Перевод: со всех языков на португальский

с португальского на все языки

spoke+up+for+es

  • 1 he spoke up for me

    he spoke up for me
    ele falou a meu favor.

    English-Portuguese dictionary > he spoke up for me

  • 2 speak

    [spi:k]
    past tense - spoke; verb
    1) (to say (words) or talk: He can't speak; He spoke a few words to us.) falar
    2) ((often with to or (American) with) to talk or converse: Can I speak to/with you for a moment?; We spoke for hours about it.) falar
    3) (to (be able to) talk in (a language): She speaks Russian.) falar
    4) (to tell or make known (one's thoughts, the truth etc): I always speak my mind.) dizer
    5) (to make a speech, address an audience: The Prime Minister spoke on unemployment.) falar
    - speaking
    - spoken
    - - spoken
    - generally speaking
    - speak for itself/themselves
    - speak out
    - speak up
    - to speak of
    * * *
    [spi:k] vt+vi (ps spoke, pp spoken) 1 dizer, articular. 2 falar, conversar. 3 fazer discurso, orar. 4 contar, declarar, exprimir, tornar conhecido. 5 exprimir (idéia), pronunciar, manifestar, comunicar. speak your mind / fale o que está pensando. 6 pedir, requerer, apelar. 7 conversar, falar (with, to com, a). 8 latir. he spoke up for me ele falou a meu favor. not to speak of sem mencionar, sem citar. not to speak of expenses / sem falar das despesas. nothing to speak of nada digno de menção. so to speak por assim dizer. speak up! fale! fale mais alto! that speaks well for him / isso fala a seu favor. to be spoken for estar prometido, estar reservado. to speak about falar sobre, tratar de, falar de. to speak for falar por alguém. he can speak for himself / ele mesmo pode falar. that speaks for itself / isso fala por si mesmo. to speak ill of somebody falar mal de alguém. she never speaks ill of anybody / ela nunca fala mal de ninguém. to speak on continuar falando. he spoke on the same subject / ele falou sobre o mesmo assunto. to speak out falar alto, falar à vontade, manifestar-se livremente, declarar, comunicar, esclarecer, falar francamente, dar opinião abertamente. to speak to a) dirigir-se a. b) coll admoestar. c) falar ao sentimento, atrair, interessar. to speak to someone falar com alguém. I should like to speak to you / gostaria de falar-lhe. to speak up a) falar alto. b) defender alguém, protestar. to speak well/ highly of somebody falar muito bem de alguém, elogiar. she speaks highly of him / ela fala dele em palavras elogiosas.

    English-Portuguese dictionary > speak

  • 3 impromptu

    [im'promptju:]
    adjective, adverb
    ((made or done) without preparation beforehand: an impromptu speech; He spoke impromptu for ten minutes.) improvisado
    * * *
    im.promp.tu
    [impr'ɔmptju:] n Lat improviso, composição improvisada. • adj improvisado, improviso. • adv improvisadamente, de improviso.

    English-Portuguese dictionary > impromptu

  • 4 impromptu

    [im'promptju:]
    adjective, adverb
    ((made or done) without preparation beforehand: an impromptu speech; He spoke impromptu for ten minutes.) de improviso

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > impromptu

  • 5 speak

    [spi:k]
    past tense - spoke; verb
    1) (to say (words) or talk: He can't speak; He spoke a few words to us.) falar
    2) ((often with to or (American) with) to talk or converse: Can I speak to/with you for a moment?; We spoke for hours about it.) falar, conversar
    3) (to (be able to) talk in (a language): She speaks Russian.) falar
    4) (to tell or make known (one's thoughts, the truth etc): I always speak my mind.) dizer
    5) (to make a speech, address an audience: The Prime Minister spoke on unemployment.) falar
    - speaking - spoken - - spoken - generally speaking - speak for itself/themselves - speak out - speak up - to speak of

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > speak

  • 6 over

    ['əuvə] 1. preposition
    1) (higher than; above in position, number, authority etc: Hang that picture over the fireplace; He's over 90 years old.) em/para cima de
    2) (from one side to another, on or above the top of; on the other side of: He jumped over the gate; She fell over the cat; My friend lives over the street.) por cima de
    3) (covering: He put his handkerchief over his face.) sobre
    4) (across: You find people like him all over the world.) por
    5) (about: a quarrel over money.) sobre
    6) (by means of: He spoke to her over the telephone.) por
    7) (during: Over the years, she grew to hate her husband.) com
    8) (while having etc: He fell asleep over his dinner.) em cima de
    2. adverb
    1) (higher, moving etc above: The plane flew over about an hour ago.)
    2) (used to show movement, change of position: He rolled over on his back; He turned over the page.)
    3) (across: He went over and spoke to them.)
    4) (downwards: He fell over.)
    5) (higher in number etc: for people aged twenty and over.)
    6) (remaining: There are two cakes for each of us, and two over.)
    7) (through from beginning to end, carefully: Read it over; Talk it over between you.)
    3. adjective
    (finished: The affair is over now.) em cima
    4. noun
    ((in cricket) a certain number of balls bowled from one end of the wicket: He bowled thirty overs in the match.) série de bolas jogadas
    5. as part of a word
    1) (too (much), as in overdo.) ex(ceder-se)
    2) (in a higher position, as in overhead.) (em/por) cima
    3) (covering, as in overcoat.) sobre(tudo)
    4) (down from an upright position, as in overturn.) (deitar) abaixo
    5) (completely, as in overcome.) sobre(pujar)
    - over all
    - over and done with
    * * *
    o.ver
    ['ouvə] pref sobre, super, supra (indica superioridade, excesso, posição acima, ultrapassagem).
    ————————
    o.ver
    ['ouvə] adj 1 excedente, supranumerário. 2 superior. 3 exterior, externo. 4 terminado, acabado. • adv 1 de novo, novamente. 2 de um lado a outro. 3 completamente, todo, inteiramente. 4 do começo ao fim, de ponta a ponta. 5 a mais, em excesso. 6 para lá. 7 para cá, para aqui. 8 de um para o outro. 9 muito, excessivamente. 10 do outro lado. 11 de ponta cabeça. • prep 1 demasiado, excessivo. 2 por cima de, sobre, acima de, superior a. 3 mais de, além de. 4 enquanto. 5 por causa de. 6 através de. 7 até o final de. 8 mais que. 9 durante, no decurso de. 10 a respeito de. 11 virado. 12 por toda parte. 13 acima, superior. 14 entre. all over a) completamente. b) por toda parte. ask them over peça que venham para cá. come over here venha aqui. for over a year durante mais de um ano. not over twenty não mais de vinte. not over well bastante ruim. over and above além de. over and again outra vez, novamente. over and against a) contra. b) defronte de. over and out Radio câmbio final (diz-se para encerrar uma conversa pelo rádio). over and over repetidas vezes, vezes sem conta. over head and ears profundamente. over one’s head fora da compreensão de alguém. over or under mais ou menos. over the hill sl de meia-idade. over the next week durante a próxima semana. over there lá adiante. over to you Radio é a sua vez de falar (indica a pessoa que entrará no ar em seguida). the milk boils over o leite está fervendo. three times over três vezes consecutivamente. to be over cessar, acabar. to call over fazer a chamada. to hand over entregar. to have advantage, authority over ter vantagem, autoridade sobre. to run over atropelar. turn over the page vire a página. we live over the way moramos no outro lado da rua.

    English-Portuguese dictionary > over

  • 7 the

    [ðə, ði]
    (The form [ðə] is used before words beginning with a consonant eg the house or consonant sound eg the union [ðə'ju:njən]; the form [ði] is used before words beginning with a vowel eg the apple or vowel sound eg the honour [ði 'onə]) o/a
    1) (used to refer to a person, thing etc mentioned previously, described in a following phrase, or already known: Where is the book I put on the table?; Who was the man you were talking to?; My mug is the tall blue one; Switch the light off!)
    2) (used with a singular noun or an adjective to refer to all members of a group etc or to a general type of object, group of objects etc: The horse is running fast.; I spoke to him on the telephone; He plays the piano/violin very well.) o/a
    3) (used to refer to unique objects etc, especially in titles and names: the Duke of Edinburgh; the Atlantic (Ocean).)
    4) (used after a preposition with words referring to a unit of quantity, time etc: In this job we are paid by the hour.) o/a
    5) (used with superlative adjectives and adverbs to denote a person, thing etc which is or shows more of something than any other: He is the kindest man I know; We like him (the) best of all.) o/a
    6) ((often with all) used with comparative adjectives to show that a person, thing etc is better, worse etc: He has had a week's holiday and looks (all) the better for it.) muito
    - the...
    * * *
    [ðə, ði, enfaticamente ði:] art o, a, os, as. the day I spoke to him / o dia em que falei com ele. the place you mean / o lugar a que você se refere. all the men who escaped / todos os homens que escaparam. milk is the medicament for you / leite é (exatamente) o medicamento para você. the... the... tanto... quanto... I am the better pleased the oftener you write / fico tanto mais satisfeito, quanto mais você escreve. all the better tanto melhor. by the day por dia. (so much) the worse for you tanto pior para você. the good o bom, os bons. the more, the better quanto mais, quanto melhor. the sooner quanto mais cedo. the sooner the better quanto antes, melhor.

