-
1 spychać
impf ⇒ zepchnąć* * *to push aside; ( zmuszać do wycofania się) to drive backspychać coś na kogoś — (odpowiedzialność, pracę) to shift sth onto sb
* * *ipf.1. ( w dół) push down; ( na bok) push aside; spychać na kogoś odpowiedzialność shift responsibility onto l. upon sb; spychać coś na margines l. na drugi plan marginalize sth.2. (= zmusić do wycofania się) drive back.ipf.push one another, push each other ( z czegoś off sth).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > spychać
-
2 spychać
spychać w bok zur Seite schieben;spychać ze schodów von der Treppe stoßen;spychać na k-o fig auf jemanden abwälzen, auf jemanden abschieben -
3 spychać
I. vt1) ( zsuwać w dół) [weg]schieben, [herunter]stoßen2) ( zmuszać do wycofania się) verdrängen, wegdrängen3) ( zrzucać)\spychać coś na kogoś odpowiedzialność, pracę etw auf jdn abwälzen -
4 spychać
глаг.• вталкивать• пихать• подталкивать• спихивать• спихнуть• сталкивать• столкнуть• толкать• толкнуть* * *spycha|ć\spychaćny несов. 1. сталкивать, спихивать;2. перен. разг. сваливать, взваливать; 3. воен. теснить (неприятеля); ср. zepchnąć+2. zwalać
* * *spychany несов.1) ста́лкивать, спи́хивать2) перен., разг. сва́ливать, взва́ливатьSyn:zwalać 2) -
5 spychać
• push off -
6 spychać
pousser -
7 spychać
[спихачь]v.ndk -
8 spychać
спихати -
9 spychać
empurrar -
10 spychać się
несов.ста́лкивать (спи́хивать) друг дру́га -
11 spychać\ się
несов. сталкивать (спихивать) друг друга -
12 spychać łódź
сталкивать лодкуOtwarty słownik frazeologiczny polsko-rosyjski > spychać łódź
-
13 push off
spychać -
14 спихивать
глаг.• apelować• forsować• nałożyć• pchać• ponaglać• popychać• posuwać• przepchać• przeć• spychać• suwać• weprzeć• wpychać* * * -
15 сталкивать
глаг.• apelować• forsować• nałożyć• pchać• ponaglać• popychać• przepchać• przeć• spychać• strącać• weprzeć• wpychać• zderzać* * *spychać, strącać, stykać -
16 buck
[bʌk] 1. n 2. vito pass the buck — spychać (zepchnąć perf) odpowiedzialność na innych
to pass the buck to sb — spychać (zepchnąć perf) odpowiedzialność na kogoś
Phrasal Verbs:- buck up* * *1. noun(the male of the deer, hare, rabbit etc: a buck and a doe.) kozioł, samiec2. verb((of a horse or mule) to make a series of rapid jumps into the air.) brykać- buckskin- buck up
- pass the buck -
17 zepchnąć
-
18 margines
m (G marginesu) 1. (brzeg) margin- lewy/prawy margines the left/right(-hand) margin- uwagi na marginesie notes in the margin- zapisać coś na marginesie to write sth in the margin- zostawić wąski/szeroki margines to leave a narrow/wide margin- wyrównany margines Druk. justified margin- na marginesie przen. by the way, incidentally- to tylko tak na marginesie that’s only by the way2. przen. margin, periphery- opery stanowiły tylko margines jego twórczości operas were only incidental a. peripheral to his (main) work- żyć na marginesie społeczeństwa to live on the fringe(s) a. margins of society- □ margines społeczny Socjol. underclass, dregs of society■ margines błędu a margin of a. for error- margines swobody/wątpliwości/ryzyka a margin of flexibility/doubt/risk- margines swobody twórczej creative a. poetic a. artistic licence- nowy system daje nauczycielom większy margines swobody w ocenie uczniów the new system allows teachers (a greater margin of) flexibility a. more room for manoeuvre in grading- pozostawiasz dzieciom zbyt duży margines swobody you allow your children too much freedom a. latitude- być a. znajdować się na marginesie, być zepchniętym na margines to be a. be put on the sidelines- spychać kogoś na margines to push a. shunt sb on to the sidelines* * *na marginesie — (zauważyć, powiedzieć coś) in passing
