-
21 взрывать
несов.; сов. взорва́ть spréngen (h) что л. Aвзрыва́ть мост — éine Brücke spréngen
-
22 домофон
die Türsprechanlage =, n, в повседн. речи die Spréchanlageразли́чные систе́мы домофо́нов — verschíedene Systéme von Türsprechanlagen
домофо́н не рабо́тает. — Die (Tür)Spréchanlage funktioníert [geht] nicht.
-
23 поэтому
déshálb, darúmпоэ́тому так всё и случи́лось. — Déshálb [Darúm] ist es auch so geschéhen.
Она́ пло́хо слы́шит, поэ́тому говори́ гро́мче. — Sie hört schlecht, déshálb [darúm] musst du láuter spréchen. / Sie hört schlecht, du musst déshálb [darúm] láuter spréchen.
-
24 хотеть
несов.; сов. захоте́ть wóllen er will, wóllte, hat... wóllen, с <дополн.> es, das, alles, was, nichts - hat gewóllt; тк. в наст. времени, в просьбах, пожеланиях, высказанных в не-категоричной форме mögen в Prät. Konjunktiv ich möchte, du möchtest, er möchte, wir möchten, ihr möchtet, sie möchten что-л. сделать Infinitiv, что-л. / чего-л. A; иметь охоту, желание Lust háben hátte Lust, hat Lust gehábt что-л. сделать zu + Infinitiv; захотеть Lust bekómmen bekám Lust, hat Lust bekómmen что-л. сделать zu + InfinitivЯ давно́ хоте́л тебе́ э́то сказа́ть. — Ich wóllte dir das schon längst ságen.
Он хо́чет поступа́ть в вуз. — Er will [möchte] studíeren.
Он не захоте́л с на́ми разгова́ривать. — Er wóllte nicht mit uns spréchen.
Я э́того не хоте́л. — Ich hábe das nicht gewóllt.
Э́ту кни́гу я давно́ хоте́л прочита́ть. — Díeses Buch hábe ich schon ímmer lésen wóllen.
Я уста́л и хочу́ спать. — Ich bin müde, ich will [möchte] schláfen.
Хоти́те ко́фе? / Не хоти́те ли ко́фе? — Möchten Sie Káffee?
Я хочу́ ча́ю. — Ich möchte Tee.
Я хоте́л бы поговори́ть с профе́ссором Шу́льцем. — Ich möchte Proféssor Schulz spréchen.
Тепе́рь все хотя́т пое́хать туда́. — Jetzt möchten [wóllen] álle dorthín fáhren. / Jetzt háben álle Lust, dorthín zu fáhren.
Все захоте́ли пое́хать туда́. — Álle bekámen Lust, dorthín zu fáhren. / Álle wóllten dorthín fáhren.
Я хочу́, что́бы он как мо́жно скоре́е верну́лся. — Ich möchte [will], dass er sobáld wie möglich zurückkehrt.
Я хочу́ есть, пить. — Ich hábe Húnger, Durst.
Я о́чень захоте́л пить. — Ich bekám stárken Durst.
-
25 час
1) 60 минут die Stúnde =, -nПрошло́ два часа́. — Zwei Stúnden vergíngen.
Э́то продолжа́лось ро́вно час. — Das dáuerte genáu éine Stúnde.
Он прие́хал час тому́ наза́д, час спустя́. — Er kam vor éiner Stúnde, éine Stúnde später [nach éiner Stúnde, éine Stúnde danách].
У нас ка́ждый день шесть часов заня́тий. — Wir háben jéden Tag sechs Stúnden Únterricht.
Авто́бус здесь хо́дит ка́ждый час. — Der Bus verkéhrt hier jéde Stúnde.
За три часа́ я успе́ю э́то сде́лать. — In drei Stúnden [Im Láufe von drei Stúnden] scháffe ich das.
Мы пришли́ за час до нача́ла спекта́кля. — Wir kámen éine Stúnde vor Begínn der Vórstellung.