    English-Portuguese dictionary > the

  • 8 over

    ['əuvə] 1. preposition
    1) (higher than; above in position, number, authority etc: Hang that picture over the fireplace; He's over 90 years old.) acima de
    2) (from one side to another, on or above the top of; on the other side of: He jumped over the gate; She fell over the cat; My friend lives over the street.) por cima de
    3) (covering: He put his handkerchief over his face.) sobre
    4) (across: You find people like him all over the world.) por
    5) (about: a quarrel over money.) sobre
    6) (by means of: He spoke to her over the telephone.) por
    7) (during: Over the years, she grew to hate her husband.) ao longo de
    8) (while having etc: He fell asleep over his dinner.) no
    2. adverb
    1) (higher, moving etc above: The plane flew over about an hour ago.) sobre
    2) (used to show movement, change of position: He rolled over on his back; He turned over the page.)
    3) (across: He went over and spoke to them.) do outro lado
    4) (downwards: He fell over.) para baixo
    5) (higher in number etc: for people aged twenty and over.) mais
    6) (remaining: There are two cakes for each of us, and two over.) de sobra
    7) (through from beginning to end, carefully: Read it over; Talk it over between you.) completamente
    3. adjective
    (finished: The affair is over now.) acabado
    4. noun
    ((in cricket) a certain number of balls bowled from one end of the wicket: He bowled thirty overs in the match.) over
    5. as part of a word
    1) (too (much), as in overdo.)
    2) (in a higher position, as in overhead.)
    3) (covering, as in overcoat.)
    4) (down from an upright position, as in overturn.)
    5) (completely, as in overcome.)
    - over all - over and done with

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > over

  • 9 telephone

    1. ['telifəun] noun
    ((often abbreviated to phone) [foun] an instrument for speaking to someone from a distance, using either an electric current which passes along a wire or radio waves: He spoke to me by telephone / on the telephone; ( also adjective) a telephone number/operator.) telefone
    2. [foun] verb
    1) (to (try to) speak to (someone) by means of the telephone: I'll telephone you tomorrow.) telefonar
    2) (to send (a message) or ask for (something) by means of the telephone: I'll telephone for a taxi.) telefonar
    3) (to reach or make contact with (another place) by means of the telephone: Can one telephone England from Australia?) telefonar
    - telephone booth
    - telephone box
    - telephone directory
    - telephone exchange
    * * *
    tel.e.phone
    [t'elifoun] n telefone. he is on the telephone / ele está ao telefone. • vt+vi telefonar. cellular telephone/ pushbutton telephone telefone celular. cordless telephone telefone sem fio. on the telephone por telefone. over the telephone pelo telefone. press-button telephone telefone de teclas. telephone answering machine secretária eletrônica. to ring someone up on the telephone telefonar para alguém. to telephone someone a thing comunicar alguma coisa a alguém pelo telefone.

    English-Portuguese dictionary > telephone

  • 10 telephone

    1. ['telifəun] noun
    ((often abbreviated to phone) [foun] an instrument for speaking to someone from a distance, using either an electric current which passes along a wire or radio waves: He spoke to me by telephone / on the telephone; ( also adjective) a telephone number/operator.) telefone
    2. [foun] verb
    1) (to (try to) speak to (someone) by means of the telephone: I'll telephone you tomorrow.) telefonar
    2) (to send (a message) or ask for (something) by means of the telephone: I'll telephone for a taxi.) telefonar
    3) (to reach or make contact with (another place) by means of the telephone: Can one telephone England from Australia?) telefonar
    - telephone booth - telephone box - telephone directory - telephone exchange

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > telephone

  • 11 contempt

    [kən'tempt]
    1) (very low opinion; scorn: She spoke with utter contempt of her husband's behaviour.) desprezo
    2) (disregard for the law.) desacato
    - contemptibly
    - contemptuous
    - contemptuously
    * * *
    con.tempt
    [kənt'empt] n 1 desprezo, desdém. he brings me into contempt / ele me despreza. I hold him in contempt / menosprezo-o. 2 Jur desrespeito, desobediência. beneath contempt abaixo de qualquer crítica. in contempt of apesar de. it deserves contempt merece desprezo. to feel contempt for desprezar.