* * *mi1. (= brzeg) margin, edge.2. (to, co nie jest istotne) margin; margines błędu margin of error; na marginesie czegoś on the margin of sth; uwaga na marginesie side note; zrobić uwagę na marginesie mention sth in passing; być na marginesie play a secondary role; tak na marginesie,... by the way,...3. (= półświatek) underworld; margines społeczny the dregs of society.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > margines
-
19 zepchnąć (się)
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zepchnąć (się)
-
20 взваливать
глаг.• władowywać* * *obarczać, spychać
См. также в других словарях:
spychać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, spychaćam, spychaća, spychaćają, spychaćany {{/stl 8}}– zepchnąć {{/stl 13}}{{stl 8}}dk IVa, spychaćnę, spychaćnie, spychaćnij, spychaćnął, spychaćnęli {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
spychać — → zepchnąć … Słownik języka polskiego
zepchnąć — dk Va, zepchnąćnę, zepchnąćniesz, zepchnąćnij, zepchnąćnął, zepchnąćnęła, zepchnąćnęli, zepchnąćnięty, zepchnąćnąwszy spychać ndk I, zepchnąćam, zepchnąćasz, zepchnąćają, zepchnąćaj, zepchnąćał, zepchnąćany 1. «pchnięciem spowodować zmianę… … Słownik języka polskiego
usunąć — Usuwać kogoś, coś w cień «sprawiać, że ktoś, coś traci na znaczeniu, spychać kogoś, coś do podrzędnej roli»: (...) w ostatnich latach kończącego się wieku XIX Młoda Polska była już faktem dokonanym. Tetmajer, Przybyszewski, Kasprowicz, Wyspiański … Słownik frazeologiczny
usuwać — kogoś, coś w cień «sprawiać, że ktoś, coś traci na znaczeniu, spychać kogoś, coś do podrzędnej roli»: (...) w ostatnich latach kończącego się wieku XIX Młoda Polska była już faktem dokonanym. Tetmajer, Przybyszewski, Kasprowicz, Wyspiański i… … Słownik frazeologiczny
cień — m I, D. cienia; lm M. cienie, D. cieni (cieniów) 1. «ciemne odbicie oświetlonego przedmiotu padające na stronę odwróconą od źródła światła» Krótki, długi cień. Cień drzewa, wieży, domu. Drzewa dawały dużo cienia. Cień pada na coś, kładzie się,… … Słownik języka polskiego
drugi — drudzy 1. «liczebnik porządkowy odpowiadający liczbie 2» Drugi dzień wycieczki. Drugi marca a. drugiego marca. Drugie wydanie dzieła, książki. Robić co drugi raz a. po raz drugi. Ulicą przejechał samochód, za nim drugi, trzeci. ∆ Druga klasa… … Słownik języka polskiego
odpowiedzialność — ż V, DCMs. odpowiedzialnośćści, blm «konieczność, obowiązek moralny lub prawny odpowiadania za swoje czyny i ponoszenia za nie konsekwencji; odpowiadanie przed kimś, wobec kogoś, za kogoś lub za coś» Wielka, poważna, znaczna odpowiedzialność.… … Słownik języka polskiego
staczać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, staczaćam, staczaća, staczaćają, staczaćany {{/stl 8}}– stoczyć {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIa, staczaćczę, staczaćczy, staczaćczony {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} tocząc, zsuwać… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
strącać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, strącaćam, strącaća, strącaćają, strącaćany {{/stl 8}}– strącić {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIb, strącaćcę, strącaćci, strąć, strącaćcony {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} dotykając,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wypierać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, wypieraćam, wypieraća, wypieraćają, wypieraćany {{/stl 8}}– wyprzeć {{/stl 13}}{{stl 8}}dk Vb, wypieraćprę, wypieraćprze, wypieraćprzyj, wypieraćparł, wypieraćparli, wypieraćparty {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień