Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

spre

  • 21 взрывать

    несов.; сов. взорва́ть spréngen (h) что л. A

    взрыва́ть мост — éine Brücke spréngen

    Русско-немецкий учебный словарь > взрывать

  • 22 домофон

    die Türsprechanlage =, n, в повседн. речи die Spréchanlage

    разли́чные систе́мы домофо́нов — verschíedene Systéme von Türsprechanlagen

    домофо́н не рабо́тает. — Die (Tür)Spréchanlage funktioníert [geht] nicht.

    Русско-немецкий учебный словарь > домофон

  • 23 поэтому

    déshálb, darúm

    поэ́тому так всё и случи́лось. — Déshálb [Darúm] ist es auch so geschéhen.

    Она́ пло́хо слы́шит, поэ́тому говори́ гро́мче. — Sie hört schlecht, déshálb [darúm] musst du láuter spréchen. / Sie hört schlecht, du musst déshálb [darúm] láuter spréchen.

    Русско-немецкий учебный словарь > поэтому

  • 24 хотеть

    несов.; сов. захоте́ть wóllen er will, wóllte, hat... wóllen, с <дополн.> es, das, alles, was, nichts - hat gewóllt; тк. в наст. времени, в просьбах, пожеланиях, высказанных в не-категоричной форме mögen в Prät. Konjunktiv ich möchte, du möchtest, er möchte, wir möchten, ihr möchtet, sie möchten что-л. сделать Infinitiv, что-л. / чего-л. A; иметь охоту, желание Lust háben hátte Lust, hat Lust gehábt что-л. сделать zu + Infinitiv; захотеть Lust bekómmen bekám Lust, hat Lust bekómmen что-л. сделать zu + Infinitiv

    Я давно́ хоте́л тебе́ э́то сказа́ть. — Ich wóllte dir das schon längst ságen.

    Он хо́чет поступа́ть в вуз. — Er will [möchte] studíeren.

    Он не захоте́л с на́ми разгова́ривать. — Er wóllte nicht mit uns spréchen.

    Я э́того не хоте́л. — Ich hábe das nicht gewóllt.

    Э́ту кни́гу я давно́ хоте́л прочита́ть. — Díeses Buch hábe ich schon ímmer lésen wóllen.

    Я уста́л и хочу́ спать. — Ich bin müde, ich will [möchte] schláfen.

    Хоти́те ко́фе? / Не хоти́те ли ко́фе? — Möchten Sie Káffee?

    Я хочу́ ча́ю. — Ich möchte Tee.

    Я хоте́л бы поговори́ть с профе́ссором Шу́льцем. — Ich möchte Proféssor Schulz spréchen.

    Тепе́рь все хотя́т пое́хать туда́. — Jetzt möchten [wóllen] álle dorthín fáhren. / Jetzt háben álle Lust, dorthín zu fáhren.

    Все захоте́ли пое́хать туда́. — Álle bekámen Lust, dorthín zu fáhren. / Álle wóllten dorthín fáhren.

    Я хочу́, что́бы он как мо́жно скоре́е верну́лся. — Ich möchte [will], dass er sobáld wie möglich zurückkehrt.

    Я хочу́ есть, пить. — Ich hábe Húnger, Durst.

    Я о́чень захоте́л пить. — Ich bekám stárken Durst.

    Русско-немецкий учебный словарь > хотеть

  • 25 час

    1) 60 минут die Stúnde =, -n

    Прошло́ два часа́. — Zwei Stúnden vergíngen.

    Э́то продолжа́лось ро́вно час. — Das dáuerte genáu éine Stúnde.

    Он прие́хал час тому́ наза́д, час спустя́. — Er kam vor éiner Stúnde, éine Stúnde später [nach éiner Stúnde, éine Stúnde danách].

    У нас ка́ждый день шесть часов заня́тий. — Wir háben jéden Tag sechs Stúnden Únterricht.

    Авто́бус здесь хо́дит ка́ждый час. — Der Bus verkéhrt hier jéde Stúnde.

    За три часа́ я успе́ю э́то сде́лать. — In drei Stúnden [Im Láufe von drei Stúnden] scháffe ich das.

    Мы пришли́ за час до нача́ла спекта́кля. — Wir kámen éine Stúnde vor Begínn der Vórstellung.

    Ско́лько вы получа́ете за час? — Wie viel bekómmen Sie für éine Stúnde [in der Stúnde, pro Stúnde]?

