 1st {Case}, and cf. {Chase}, {Encase},… … The Collaborative International Dictionary of English
List of fictional plants — Fictional plants are plants that have been invented, and do not exist in real life. Fictional plants appear in films, literature, television, or other media. Plants from fiction * Adele: a giant carnivorous plant from the comedy film Adele Hasn t … Wikipedia