Перевод: с исландского на все языки

со всех языков на исландский

spretta+á

  • 1 spretta úr

    spretta úr spori — пускать лошадь вскачь, отпускать поводья

    Íslensk-Russian dictionary > spretta úr

  • 2 spretta

    [sb̥rεʰt:a]
    I. f sprettu
    всходы; трава
    II. sprett, spratt, spruttum, sprottið
    1. vi
    1) пробиваться, выбиваться, проступать
    2) прыгать, вскакивать
    3) прорастать, расти

    túnið er vel sprottiðна туне (см. tún) хорошо растёт трава

    2.
    pp masc sprottinn:

    vera sprottinn af e-u — происходить вследствие чего-л., быть следствием чего-л.

    III. vt (D) spretti
    1) распускать; расстёгивать
    2) вспарывать, распарывать; взрезать, вскрывать

    Íslensk-Russian dictionary > spretta

  • 3 spretta

    I.
    v. сильн. III; praes. sprett; praet. spratt, pl. spruttum; conj. sprytta; pp. sprottinn
    2) прыгать, вскакивать

    spretta á fœtr, spretta upp — вскакивать на ноги

    3) прорастать, расти (о волосах, траве)
    II.
    v. слаб. -ia-, praet. spretta, pp. sprett
    2) вспарывать, распарывать; взрезать, вскрывать
    * * *
    гл. сл. - ia- отпирать; s. frá loku отодвинуть засов
    с-а. sprenten, с-в-н. sprenzen, ш. sprätta распарывать, д. sprætta то же, нор. sprette то же; от spretta (гл. сильн. III) подскочить, д-а. sprintan (а. sprint бежать во весь дух), д-в-н. sprinzan, ш. spritta, д. sprætte, нор. sprette

    Old Norse-ensk orðabók > spretta

  • 4 SPRETTA

    I)
    (sprett; spratt, spruttum; sprottinn), v.
    1) to spring up, issue forth (þar sprettr einn mikill brunnr);
    spratt honum sveiti í enni, sweat burst out on his forehead;
    also s. upp (spratt þar vatn upp);
    2) to start, spring;
    s. á fœtr, s. upp, to start to one’s feet, jump up;
    spratt upp lássinn, up sprang the lock;
    spratt henni fótr ok féll hón, she slipped and fell;
    spratt þat upp af heimamönnum, at, it was rumoured that;
    3) to sprout, grow, of hair, grass, crops (piltar tveir léku á gólfi; þeim var sprottit hár ór kolli).
    (-tta, -tt), v.
    1) to make spring up, unfasten, loosen;
    s. gjörðum, to ungird;
    s. frá loku, to unlock;
    2) to rip open or up (s. saum);
    ek lét s. berkinum, I had the bark peeled off;
    Þjálfi spretti á knífi sínum, Th. split the bone with his knife.
    * * *
    pres. sprett; pret. spratt, sprazt, spratt, pl. spruttu; subj. sprytti; part. sprottinn: [an iterative from springa; Swed. spritta; Engl. spirt; Germ. spritzen]:—to spirt out, of water; þar sprettr einn brunnr, Ver. 2; spratt þar vatn upp, Edda (pref.); þar spratt upp brunnr, Fms. vii. 251; helli þeim sprettr vatn ór berginu, i. 232; veita vötnum þeim er spretta upp í engi manns, Grág. ii. 289; sá er næstr býr vötnum þeim í héraði, er upp spretta næst líki á fjalli, K. Þ. K. 34; spratt honum sveiti í enni, sweat burst out on his forehead, Nj. 68.
    2. to start, spring; hann sprettr upp, starts to his feet, Fms. xi. 151, Bs. i. 420; Hrútr vildi upp s. ok fagna henni, Nj. 6; þeir spruttu upp með íllyrðum, 128; hann spratt upp skjótt ok hart, Eg. 717; s. á fætr 129; s. af baki, to spring off horseback, Ld. 220; s. ór snöru, to spring out of a snare, 623. 36; spratt upp lássinn, up sprang the latch, Gullþ. 27; þá sprettr tjaldskörin, Sturl. i. 117; ok sprettr þá láss af limum, Gg.; sprettr mér af fótum fjöturr, Hm.; spruttu honum fætr á jakanum, he slipped, Eb. 238; spratt henni fótr ok féll hón, Bs. i. 385; spratt upp fjándskapr, Sturl. ii. 57; spretta upp af honum einstaka mansöngs-vísur, Fbr. 69; spratt þat upp af heima-mönnum ( it was rumoured), at …, Dropl. 17.
    3. to sprout, grow, of hair, grass, crops; hárið spratt á sauðum, Þryml. 8; honum var sprottið hár ór kolli, Fms. iii. 125; svá ungr at eigi mun grön sprottin, Sturl. iii. 129; honum var ekki grön sprottin, Ld. 272, v. l.; þá er blómin spruttu, Karl. 546; vel sprottið (illa sprottið) tún; sprottnar engjar, good, bad crops.