    Он пришёл на час ра́ньше, по́зже. — Er kam éine Stúnde früher, später.

    Он опозда́л на час. — Er kam éine Stúnde zu spät.

    Мы гуля́ем ка́ждый день по не́скольку часо́в. — Wir géhen jéden Tag éinige Stúnden spazíeren.

    Он придёт че́рез час. — о будущем Er kommt in éiner Stúnde.

    Он пришёл че́рез час. — о прошлом Er kam nach éiner Stúnde.

    2) время по часам (die) Uhr =, тк. ед. ч. (употр. без артикля)

    Кото́рый час? - Два часа́. — Wie spät ist es? - Es ist zwei (Uhr).

    Сейча́с в Берли́не семь часо́в утра́, двена́дцать часо́в дня, во́семь часо́в ве́чера, двена́дцать часо́в но́чи. — Es ist jetzt in Berlín síeben Uhr mórgens, Míttag [zwölf Uhr míttags], acht Uhr ábends, Mítternacht [zwölf Uhr nachts].

    Уже́ пя́тый час. — Es geht schon auf fünf.

    В кото́ром часу́ начина́ется сеа́нс? - В пятна́дцать часо́в. — Um wie viel Uhr begínnt die Vórstellung? - Um fünfzehn Uhr.

    До кото́рого часа рабо́тает библиоте́ка? - До 21 часа. — Bis wann ist die Bibliothék geöffnet? - Bis éinundzwanzig Uhr.

    Он придёт к трём часа́м. — Er kommt gégen drei (Uhr náchmittags).

    Я жду его́ уже́ с четырёх часо́в. — Ich wárte auf ihn schon seit vier Uhr.

    Магази́н рабо́тает с восьми́ часо́в утра́ до восьми́ часо́в ве́чера. — Das Geschäft ist von acht (Uhr) (mórgens) bis zwánzig Uhr geöffnet.

    3) обыкн. мн. ч. часы́ время для чего-л. die Zeit =, тк. ед. ч.

    в часы́ досу́га — in der Fréizeit

    в свобо́дные часы́ — in der fréien Zeit

    приёмные часы́ — die Spréchstunde:

    Когда́ у э́того врача́ приёмные часы́? — Wann hat díeser Arzt Spréchstunde?

    часы́ пик (на транспорте) — der Berúfsverkehr:

    В часы́ пик авто́бусы перепо́лнены. — Im Berúfsverkehr sind die Bússe überfǘllt.

    Русско-немецкий учебный словарь > час

  • 26 expression

    [ɪk'spreʃ(ə)n]
    Information technology: exp, expr

    Универсальный русско-английский словарь > expression

  • 27 satellite position reporting equipment

    High frequency electronics: SPRE

    Универсальный русско-английский словарь > satellite position reporting equipment

  • 28 solid-propellant rocket engine

    Military: SPRE

    Универсальный русско-английский словарь > solid-propellant rocket engine

  • 29 разбрасывать

    utspre, spre

    Русско-норвежский словарь > разбрасывать

  • 30 распространять

    utspre, spre

    Русско-норвежский словарь > распространять

  • 31 распространяться

    diffundere, dilatere, utspre seg, spre seg

    Русско-норвежский словарь > распространяться

  • 32 Шпре

    n
    geogr. (р.) Šprē

    Русско-латышский словарь > Шпре

  • 33 акцент

    м
    1) ( ударение) Akzént m, Wórtakzent m, Betónung f
    2) ( произношение) Akzént m, Áussprache f

    говори́ть без акце́нта — akzéntfrei spréchen (непр.) vi

    Новый русско-немецкий словарь > акцент

  • 34 аэрозоль

    м
    1) физ. Aerosól n
    2) ( бытовой препарат) Spray ['ʃpreː], ['spreː] m sg неизм., 1, pl -s

    Новый русско-немецкий словарь > аэрозоль

  • 35 банк

    м

    госуда́рственный банк — Stáatsbank f

    комме́рческий банк — Geschäftsbank f

    эмиссио́нный банк — Nótenbank f

    отделе́ние банка — Bánkfiliale f

    счёт в банке — Bánkkonto n, pl -ten

    2) карт. Bank f

    держа́ть банк — die Bank hálten (непр.)

