Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

springe

  • 1 scurra

    scurra, ae, m. (vgl. σκαίρω, springe, hüpfe, tanze, ahd. scern, Possenreißerei), I) der Pflastertreter, Tagedieb, der auf dem Markte, in Gymnasien, Bädern u. Schenken herumschlendert, Neuigkeiten auskramt u. eintauscht u. über alles seine Glossen macht, der Lebemann, Stutzer, Zierbengel, Laffe, Plaut. most. 15; trin. 202. Cornif. rhet. 4, 14: Ggstz. homo militaris, Plaut. Epid. 15 sq., u. Ggstz. manipularis, Plaut. truc. 491: scurrae locupletes, Cic. Sest. 39; de har. resp. 42. – II) übtr.: 1) der lustige Gesellschafter, lustige Bruder, Spaßmacher, Witzbold, Possenreißer (selbst gemeiner, schmutziger Art), Schmeichler Schmarotzer, Schranze, der sich in den Häusern der Vornehmen einfindet und durch aufgeräumte Gesprächigkeit und leichten Witz die anwesende Gesellschaft (bes. bei Tafel) unterhält, temporis ratio et ipsius dicacitatis moderatio et temperantia et raritas dictorum distinguet oratorem a scurra, Cic. de or. 2, 247: homo, qui se ipse scurram improbissimum existimari vult.: qui a scurris potius semper gladiator quam scurra appellatus est, Cic. Verr. 3, 146: nam neque parum facetus scurra Sex. Naevius, neque inhumanus praeco est umquam existimatus, Cic. Quinct. 11: Zeno Socratem scurram (= γελωτοποιόν, Spaßmacher) Atticum fuisse dicebat, Cic. de nat. deor. 1, 93: vagus scurra, non qui certum praesepe teneret, Schmarotzer, Hor. ep. 1, 15, 28: Sabinus Asilius venustissimus inter rhetores scurra, Sen. suas. 2, 12: scurra Catulli, der Spaßmacher, Possenreißer, von einem Pantomimen, Iuven. 13, 111: so auch histriones scurraeque mimarii, Capit. Ver. 8, 11. – Sprichw., de scurra multo facilius dives quam paterfamilias fieri potest, aus einem lustigen Bruder wird eher ein reicher Mann als ein guter Hausvater, Cic. Quinct. 55. – 2) einer von der Garde, ein Gardist, Sing., sc. Persicus, Treb. Poll. trig. tyr. 30, 26: sc. barbarus, Lampr. Alex. Sev. 62, 5: Plur., Lampr. Heliog. 33, 7. Lampr. Alex. Sev. 61, 3.

    lateinisch-deutsches > scurra

  • 2 scurra

    scurra, ae, m. (vgl. σκαίρω, springe, hüpfe, tanze, ahd. scern, Possenreißerei), I) der Pflastertreter, Tagedieb, der auf dem Markte, in Gymnasien, Bädern u. Schenken herumschlendert, Neuigkeiten auskramt u. eintauscht u. über alles seine Glossen macht, der Lebemann, Stutzer, Zierbengel, Laffe, Plaut. most. 15; trin. 202. Cornif. rhet. 4, 14: Ggstz. homo militaris, Plaut. Epid. 15 sq., u. Ggstz. manipularis, Plaut. truc. 491: scurrae locupletes, Cic. Sest. 39; de har. resp. 42. – II) übtr.: 1) der lustige Gesellschafter, lustige Bruder, Spaßmacher, Witzbold, Possenreißer (selbst gemeiner, schmutziger Art), Schmeichler Schmarotzer, Schranze, der sich in den Häusern der Vornehmen einfindet und durch aufgeräumte Gesprächigkeit und leichten Witz die anwesende Gesellschaft (bes. bei Tafel) unterhält, temporis ratio et ipsius dicacitatis moderatio et temperantia et raritas dictorum distinguet oratorem a scurra, Cic. de or. 2, 247: homo, qui se ipse scurram improbissimum existimari vult.: qui a scurris potius semper gladiator quam scurra appellatus est, Cic. Verr. 3, 146: nam neque parum facetus scurra Sex. Naevius, neque inhumanus praeco est umquam existimatus, Cic. Quinct. 11: Zeno Socratem scurram (= γελωτοποιόν, Spaßmacher) Atticum fuisse dicebat, Cic. de nat. deor. 1, 93: vagus scurra, non qui certum
    ————
    praesepe teneret, Schmarotzer, Hor. ep. 1, 15, 28: Sabinus Asilius venustissimus inter rhetores scurra, Sen. suas. 2, 12: scurra Catulli, der Spaßmacher, Possenreißer, von einem Pantomimen, Iuven. 13, 111: so auch histriones scurraeque mimarii, Capit. Ver. 8, 11. – Sprichw., de scurra multo facilius dives quam paterfamilias fieri potest, aus einem lustigen Bruder wird eher ein reicher Mann als ein guter Hausvater, Cic. Quinct. 55. – 2) einer von der Garde, ein Gardist, Sing., sc. Persicus, Treb. Poll. trig. tyr. 30, 26: sc. barbarus, Lampr. Alex. Sev. 62, 5: Plur., Lampr. Heliog. 33, 7. Lampr. Alex. Sev. 61, 3.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > scurra