    English-Portuguese dictionary > contempt

  • 12 feeling

    1) (power and ability to feel: I have no feeling in my little finger.) sensação
    2) (something that one feels physically: a feeling of great pain.) sensação
    3) ((usually in plural) something that one feels in one's mind: His angry words hurt my feelings; a feeling of happiness.) sentimento
    4) (an impression or belief: I have a feeling that the work is too hard.) pressentimento
    5) (affection: He has no feeling for her now.) afeição
    6) (emotion: He spoke with great feeling.) emoção
    * * *
    feel.ing
    [f'i:liŋ] n 1 tato, sentido do tato. 2 sensibilidade, ternura. 3 sentimento, amor. 4 sensação, impressão, percepção, intuição. 5 pressentimento, opinião. 6 simpatia, compaixão. • adj 1 sensível, comovente, tocante. 2 sensitivo, emocional, emotivo. 3 compassivo, afetivo. 4 vivo, ardente, profundo. a feeling for music o dom, o gosto da música. bad feeling ressentimento, amargura ou raiva depois de uma briga. brotherly feelings sentimentos fraternais. • feelingly adv sensivelmente, sentidamente, comovidamente, com sentimento. hard feelings maus sentimentos. I know the feeling entendo o seu sofrimento, problema. no ill feelings! não lhe guardo rancor por isso. to have mixed feelings estar dividido, não ter certeza. to hurt someone’s feelings ofender a suscetibilidade de, ferir os sentimentos de alguém.

    English-Portuguese dictionary > feeling

  • 13 low

    I 1. [ləu] adjective
    1) (not at or reaching up to a great distance from the ground, sea-level etc: low hills; a low ceiling; This chair is too low for the child.) baixo
    2) (making little sound; not loud: She spoke in a low voice.) baixo
    3) (at the bottom of the range of musical sounds: That note is too low for a female voice.) baixo
    4) (small: a low price.) baixo
    5) (not strong; weak or feeble: The fire was very low.) baixo
    6) (near the bottom in grade, rank, class etc: low temperatures; the lower classes.) baixo
    2. adverb
    (in or to a low position, manner or state: The ball flew low over the net.) baixo
    - lowly
    - lowliness
    - low-down
    - lowland
    - lowlander
    - lowlands
    - low-lying
    - low-tech
    3. adjective
    low-tech industries/skills.)
    - be low on II [ləu] verb
    (to make the noise of cattle; to moo: The cows were lowing.) mugir
    * * *
    low1
    [lou] n o que é baixo. • adj 1 baixo. 2 pequeno. 3 inferior, vulgar. 4 vil. 5 humilde, pobre. 6 degradado. 7 deficiente. 8 fraco. 9 barato. 10 profundo. • adv 1 baixo. 2 humildemente. 3 profundamente. 4 em voz baixa. 5 suavemente. 6 fracamente, debilmente. to bring low a) abater. b) fazer cair de posição. to lay low a) abater, destruir. b) matar. to lie low a) agachar-se, curvar-se. b) estar prostrado ou abatido. c) passar despercebido, esconder as intenções.
    ————————
    low2
    [lou] n mugido. • vt+vi mugir.