    Íslensk-ensk orðabók > SPRETTA

  • 5 spretta

    v (sprett, spratt, spruttum, sprottið)
    vyrašit, vyrůst
    Grasið sprettur vel í hlýindunum.

    Íslensk-tékknesk orðabók > spretta

  • 6 spretta af

    Íslensk-Russian dictionary > spretta af

  • 7 spretta

    I)
    (sprett; spratt, spruttum; sprottinn), v.
    1) to spring up, issue forth (þar sprettr einn mikill brunnr);
    spratt honum sveiti í enni, sweat burst out on his forehead;
    also s. upp (spratt þar vatn upp);
    2) to start, spring;
    s. á fœtr, s. upp, to start to one’s feet, jump up;
    spratt upp lássinn, up sprang the lock;
    spratt henni fótr ok féll hón, she slipped and fell;
    spratt þat upp af heimamönnum, at, it was rumoured that;
    3) to sprout, grow, of hair, grass, crops (piltar tveir léku á gólfi; þeim var sprottit hár ór kolli).
    (-tta, -tt), v.
    1) to make spring up, unfasten, loosen;
    s. gjörðum, to ungird;
    s. frá loku, to unlock;
    2) to rip open or up (s. saum);
    ek lét s. berkinum, I had the bark peeled off;
    Þjálfi spretti á knífi sínum, Th. split the bone with his knife.
    * * *
    t, a causal to the preceding, to make spring up, unloose; s. gjörðum, to ungird, Ísl. ii. 339, 340; s. belti, Fms. iv. 31; hón spretti frá sér nisti, Bs. i. 337; s. af sér digrum fésjóð. Fms. viii. 141; s. frá loku, to unlock, 332; s. tjaldskörum, Fbr. 65, Fms. vi. 179, Bs. i. 420; sprettir hann upp speldi, Sturl. iii. 295; s. gildru um nætr, to unbend a trap, Gþl. 445.
    2. to rip up, of a seam; hann spretti af annarri erminni, Fms. vi. 349; s. saum, to rip up a seam; s. upp fati, to rip up an old cloth; Þjálfi spretti á knífi sínum, Th. split the bone with his knife, Edda 28; ek lét spretta berkinum, I peeled off the bark, Al. 173.

    Íslensk-ensk orðabók > spretta

  • 8 spretta á

    ( e-u)
    открывать; вспарывать, пропарывать (что-л.); вскрывать ( нарыв)

    Íslensk-Russian dictionary > spretta á

  • 9 spretta e-u upp

    Íslensk-Russian dictionary > spretta e-u upp

  • 10 spretta upp

    það spratt upp kvittur — вдруг, прошёл слух

    Íslensk-Russian dictionary > spretta upp

  • 11 rauðspretta

    [röyðsb̥rεʰta]
    f зоол.

    Íslensk-Russian dictionary > rauðspretta

  • 12 engi-spretta

    u, f. [Swed. grässhoppa; Dan. græshoppe], a grasshopper, locust, Matth. iii. 4, Exod. x.

    Íslensk-ensk orðabók > engi-spretta

  • 13 skinn-spretta

    u, f. a scratch of the skin.

    Íslensk-ensk orðabók > skinn-spretta

  • 14 upp-spretta

    u, f. an ‘up-spirt,’ spring, fountain-head, Stj. 30, 75, 612; u. árinnar, Fms. iii. 183, Edda 3; út í Laxárós frá uppsprettum, Vm. 5; rennandi vötn fljóta af ymissum uppsprettum, Fms. ii. 89; u. allrar líknar, u. úfriðar, rót ok u., Al. 11, 124.
    COMPDS: uppsprettubrunnr, uppsprettuvatn, uppsprettuæðr.

