-
1 SQUire
Position ( job): SQU -
2 SQuire
Position ( job): SQU -
3 (обыкн . to squire it) главенствовать в округе
Jocular: squireУниверсальный русско-английский словарь > (обыкн . to squire it) главенствовать в округе
-
4 устаревшая форма от существительного squire
Obsolete: esquireУниверсальный русско-английский словарь > устаревшая форма от существительного squire
-
5 сквайр
-
6 Сквайр
Русско-английский словарь по прикладной математике и механике > Сквайр
-
7 сквайр
-
8 сквайр
squire* * * -
9 оруженосец
-
10 сквайр
squire имя существительное: -
11 местный помещик
General subject: squire, the squire -
12 местный судья
1) General subject: squire, the squire2) Diplomatic term: county court judge -
13 мировой судья
1) General subject: Justice of the Peace, magistrate, squire2) American: the squire3) Law: J.P. (Justice of the Peace), commissioner (в ряде штатов США), justice operator, lay magistrate, peace justice, justice of peace, peace commissioner (Ирландия. The title replaced Justice of the Peace in 1923. http://en.wikipedia.org/wiki/Peace_Commissioner)4) Business: JP (justice of the peace), city executive, commissioner (США)5) leg.N.P. justice of the peace (in American, rather than English, sense of the phrase) -
14 сопровождать даму
1) General subject: squire a dame2) Jargon: squire -
15 И-25
идти/пойти (игрАть/сыгрАть) вa-бАнк VP subj: human more often pfv fixed WOto act desperately, putting everything at risk ( usu. striving to achieve sth. significant)X пошёл ва-банк - X put everything on the lineX (went ahead and) risked everything (all) X went for broke X shot the works (in limited contexts) X went for the jackpot X risked everything (it all) on one throw (of the dice).Королёва предупредили, что прежний темп работы после выписки из больницы равносилен для него смертному приговору... Но длительный отдых в то время означал для Королева нечто вполне определённое: провал попытки обогнать американцев с выводом человека на орбиту... Королев пошёл ва-банк... До того он состязался со временем и с косной технологией теперь вступил в поединок с самой смертью (Владимиров 1). Korolyov was warned that for him to continue to work after his release from hospital at the same pace as before would be equivalent to a death sentence....But to take a long convalescence at that time would have meant only one thing for Korolyov: the failure of the attempt to overtake the Americans in the race to put a man into orbit.... Korolyov decided to go ahead and risk every thing.... Previously he had been competing with time and with inadequate technology, now he entered into a duel with death itself (1a).(author's usage) Прохор приглядывался, выжидал, думал. Встретился с Сударем. Убил с ним Копытова, завладел оружием. Проверил Сударя на мелочах. А завтра решил сыграть ва-банк (Семёнов 1). Prokhor examined his surroundings, bided his time and thought. Then he met Squire. Together they murdered Kopytov and gained possession of his revolver. He tested Squire in various minor enterprises. And now tomorrow he had resolved to go for the jackpot (1a). -
16 главенствовать в округе
Jocular: (обыкн. to squire it) squireУниверсальный русско-английский словарь > главенствовать в округе
-
17 играть ва-банк
• ИДТИ/ПОЙТИ <ИГРАТЬ/СЫГРАТЬ> ВА-БАНК[VP; subj: human; more often pfv; fixed WO]=====⇒ to act desperately, putting everything at risk (usu. striving to achieve sth. significant):- [in limited contexts] X went for the jackpot;- X risked everything (it all) on one throw (of the dice).♦ Королёва предупредили, что прежний темп работы после выписки из больницы равносилен для него смертному приговору... Но длительный отдых в то время означал для Королева нечто вполне определённое: провал попытки обогнать американцев с выводом человека на орбиту... Королев пошёл ва-банк... До того он состязался со временем и с косной технологией; теперь вступил в поединок с самой смертью (Владимиров 1). Korolyov was warned that for him to continue to work after his release from hospital at the same pace as before would be equivalent to a death sentence....But to take a long convalescence at that time would have meant only one thing for Korolyov: the failure of the attempt to overtake the Americans in the race to put a man into orbit.... Korolyov decided to go ahead and risk every thing.... Previously he had been competing with time and with inadequate technology; now he entered into a duel with death itself (1a).