  • 3 pedica

        pedica ae, f    [pes], a fetter, springe, snare: iumenta velut pedicā capta in glacie, L.: gruibus pedicas ponere, V.
    * * *
    shackle, fetter; snare

    Latin-English dictionary > pedica

  • 4 pedica

    pĕdĭca, ae, f. [pes], a shackle, fetter, or chain for the feet, a springe, gin, snare (cf.: compes, vinculum tendicula).
    I.
    Lit., Plaut. Poen. 3, 1, 10; Liv. 21, 36:

    tunc gruibus pedicas et retia ponere cervis,

    Verg. G. 1, 307; Ov. M. 15, 473; Vulg. Jer. 5, 26:

    quid, si pedes pedicis coartentur?

    App. Flor. p. 357, 29.—
    B.
    Transf., of the spider's web, Plin. 11, 24, 28, § 81.—
    II.
    Trop., a shackle, fetter (post-class.):

    amoris,

    App. M. 2, p. 116, 40:

    nuptiales,

    id. ib. 6, p. 182, 41.

    Lewis & Short latin dictionary > pedica

  • 5 tenus

    1.
    tĕnus, ŏris, n. [root ten-; Gr. teinô; v. teneo], = tenos, a cord, snare, gin, springe:

    intendere tenus,

    Plaut. Bacch. 4, 6, 23; cf.:

    tenus est laqueus, dictus a tendiculā,

    Non. 6, 12:

    tenus est proprie extrema pars arcūs,

    Serv. Verg. A. 6, 62.
    2.
    tĕnus [root ten; v. teneo], perh. orig., an acc. of direction, and hence joined with gen.; afterwards a prep. with abl. (its supposed construction with the acc. rests upon a false reading in the passages, Ov. H. 12, 27; Val. Fl. 1, 537; Suet. Caes. 52, where the abl. is the true reading), prop. lengthwise, to the end; hence, as far as, up or down to, unto, to (placed after its case; mostly poet. and in post-Aug. prose; not in Cæs.).
    I.
    In gen. ( a) With gen. plur. (so not in the prose of Cicero):

    labrorum tenus,

    along the lips, Lucr. 1, 940; 4, 15:

    lumborum tenus,

    as far as the loins, Cic. Arat. 83 (324):

    crurum tenus,

    Verg. G. 3, 53:

    laterum tenus,

    id. A. 10, 210:

    per aquam ferme genūs tenus altam,

    Liv. 44, 40, 8: aurium tenus, * Quint. 12, 2, 17: illi rumores Cumarum tenus caluerunt, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 1, 2:

    urbium Corcyrae tenus,

    Liv. 26, 24, 11.—
    (β).
    With abl. (so most freq. in prose and poetry):

    Tauro tenus,

    Cic. Deiot. 13, 36; Nep. Con. 2, 3:

    Arimino tenus,

    Suet. Aug. 30:

    Antio tenus,

    id. Tib. 38:

    Ostiā tenus,

    id. Ner. 16:

    Aethiopiā tenus,

    id. Caes. 52:

    erat pectoribus tenus,

    Liv. 21, 54, 9:

    inguinibus tenus,

    Cels. 1, 3:

    pube tenus,

    Verg. A. 3, 427:

    summo tenus ore,

    id. ib. 1, 737:

    collo tenus,

    Ov. M. 2, 275:

    pectoribus tenus,

    id. ib. 15, 512;

    15, 673: poplite deinde tenus,

    id. ib. 5, 593:

    pennis tenus,

    id. ib. 6, 258:

    mediā tenus alvo,

    id. F. 2, 145:

    lateri capulo tenus abdidit ensem,

    Verg. A. 2, 553:

    poti faece tenus cadi,

    Hor. C. 3, 15, 16:

    tres regiones solo tenus dejectae,

    Tac. A. 15, 40 fin.:

    tectis tenus,

    id. ib. 13, 41:

    extollere caelo tenus,

    Just. 12, 6, 2.—Of time:

    Cantabrico tenus bello nec ultra,

    Suet. Aug. 85; cf.:

    volneribus tenus, of the fighting of gladiators,

    Liv. 41, 20, 12 et saep.—So the compounds, eātenus, hactenus, quātenus, quādantenus, v. h. vv.—
    II.
    In partic.
    A.
    After, according to, by:

    tertium et quartum consulatum titulo tenus gessit,

    Suet. Caes. 76; so,

    titulo tenus,

    id. Claud. 25; id. Dom. 1, 31:

    facie tenus,

    i. e. for the sake of appearances, App. M. 10, p. 250, 9:

    specie tenus,

    Amm. 14, 7, 5:

    terrore tenus,

    id. 16, 8, 3.—
    B.
    Verbo tenus, less freq. nomine tenus, as far as the meaning of the word extends, in name, nominally (very rare):

    veteres verbo tenus... de re publicā disserebant,

    Cic. Leg. 3, 6, 14; Liv. 34, 5, 4:

    haec verba cum affectu accipimus, non verbo tenus,

    Dig. 2, 2, 1 med.:

    usurpatas nomine tenus urbium expugnationes dictitans,

    Tac. A. 15, 6 fin.