    English-Portuguese dictionary > low

  • 14 past

    1. adjective
    1) (just finished: the past year.) passado
    2) (over, finished or ended, of an earlier time than the present: The time for discussion is past.) passado
    3) ((of the tense of a verb) indicating action in the past: In `He did it', the verb is in the past tense.) passado
    2. preposition
    1) (up to and beyond; by: He ran past me.) além de
    2) (after: It's past six o'clock.) depois de
    3. adverb
    (up to and beyond (a particular place, person etc): The soldiers marched past.) em frente
    4. noun
    1) (a person's earlier life or career, especially if secret or not respectable: He never spoke about his past.) passado
    2) (the past tense: a verb in the past.) passado
    * * *
    [pa:st, pæst] n 1 passado, tempo já decorrido. 2 coisas ditas ou feitas no passado. 3 Gram pretérito. • adj 1 passado, decorrido, findo. he arrived when the feast was past / ele chegou quando a festa havia terminado. she is past thirty / ela passou dos trinta. 2 anterior, antecedente. 3 Gram passado, pretérito. • adv próximo, passado. • prep 1 além, adiante de. 2 passado de, mais tarde que. 3 fora de alcance ou possibilidade. 4 fora de, sem. a man with a past um homem de passado duvidoso. a past due bill um título vencido. for one year past há um ano. half past ten dez (horas) e meia. till past dinner-time até depois do jantar. to be past all shame ser completamente destituído de vergonha. to be past comprehension ser incompreensível. to be past cure ser incurável. to be past hope estar ou ficar desesperado. to be past mending ser irrecuperável. to be past oneself estar indignado. to be past something ser incapaz de fazer coisas que fazia normalmente antes, estar muito velho para fazer. to hasten past passar apressadamente por. we went past the door passamos em frente da porta.

    English-Portuguese dictionary > past

  • 15 point

    [point] 1. noun
    1) (the sharp end of anything: the point of a pin; a sword point; at gunpoint (= threatened by a gun).) ponta
    2) (a piece of land that projects into the sea etc: The ship came round Lizard Point.) cabo
    3) (a small round dot or mark (.): a decimal point; five point three six (= 5.36); In punctuation, a point is another name for a full stop.) ponto
    4) (an exact place or spot: When we reached this point of the journey we stopped to rest.) ponto
    5) (an exact moment: Her husband walked in at that point.) momento
    6) (a place on a scale especially of temperature: the boiling-point of water.) ponto
    7) (a division on a compass eg north, south-west etc.) ponto
    8) (a mark in scoring a competition, game, test etc: He has won by five points to two.) ponto
    9) (a particular matter for consideration or action: The first point we must decide is, where to meet; That's a good point; You've missed the point; That's the whole point; We're wandering away from the point.) ponto
    10) ((a) purpose or advantage: There's no point (in) asking me - I don't know.) sentido
    11) (a personal characteristic or quality: We all have our good points and our bad ones.) traço
    12) (an electrical socket in a wall etc into which a plug can be put: Is there only one electrical point in this room?) tomada
    2. verb
    1) (to aim in a particular direction: He pointed the gun at her.) apontar
    2) (to call attention to something especially by stretching the index finger in its direction: He pointed (his finger) at the door; He pointed to a sign.) apontar
    3) (to fill worn places in (a stone or brick wall etc) with mortar.) preencher frinchas
    - pointer
    - pointless
    - pointlessly
    - points
    - be on the point of
    - come to the point
    - make a point of
    - make one's point
    - point out
    - point one's toes
    * * *
    [pɔint] n 1 ponto: a) sinal, mancha. b) Geom grandeza considerada por abstração, sem dimensão alguma. c) circunstância, detalhe, pormenor. d) Sports tento. e) ponto principal, o essencial. f) duodécima parte da linha (1/72 de polegada). g) local, sítio, posição. h) objetivo, escopo, mira. i) desígnio. j) grau, situação. k) fim, termo. l) instante, momento. m) Gram sinal de pontuação. n) furo feito por agulha. o) assunto, caso, questão. p) unidade de valores ou preços. q) renda feita com agulha. r) Naut cada uma das 32 divisões do compasso. s) Naut intervalo entre dois pontos do compasso. t) pinta (de cartas ou dados). u) ponto decimal. 2 ponta: a) extremidade aguçada, bico. b) extremidade, cabo, promontório. 3 pico, cume. 4 fato ou argumento que impressiona. 5 direção, curso. 6 Typogr corpo. 7 decisão, resolução. 8 agulha de ferrovia. 9 ferramenta ou arma pontiaguda. 10 característica, atributo. 11 auge, apogeu. 12 ato de apontar. 13 punctura, picada. 14 Mil patrulha de ponta. • vt+vi 1 apontar: a) fazer ponta em, aguçar. b) indicar, mostrar. c) dirigir para, assestar. d) mostrar indicando. e) dirigir-se com a ponta para. 2 separar com pontos ou traços. 3 pontuar. 4 aludir, mencionar, sugerir. 5 salientar, evidenciar. 6 conduzir a, tender para. 7 encher com argamassa. at the point of death às portas da morte. at the point of the sword sob coação, impelido pela força. at this point neste momento, a esta altura. beside the point fora do assunto, alheio à questão, irrelevante. boiling point ponto de ebulição. breaking point momento de ruptura. cardinal points pontos cardeais. freezing point ponto de congelamento. from point to point detalhadamente, minuciosamente. he gained his point ele obteve seu desígnio. he wandered from the point ele desviou-se do assunto. in point of a respeito de, com referência a. in point of fact de fato, na realidade. it is a good point in his character é um elemento positivo do seu caráter. I was on the point of doing it estava prestes a fazê-lo. music is her strong (weak) point música é o forte (fraco) dela. not to put too fine a point on it falar claramente. point of contact ponto de contato. point of conscience questão de consciência. point of controversy ponto de divergência. point of departure ponto de partida, especialmente em uma discussão. point of honor ponto de honra, questão de honra. point of inflection ponto de inflexão. point of intersection ponto de intersecção. point of no return ponto sem retorno (viagem, avião). point of order questão de ordem. point of origin local de origem. point of reference ponto de referência. point of sale Com ponto de venda. point of support ponto de apoio. point of view a) ponto de vista. b) opinião. point out apontar, indicar, chamar atenção para. that’s not to the point isto não vem ao caso, não diz respeito à questão. that’s the point eis a questão. the conversation ended in point a conversa tornou-se mais aguçada. the points of a horse as qualidades de um cavalo. the winner on points o vencedor por pontos. they spoke to the point falaram objetivamente. to be on the point of estar prestes a. to get to the point ir ao ponto principal. to give points to dar vantagens a. to keep to the point limitar-se ao assunto. to lose on points (boxe) perder por pontos. to make a point of fazer questão de, considerar. to miss the point não compreender. to point a wall rebocar uma parede. to point out mostrar, apontar para, chamar a atenção para. to point towards a) apontar para. b) estar voltado para. to point up enfatizar. to stick to the point permanecer no assunto, prender-se ao assunto. to stretch (strain) a point conceder um pouco, abrir uma exceção. to the point a) importante, relevante. b) conciso, objetivo. to win on points (boxe) ganhar por pontos. turning point a) momento de decisão. b) ponto crítico. up to a certain point até certo ponto. we made a point of doing it fizemos questão de fazê-lo. when it came to the point quando chegou o momento decisivo.