    Íslensk-ensk orðabók > upp-spretta

  • 15 rekja/spretta upp

    Íslensk-ensk orðabók > rekja/spretta upp

  • 16 rífa/spretta upp

    Íslensk-ensk orðabók > rífa/spretta upp

  • 17 vaxa, spretta

    Íslensk-ensk orðabók > vaxa, spretta

  • 18 vaxa/spretta (af)

    Íslensk-ensk orðabók > vaxa/spretta (af)

  • 19 rauðspretta

    f (-u, -ur)
    platýz

    Íslensk-tékknesk orðabók > rauðspretta

  • 20 FÓTR

    (gen. fótar, dat. fœti, pl. fœtr), m.
    1) foot, foot and leg;
    spretta (støkkva) á fœtr, to start to one’s feet;
    vera á fótum, to be out of bed, be up;
    skjóta fótum undir sik, taka til fóta, to take to one’s heels;
    eiga fótum fjör at launa, to save one’s life by running away;
    hlaupa sem fœtr toga, to run as fast as feet can carry;
    kominn af fótum fram, off one’s feet, decrepit;
    hverr á fœtr öðrum, one after the other;
    2) foot (as a measure).
    * * *
    m., gen. fótar, dat. fæti; pl. fætr, gen. fóta, dat. fótum; in mod. conversation and even in writing the acc. pl. is used as fem., thus ‘allar fætr,’ not ‘alla fætr,’ and with the article ‘fætrnar,’ which form was already used by poets of the 17th century, Pass. 33. 4, Snót 156: [Goth. fôtus; A. S. fôt; Engl. foot; Germ. fuss; Swed. fot; Dan. fod; Gr. πόδ-, Lat. pĕd-, with a short vowel; but with a long vowel in all Teutonic languages; fit, q. v., also seems to be a kindred word]
    I. a foot; and as in some other languages either the foot only or the foot and leg. Icel. distinguish between various animals, and use fótr ( foot) of men, horses, cattle, sheep, etc.; hrammr ( paw) of beasts of prey, as bears, lions; löpp (also paw) of cats, dogs, mice; klær ( claws) of birds of prey, as the raven, eagle; hreifi ( fins) of a seal: Edda 110, Fms. i. 182, xi. 145, Anecd. 6, Nj. 219, 264, Landn. 180: the allit. phrase, fótr ok lit (q. v.); þá var uppi f. og fit, i. e. all ( men and beast) were about or all was bustle; standa báðum fótum, einum fæti, öllum fótum, to stand ( rest) on both … feet, Fms. viii. 41, Gísl. 46; spretta (stökkva) á fætr, to start to one’s feet, Eg. 495; vera á fótum, to be a-foot, to be out of bed, Fms. vi. 201, x. 147, Glúm. 368, Eg. 586; vera snemma á fótum, to be early a-foot, Valla L. 223: metaph. to be alive, Ld. 230; fara á fætr, to rise; skjóta (kasta) fótum undir sik, to take to his heels, Fms. viii. 358, Þórð. 43 new Ed.; hlaupa sem fætr toga, to run as fast as feet can go, Gísl. 61. Fas. i. 434; taka til fóta, to take to one’s heels, Grett. 101, Bs. i. 804; eiga fótum fjör at launa, to owe one’s life to the feet, i. e. to run for one’s life, O. H. L. 8; leggja land undir fót, to take a long stride, Bs. ii. 124, Fkv. ii. 2: phrases denoting the delight of getting on shore, hafa land undir fæti, to feel the ground wider one’s feet, ‘O quam securum, quamque jucundum in solo,’ fastr er á foldu fótr, Profectio in Terr. Sanct. 159; falla til fóta e-m, to fall at another’s feet, 623. 27.
    2. phrases, kominn af fotum fram, off one’s feet, bedridden, Fms. xi. 155, Fb. i. 201; þótt ek bera þaðan hvárigan fót heilan þá skal ek þó fara, Fs. 9; hverr á fætr öðrum, one on the heels of another, Eg. 132; Hákon drepr yðr á fætr oss, H. slays you on your feet, Fms. x. 386; miklu er fyrir fætr þér kastað, many things are cast before thy feet, many obstacles, Korm. 176.
    β. metaph. phrases, standa á mörgum fótum, to rest on many feet, have many resources; stóð á mörgum fótum fjárarli Skallagríms, Eg. 137, Fms. xi. 423; standa á tré-fótum, to stand on wooden legs, be in a tottering state: það er enginn fótr fyrir því, ‘it has not a foot to stand on,’ i. e. is not true: tún-fótr, the outskirt of a home-field, metaphor from a skin stretched out.
    II. a measure, Al. 163, Karl. 438, 481, 509, 525. Ísl. ii. 402, Landn. 335, Fs. 26; fet is more usual.
    COMPDS: fótaafl, fótabrík, fótaburðr, fótabúnaðr, fótaferð, fótaferðartími, fótafesti, fótafjöl, fótagangr, fótagrýta, fótahlutr, fótakefli, fótaklæði, fótalæti, fótarbragð, fótarmein, fótarsár, fótarverkr, fótasaurr, fótaskinn, fótaskortr, fótaspyrning, fótastapp, fótastokkr, fótaþil, fótaþváttr.