    Lewis & Short latin dictionary > tenus

  • 6 transenna

    transenna ( trāsenna), ae, f. (orig. perh. plaited work; hence), a noose, springe, net.
    I.
    Lit.:

    nunc ab transennā hic turdus lumbricum petit,

    Plaut. Bacch. 4, 6, 22: in transennā demissum Vietoriae simulacrum, Sall. Fragm. ap. Non. 180. 21, and ap. Macr. S. 2, 9 (Hist. 2, 23, 3); so Amm. 20, 11, 22; 25, 6, 14; cf.: transenna brochos en aphetêriais tetamenos, Gloss. Philox.—
    B.
    A netting, lattice-work (cf.:

    cancelli, fenestra): quasi per transennam praetereuntes strictim aspeximus,

    as if through a lattice, while passing, Cic. de Or. 1, 35, 162.—
    II.
    Trop., a snare, trap (Plautinian): hunc ego hominem hodie in transennam doctis [p. 1889] ducam dolis, Plaut. Pers. 4, 3, 11; cf. id. Rud. 4, 7, 10 sq.

    Lewis & Short latin dictionary > transenna

  • 7 trasenna

    transenna ( trāsenna), ae, f. (orig. perh. plaited work; hence), a noose, springe, net.
    I.
    Lit.:

    nunc ab transennā hic turdus lumbricum petit,

    Plaut. Bacch. 4, 6, 22: in transennā demissum Vietoriae simulacrum, Sall. Fragm. ap. Non. 180. 21, and ap. Macr. S. 2, 9 (Hist. 2, 23, 3); so Amm. 20, 11, 22; 25, 6, 14; cf.: transenna brochos en aphetêriais tetamenos, Gloss. Philox.—
    B.
    A netting, lattice-work (cf.:

    cancelli, fenestra): quasi per transennam praetereuntes strictim aspeximus,

    as if through a lattice, while passing, Cic. de Or. 1, 35, 162.—
    II.
    Trop., a snare, trap (Plautinian): hunc ego hominem hodie in transennam doctis [p. 1889] ducam dolis, Plaut. Pers. 4, 3, 11; cf. id. Rud. 4, 7, 10 sq.

    Lewis & Short latin dictionary > trasenna

См. также в других словарях:

  • Springe — Springe …   Wikipédia en Français

  • Springe — (spr[i^]nj), n. [From {Spring}, v. i.: cf. G. sprenkel, Prov. E. springle.] A noose fastened to an elastic body, and drawn close with a sudden spring, whereby it catches a bird or other animal; a gin; a snare. [1913 Webster] As a woodcock to mine …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Springe — Springe, v. t. To catch in a springe; to insnare. [R.] [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • springė — sf. žr. sprigė 1: Springė netikėlė (Impatiens noli tangere) auga drėgnose ir klampiose vietose rš …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • springe — [sprinj] n. [ME sprenge < sprengen < OE sprengan, to cause to spring, caus. of springan, to SPRING] Now Rare a snare consisting of a noose attached to something under tension, as a bent tree branch vt. springed, springeing to snare in a… …   English World dictionary

  • Springe — Spring e (spr[i^]ng e or spr[i^]ng), v. t. [OE. sprengen. See {Sprinkle}.] To sprinkle; to scatter. [Obs.] [1913 Webster] He would sowen some difficulty, Or springen cockle in our cleane corn. Chaucer. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Springe — Springe, 1) Amt im hannöverschen Fürstenthume Kalenberg, an dem Deister; 6000 Ew.; 2) Hauptstadt, am Ursprung der Haller (daher auch Hallersspringe genannt), hat einigen Handel u. Garnspinnerei; 1900 Ew …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Springe — (Hallerspringe), Kreisstadt im preuß. Regbez. Hannover, am Ursprung der Haller und an der Staatsbahnlinie Hannover Altenbeken, 113 m ü. M., hat eine evang. Kirche, Synagoge, Amtsgericht, Oberförsterei, eine Stuhl und eine Teppichfabrik,… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Springe — in Hannover, auch Hallerspringe, Kreisstadt im preuß. Reg. Bez. Hannover, an der Hallerquelle, (1905) 3067 E., Amtsgericht; dabei kaiserl. Jagdschloß mit Jagdgehege (Saupark) …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Springe — Wappen Deutschlandkarte …   Deutsch Wikipedia

  • Springe — Infobox German Location Art = Stadt Name = Springe Wappen = Wappen Springe.png lat deg = 52 |lat min = 13 lon deg = 9 |lon min = 33 Lageplan = Lageplanbeschreibung = Bundesland = Niedersachsen Landkreis = Hannover Höhe = 107 Fläche = 159.78… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»