    сорва́ть банк — die Bank spréngen

    3)

    банк да́нных вчт. — Dátenbank f

    банк иде́й — Idéenbank f

    Новый русско-немецкий словарь > банк

  • 36 бас

    м
    1) ( голос) Baß m (умл.) (-ss-), Báßstimme f

    ни́зкий бас — ein tíefer Baß

    говори́ть басом — im Baß spréchen (непр.) vt

    петь басом — Baß síngen (непр.) vt

    2) ( певец) Baß m, Báßsänger m
    3) ( духовой инструмент) Báßtuba f, pl -ben

    Новый русско-немецкий словарь > бас

  • 37 басить

    разг.
    im Baß spréchen (непр.) vi

    Новый русско-немецкий словарь > басить

  • 38 бегло

    1) (быстро, свободно) flíeßend, geläufig

    бе́гло говори́ть по-неме́цки — flíeßend deutsch spréchen (непр.)

    2) ( поверхностно) flüchtig, óberflächlich

    бе́гло просмотре́ть — flüchtig dúrchsehen (непр.) vt

    Новый русско-немецкий словарь > бегло

  • 39 бойкий

    fix, flink ( быстрый); lébhaft ( живой); gewándt ( ловкий); fíndig, schlágfertig ( находчивый); belébt (оживлённый, многолюдный); rége (о торговле и т.п.)
    ••

    бо́йкое перо́ — éine gewándte Féder

    бо́йкий язы́к — éine flínke Zúnge

    бо́йко говори́ть по-неме́цки — flíeßend deutsch spréchen (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > бойкий

  • 40 бомба

    ж
    Bómbe f

    бо́мба заме́дленного де́йствия — Zéitbombe f

    зажига́тельная бо́мба — Brándbombe f

    фуга́сная бо́мба — Spréngbombe f

    глуби́нная бо́мба мор. — Wásserbombe f

    а́томная бо́мба — Atómbombe f, Á-Bombe f

    водоро́дная бо́мба — Wásserstoffbombe f, H-Bombe ['haː-] f

    Новый русско-немецкий словарь > бомба

См. также в других словарях:

  • spre — prep. 1. (Cu sens local) În direcţia..., înspre, către, la. Pornesc spre şcoală. ♦ (În numeralele de la 11 la 19, formate prin compunere) Adăugat la..., peste. Unsprezece. 2. (Cu sens temporal) În apropierea..., aproape de..., cam la vremea...,… …   Dicționar Român

  • sprȅga — ž 〈D L sprȅzi〉 1. {{001f}}par (dvoje) tegleće marve u zaprezi 2. {{001f}}pren. povezanost najmanje dvaju čimbenika u postizanju zajedničkog cilja [∼ novca i energije; ∼ čiste literature i umijeća pisanja; tehnike i kapitala; povratna ∼] 3.… …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • sprȅj — m 〈N mn sprèjevi〉 1. {{001f}}mlaz tekućine ištrcan u zrak gdje se raspršuje u vrlo sitne kapi 2. {{001f}}naprava za izbrizgavanje toga mlaza; raspršivač 3. {{001f}}tekućina u toj napravi ✧ {{001f}}engl …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • sprȅma — ž 〈G mn sprêmā〉 1. {{001f}}stručno znanje stečeno učenjem i praksom; stručna osposobljenost [stručna ∼] 2. {{001f}}etnol. oprema koju djevojka dobiva ili sama priprema za udaju …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • sprȅž — m bot., ob. {{001f}}u: ∆ {{001f}}∼ krški, {{c=1}}v. {{ref}}kukurijek{{/ref}} …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • spre — spre·chery; …   English syllables

  • Šprė — Sp Šprė nkt. Ap Spree L u. R Vokietijoje …   Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė

  • sprȅtnīk — m (sprȅtnica ž) 〈V īče, N mn īci〉 onaj koji je spretan, organiziran …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • sprȅjati — (∅, koga, što) nesvrš. 〈prez. ām, pril. sad. ajūći, gl. im. ānje〉 razg. 1. {{001f}}raspršivati (tekućinu) u obliku spreja; prskati 2. {{001f}}izlagati djelovanju spreja (površinu, kožu i sl.) …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • sprȅman — prid. 〈odr. mnī〉 1. {{001f}}koji je gotov nakon priprema [ručak je ∼] 2. {{001f}}koji je u dotičnom stanju [jesi li ∼ za pokret] 3. {{001f}}koji je željan, odlučan, koji naginje čemu [uvijek je ∼ prigovarati] ⃞ {{001f}}∼ na sve pripravan na… …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • sprȅmica — ž manja kutija i drugačije izrađen predmet u kojem se drži nešto što treba da bude pri ruci (za duhan, barut) …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»