    English-Portuguese dictionary > point

  • 16 low

    I 1. [ləu] adjective
    1) (not at or reaching up to a great distance from the ground, sea-level etc: low hills; a low ceiling; This chair is too low for the child.) baixo
    2) (making little sound; not loud: She spoke in a low voice.) baixo
    3) (at the bottom of the range of musical sounds: That note is too low for a female voice.) baixo
    4) (small: a low price.) baixo
    5) (not strong; weak or feeble: The fire was very low.) fraco
    6) (near the bottom in grade, rank, class etc: low temperatures; the lower classes.) baixo, inferior
    2. adverb
    (in or to a low position, manner or state: The ball flew low over the net.) baixo
    - lowly - lowliness - low-down - lowland - lowlander - lowlands - low-lying - low-tech 3. adjective
    low-tech industries/skills.)
    - be low on II [ləu] verb
    (to make the noise of cattle; to moo: The cows were lowing.) mugir

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > low

  • 17 clarity

    ['klærəti]
    1) (the state of being clear or easy to see through: water remarkable for its clarity.) transparência
    2) (the state of being easy to see, hear or understand: She spoke with great clarity.) clareza
    * * *
    clar.i.ty
    [kl'æriti] n 1 claridade, limpidez. 2 Mus pureza da som. 3 clareza de estilo.

    English-Portuguese dictionary > clarity

  • 18 defence

    [di'fens]
    1) (the act or action of defending against attack: the defence of Rome; He spoke in defence of the plans.) defesa
    2) (the method or equipment used to guard or protect: The walls will act as a defence against flooding.) defesa
    3) (a person's answer to an accusation especially in a law-court: What is your defence?) defesa
    - the defence
    * * *
    de.fence
    [dif'ens] n Amer 1 defesa, defensa, amparo, proteção. 2 apologia, justificação, desculpa. 3 Mil fortificações, defesa, reparo. 4 contestação de uma acusação. 5 pessoas que em juízo cuidam da defesa. 6 grupo de jogadores que em vários jogos atuam na defensiva. air defence defesa aérea. in self defence em defesa própria. the lawyer for the defence o advogado de defesa.