Ско́лько вы получа́ете за час? — Wie viel bekómmen Sie für éine Stúnde [in der Stúnde, pro Stúnde]?
Он пришёл на час ра́ньше, по́зже. — Er kam éine Stúnde früher, später.
Он опозда́л на час. — Er kam éine Stúnde zu spät.
Мы гуля́ем ка́ждый день по не́скольку часо́в. — Wir géhen jéden Tag éinige Stúnden spazíeren.
Он придёт че́рез час. — о будущем Er kommt in éiner Stúnde.
Он пришёл че́рез час. — о прошлом Er kam nach éiner Stúnde.
Кото́рый час? - Два часа́. — Wie spät ist es? - Es ist zwei (Uhr).
Сейча́с в Берли́не семь часо́в утра́, двена́дцать часо́в дня, во́семь часо́в ве́чера, двена́дцать часо́в но́чи. — Es ist jetzt in Berlín síeben Uhr mórgens, Míttag [zwölf Uhr míttags], acht Uhr ábends, Mítternacht [zwölf Uhr nachts].
Уже́ пя́тый час. — Es geht schon auf fünf.
В кото́ром часу́ начина́ется сеа́нс? - В пятна́дцать часо́в. — Um wie viel Uhr begínnt die Vórstellung? - Um fünfzehn Uhr.
До кото́рого часа рабо́тает библиоте́ка? - До 21 часа. — Bis wann ist die Bibliothék geöffnet? - Bis éinundzwanzig Uhr.
Он придёт к трём часа́м. — Er kommt gégen drei (Uhr náchmittags).
Я жду его́ уже́ с четырёх часо́в. — Ich wárte auf ihn schon seit vier Uhr.
Магази́н рабо́тает с восьми́ часо́в утра́ до восьми́ часо́в ве́чера. — Das Geschäft ist von acht (Uhr) (mórgens) bis zwánzig Uhr geöffnet.
3) обыкн. мн. ч. часы́ время для чего-л. die Zeit =, тк. ед. ч.в часы́ досу́га — in der Fréizeit
в свобо́дные часы́ — in der fréien Zeit
приёмные часы́ — die Spréchstunde:
Когда́ у э́того врача́ приёмные часы́? — Wann hat díeser Arzt Spréchstunde?
часы́ пик (на транспорте) — der Berúfsverkehr:
В часы́ пик авто́бусы перепо́лнены. — Im Berúfsverkehr sind die Bússe überfǘllt.
-
26 expression
-
27 satellite position reporting equipment
High frequency electronics: SPREУниверсальный русско-английский словарь > satellite position reporting equipment
-
28 solid-propellant rocket engine
Military: SPREУниверсальный русско-английский словарь > solid-propellant rocket engine
-
29 разбрасывать
utspre, spre -
30 распространять
utspre, spre -
31 распространяться
diffundere, dilatere, utspre seg, spre seg -
32 Шпре
ngeogr. (р.) Šprē -
33 акцент
м1) ( ударение) Akzént m, Wórtakzent m, Betónung f2) ( произношение) Akzént m, Áussprache fговори́ть без акце́нта — akzéntfrei spréchen (непр.) vi
-
34 аэрозоль
-
35 банк
м1) ( учреждение) Bank fгосуда́рственный банк — Stáatsbank f
комме́рческий банк — Geschäftsbank f
эмиссио́нный банк — Nótenbank f
отделе́ние банка — Bánkfiliale f
счёт в банке — Bánkkonto n, pl -ten
2) карт. Bank fдержа́ть банк — die Bank hálten (непр.)
сорва́ть банк — die Bank spréngen
3)банк да́нных вчт. — Dátenbank f
банк иде́й — Idéenbank f
-
36 бас
м1) ( голос) Baß m (умл.) (-ss-), Báßstimme fни́зкий бас — ein tíefer Baß
говори́ть басом — im Baß spréchen (непр.) vt
петь басом — Baß síngen (непр.) vt
2) ( певец) Baß m, Báßsänger m3) ( духовой инструмент) Báßtuba f, pl -ben -
37 басить
разг.im Baß spréchen (непр.) vi -
38 бегло
1) (быстро, свободно) flíeßend, geläufigбе́гло говори́ть по-неме́цки — flíeßend deutsch spréchen (непр.)