    Íslensk-ensk orðabók > FÓTR

См. также в других словарях:

  • sp(h)erd(h)-, (s)p(h)red(h)-, nasal. sp(h)rend(h)- —     sp(h)erd(h) , (s)p(h)red(h) , nasal. sp(h)rend(h)     English meaning: to rush; to spring; running     Deutsche Übersetzung: “zucken, springen”     Note: d(h) extension to 1. and 2. sp(h)er .     Material: O.Ind. spárdhatē, spūrdha ti (perf.… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • пруд — I I, род. п. а, прудить, укр. пруд быстрое течение , блр. пруд мельничная запруда , др. русск. прудъ поток, напор; запруженное место , сербохорв. пру̑д, род. п. пруда отмель, дюна , словен. prȯd галька, отмель , чеш. рrоud поток, течение , слвц …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • прут — род. п. прута, укр. прут прут , блр. пруцiк вязальная спица , др. русск. прутъ прут, хлыст , ст. слав. прѫтъ λύγος (Супр.), болг. прът, сербохорв. пру̑т, местн. п. пруту прут , словен. рrо̣̑t, чеш. prut, слвц. prut, польск. pręt, в. луж. prut, н …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • прядать — аю (напр., ушами), прянуть, воспрянуть, укр. прянути кинуть , блр. прянуць, ст. слав. въспрѩнѫти διανίστασθαι, ἀνανήφειν (Клоц.), сербохорв. пре̏дати бояться , пре̏нути се воспрянуть; вскочить спросонья , словен. opresti, predem падать с ног , с… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Spurt — (sp[^u]rt), n. [Cf. Icel. sprettr a spurt, spring, run, spretta to spirt, spring.] A sudden and energetic effort, as in an emergency; an increased exertion for a brief space. [1913 Webster] The long, steady sweep of the so called paddle tried him …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Old Norse — dǫnsk tunga, dansk tunga ( Danish tongue ), norrœnt mál ( Norse language ) Spoken in Nordic countries, Scotland, Ireland, England and Wales, Isle of Man, Normandy, Vinland, the Volga and places in between …   Wikipedia

  • List of English words of Old Norse origin — This article is part of a series on: Old Norse Dialects …   Wikipedia

  • Megas — This article contains Icelandic characters. For more information see Icelandic language Megas (born April 7, 1945 in Reykjavík, Iceland), is a rock and roll singer, songwriter and writer who is well known in his native country of Iceland.… …   Wikipedia

  • Haugbrot — Infobox Album | Name = Haugbrot Type = Album Artist = Megas Recorded = ??? Released = 2001 Genre = Pop/rock Length = 55:05 Label = Ómi Producer = ??? Reviews = Last album = Far… Þinn Veg (2001) This album = Haugbrot (2001) Next album =… …   Wikipedia

  • Cumbrian placename etymology — The county of Cumbria in the north west of England has a long and complex history of human settlement. Geographically, Cumbria is situated right between the four major countries of the British Isles. Historically, the contrasting landscapes… …   Wikipedia

  • Wikingerschiff — Abbildung eines Wikingerschiffes aus dem Nordisk familjebok. Wikingerschiff ist die Bezeichnung für die Schiffstypen, die während der Wikingerzeit (800–1100) in Nordeuropa benutzt wurden. Diese Schiffe wurden auch nach der Wikingerzeit weiter… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»