♦ [author's usage] Прохор приглядывался, выжидал, думал. Встретился с Сударем. Убил с ним Копытова, завладел оружием. Проверил Сударя на мелочах. А завтра решил сыграть ва-банк (Семёнов 1). Prokhor examined his surroundings, bided his time and thought. Then he met Squire. Together they murdered Kopytov and gained possession of his revolver. He tested Squire in various minor enterprises. And now tomorrow he had resolved to go for the jackpot (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > играть ва-банк
-
18 идти ва-банк
• ИДТИ/ПОЙТИ <ИГРАТЬ/СЫГРАТЬ> ВА-БАНК[VP; subj: human; more often pfv; fixed WO]=====⇒ to act desperately, putting everything at risk (usu. striving to achieve sth. significant):- [in limited contexts] X went for the jackpot;- X risked everything (it all) on one throw (of the dice).♦ Королёва предупредили, что прежний темп работы после выписки из больницы равносилен для него смертному приговору... Но длительный отдых в то время означал для Королева нечто вполне определённое: провал попытки обогнать американцев с выводом человека на орбиту... Королев пошёл ва-банк... До того он состязался со временем и с косной технологией; теперь вступил в поединок с самой смертью (Владимиров 1). Korolyov was warned that for him to continue to work after his release from hospital at the same pace as before would be equivalent to a death sentence....But to take a long convalescence at that time would have meant only one thing for Korolyov: the failure of the attempt to overtake the Americans in the race to put a man into orbit.... Korolyov decided to go ahead and risk every thing.... Previously he had been competing with time and with inadequate technology; now he entered into a duel with death itself (1a).♦ [author's usage] Прохор приглядывался, выжидал, думал. Встретился с Сударем. Убил с ним Копытова, завладел оружием. Проверил Сударя на мелочах. А завтра решил сыграть ва-банк (Семёнов 1). Prokhor examined his surroundings, bided his time and thought. Then he met Squire. Together they murdered Kopytov and gained possession of his revolver. He tested Squire in various minor enterprises. And now tomorrow he had resolved to go for the jackpot (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > идти ва-банк
-
19 пойти ва-банк
• ИДТИ/ПОЙТИ <ИГРАТЬ/СЫГРАТЬ> ВА-БАНК[VP; subj: human; more often pfv; fixed WO]=====⇒ to act desperately, putting everything at risk (usu. striving to achieve sth. significant):- [in limited contexts] X went for the jackpot;- X risked everything (it all) on one throw (of the dice).♦ Королёва предупредили, что прежний темп работы после выписки из больницы равносилен для него смертному приговору... Но длительный отдых в то время означал для Королева нечто вполне определённое: провал попытки обогнать американцев с выводом человека на орбиту... Королев пошёл ва-банк... До того он состязался со временем и с косной технологией; теперь вступил в поединок с самой смертью (Владимиров 1). Korolyov was warned that for him to continue to work after his release from hospital at the same pace as before would be equivalent to a death sentence....But to take a long convalescence at that time would have meant only one thing for Korolyov: the failure of the attempt to overtake the Americans in the race to put a man into orbit.... Korolyov decided to go ahead and risk every thing.... Previously he had been competing with time and with inadequate technology; now he entered into a duel with death itself (1a).♦ [author's usage] Прохор приглядывался, выжидал, думал. Встретился с Сударем. Убил с ним Копытова, завладел оружием. Проверил Сударя на мелочах. А завтра решил сыграть ва-банк (Семёнов 1). Prokhor examined his surroundings, bided his time and thought. Then he met Squire. Together they murdered Kopytov and gained possession of his revolver. He tested Squire in various minor enterprises. And now tomorrow he had resolved to go for the jackpot (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пойти ва-банк
-
20 сыграть ва-банк