2) ( поверхностно) flüchtig, óberflächlichбе́гло просмотре́ть — flüchtig dúrchsehen (непр.) vt
-
39 бойкий
fix, flink ( быстрый); lébhaft ( живой); gewándt ( ловкий); fíndig, schlágfertig ( находчивый); belébt (оживлённый, многолюдный); rége (о торговле и т.п.)••бо́йкое перо́ — éine gewándte Féder
бо́йкий язы́к — éine flínke Zúnge
бо́йко говори́ть по-неме́цки — flíeßend deutsch spréchen (непр.)
-
40 бомба
жBómbe fбо́мба заме́дленного де́йствия — Zéitbombe f
зажига́тельная бо́мба — Brándbombe f
фуга́сная бо́мба — Spréngbombe f
глуби́нная бо́мба мор. — Wásserbombe f
а́томная бо́мба — Atómbombe f, Á-Bombe f
водоро́дная бо́мба — Wásserstoffbombe f, H-Bombe ['haː-] f
См. также в других словарях:
spre — prep. 1. (Cu sens local) În direcţia..., înspre, către, la. Pornesc spre şcoală. ♦ (În numeralele de la 11 la 19, formate prin compunere) Adăugat la..., peste. Unsprezece. 2. (Cu sens temporal) În apropierea..., aproape de..., cam la vremea...,… … Dicționar Român
sprȅga — ž 〈D L sprȅzi〉 1. {{001f}}par (dvoje) tegleće marve u zaprezi 2. {{001f}}pren. povezanost najmanje dvaju čimbenika u postizanju zajedničkog cilja [∼ novca i energije; ∼ čiste literature i umijeća pisanja; tehnike i kapitala; povratna ∼] 3.… … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
sprȅj — m 〈N mn sprèjevi〉 1. {{001f}}mlaz tekućine ištrcan u zrak gdje se raspršuje u vrlo sitne kapi 2. {{001f}}naprava za izbrizgavanje toga mlaza; raspršivač 3. {{001f}}tekućina u toj napravi ✧ {{001f}}engl … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
sprȅma — ž 〈G mn sprêmā〉 1. {{001f}}stručno znanje stečeno učenjem i praksom; stručna osposobljenost [stručna ∼] 2. {{001f}}etnol. oprema koju djevojka dobiva ili sama priprema za udaju … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
sprȅž — m bot., ob. {{001f}}u: ∆ {{001f}}∼ krški, {{c=1}}v. {{ref}}kukurijek{{/ref}} … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
spre — spre·chery; … English syllables
Šprė — Sp Šprė nkt. Ap Spree L u. R Vokietijoje … Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė
sprȅtnīk — m (sprȅtnica ž) 〈V īče, N mn īci〉 onaj koji je spretan, organiziran … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
sprȅjati — (∅, koga, što) nesvrš. 〈prez. ām, pril. sad. ajūći, gl. im. ānje〉 razg. 1. {{001f}}raspršivati (tekućinu) u obliku spreja; prskati 2. {{001f}}izlagati djelovanju spreja (površinu, kožu i sl.) … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
sprȅman — prid. 〈odr. mnī〉 1. {{001f}}koji je gotov nakon priprema [ručak je ∼] 2. {{001f}}koji je u dotičnom stanju [jesi li ∼ za pokret] 3. {{001f}}koji je željan, odlučan, koji naginje čemu [uvijek je ∼ prigovarati] ⃞ {{001f}}∼ na sve pripravan na… … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
sprȅmica — ž manja kutija i drugačije izrađen predmet u kojem se drži nešto što treba da bude pri ruci (za duhan, barut) … Veliki rječnik hrvatskoga jezika