• ИДТИ/ПОЙТИ <ИГРАТЬ/СЫГРАТЬ> ВА-БАНК[VP; subj: human; more often pfv; fixed WO]=====⇒ to act desperately, putting everything at risk (usu. striving to achieve sth. significant):- [in limited contexts] X went for the jackpot;- X risked everything (it all) on one throw (of the dice).♦ Королёва предупредили, что прежний темп работы после выписки из больницы равносилен для него смертному приговору... Но длительный отдых в то время означал для Королева нечто вполне определённое: провал попытки обогнать американцев с выводом человека на орбиту... Королев пошёл ва-банк... До того он состязался со временем и с косной технологией; теперь вступил в поединок с самой смертью (Владимиров 1). Korolyov was warned that for him to continue to work after his release from hospital at the same pace as before would be equivalent to a death sentence....But to take a long convalescence at that time would have meant only one thing for Korolyov: the failure of the attempt to overtake the Americans in the race to put a man into orbit.... Korolyov decided to go ahead and risk every thing.... Previously he had been competing with time and with inadequate technology; now he entered into a duel with death itself (1a).♦ [author's usage] Прохор приглядывался, выжидал, думал. Встретился с Сударем. Убил с ним Копытова, завладел оружием. Проверил Сударя на мелочах. А завтра решил сыграть ва-банк (Семёнов 1). Prokhor examined his surroundings, bided his time and thought. Then he met Squire. Together they murdered Kopytov and gained possession of his revolver. He tested Squire in various minor enterprises. And now tomorrow he had resolved to go for the jackpot (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сыграть ва-банк
См. также в других словарях:
Squire — (englisch für „Schildknappe“) steht für: Schildknappe einen Titel im britischen niederen Adel, siehe Gentry Squire Car, ehemaliger britischer Automobilhersteller Squire (Auto Sport Importers), ehemalige amerikanische Automarke Squire ist der… … Deutsch Wikipedia
SQUIRE — Nom donné de plus en plus fréquemment, à partir du XVIIIe siècle, aux membres de la gentry anglaise. Le squire est un notable qui domine la vie paroissiale grâce à sa richesse de propriétaire foncier, à son éducation, à l’ancienneté au moins… … Encyclopédie Universelle
squire — squire·arch; squire·ar·chal; squire·ar·chy; squire·dom; squire·hood; squire·less; squire·ling; squire·ly; squire·ship; squire; squire·ar·chi·cal; … English syllables
Squire — Squire, v. t. [imp. & p. p. {squired} (skw[imac]rd); p. pr. & vb. n. {squiring}.] 1. To attend as a squire. Chaucer. [1913 Webster] 2. To attend as a beau, or gallant, for aid and protection; as, to squire a lady. [Colloq.] Goldsmith. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
Squire — (skw[imac]r), n. [OF. esquierre, F. [ e]querre. See {Square}, n.] A square; a measure; a rule. [Obs.] With golden squire. Spenser. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
squire|ly — «SKWYR lee», adjective. 1. of or having to do with a squire. 2. befitting a squire: »In recent years [he] led a squirely life in the Santa Barbara hills (Time) … Useful english dictionary
Squire — Squire, n. [Aphetic form of esquire.] 1. A shield bearer or armor bearer who attended a knight. [1913 Webster] 2. A title of dignity next in degree below knight, and above gentleman. See {Esquire}. [Eng.] His privy knights and squires. Chaucer.… … The Collaborative International Dictionary of English
squire — late 13c., young man who attends a knight, later member of the landowning class ranking below a knight (c.1300), from O.Fr. esquier squire, lit. shield carrier (see ESQUIRE (Cf. esquire)). Meaning country gentleman, landed proprietor is from… … Etymology dictionary
squire — [skwīr] n. [ME squier < OFr escuier: see ESQUIRE] 1. a young man of high birth who served a medieval knight as an attendant or armorbearer 2. in England, a country gentleman or landed proprietor, esp. the main landowner in a district ☆ 3. a… … English World dictionary
Squire — (spr. Skwei r), so v.w. Esquire … Pierer's Universal-Lexikon
Squire — (engl., spr. ßkwair), entstanden aus Esquire (s. Adel, S. 102, und Esquire), soviel wie Gutsherr … Meyers Großes Konversations-Lexikon