    English-Portuguese dictionary > defence

  • 19 precision

    [-'siʒən]
    noun (exactness; accuracy: He spoke with great precision; ( also adjective) precision tools (=tools used for obtaining very accurate results).) precisão
    * * *
    pre.ci.sion
    [pris'iʒən] n precisão, exatidão.

    English-Portuguese dictionary > precision

  • 20 voice

    [vois] 1. noun
    1) (the sounds from the mouth made in speaking or singing: He has a very deep voice; He spoke in a quiet/loud/angry/kind voice.) voz
    2) (the voice regarded as the means of expressing opinion: The voice of the people should not be ignored; the voice of reason/conscience.) voz
    2. verb
    1) (to express (feelings etc): He voiced the discontent of the whole group.) dar voz
    2) (to produce the sound of (especially a consonant) with a vibration of the vocal cords as well as with the breath: `Th' should be voiced in `this' but not in `think'.) soar
    - voiceless
    - voice mail
    - be in good voice
    - lose one's voice
    - raise one's voice
    * * *
    [vɔis] n 1 voz (também Gram, Mus). he is not in good voice / ele não está com boa voz. he is in splendid voice / ele está com excelente voz. 2 som, tom. 3 língua, linguagem. 4 fig voz interior. 5 opinião, parecer. 6 fig porta-voz, intérprete. 7 habilidade para cantar. 8 cantor. 9 expressão ou expansão. 10 voz ativa, autoridade. 11 sonoridade. • vt 1 dizer, exprimir. 2 opinar, dar opinião. 3 formular. 4 pronunciar sonoramente. 5 declarar, proclamar, expressar, anunciar. 6 Phon vocalizar. 7 afinar (órgão). active voice Gram voz ativa. in a low voice em voz baixa. passive voice Gram voz passiva. to give one’s voice for dar o seu voto a. to give voice to feelings expressar sentimentos. to lift up one’s voice levantar a voz, gritar. with one voice unanimemente, de uma só voz.

    English-Portuguese dictionary > voice

См. также в других словарях:

  • for fear of something doing something — for fear of sth/of doing sth | for fear (that)… idiom to avoid the danger of sth happening • We spoke quietly for fear of waking the guards. • I had to run away for fear (that) he might one day kill me. Main entry: ↑fear …   Useful english dictionary

  • for fear of of doing something — for fear of sth/of doing sth | for fear (that)… idiom to avoid the danger of sth happening • We spoke quietly for fear of waking the guards. • I had to run away for fear (that) he might one day kill me. Main entry: ↑fear …   Useful english dictionary

  • for fear (that) … — for fear of sth/of doing sth | for fear (that)… idiom to avoid the danger of sth happening • We spoke quietly for fear of waking the guards. • I had to run away for fear (that) he might one day kill me. Main entry: ↑fear …   Useful english dictionary

  • Spoke-hub distribution paradigm — The hub and spoke distribution paradigm (or model or network) is a system of connections arranged like a chariot wheel, in which all traffic moves along spokes connected to the hub at the center. The model is commonly used in industry, in… …   Wikipedia

  • For Nursing, New Responsibilities, New Respect — ▪ 1997 by Margretta Madden Styles       In remote villages around the world whether in southern Africa, Latin America, or southwestern Asia the community s mobilizer for health, sanitation, and housing services may well be a nurse. In the rural… …   Universalium

  • For One More Day — is a 2006 novel taken place during the mid 1900 s by the acclaimed sportswriter and author Mitch Albom. It opens with the novel s protagonist planning to commit suicide. His adulthood is shown to have been rife with sadness. His own daughter didn …   Wikipedia

  • Spoke — Spoke, n. [OE. spoke, spake, AS. sp[=a]ca; akin to D. speek, LG. speke, OHG. speihha, G. speiche. [root]170. Cf. {Spike} a nail.] 1. The radius or ray of a wheel; one of the small bars which are inserted in the hub, or nave, and which serve to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • spoke for — spoke in the name of , spoke representing …   English contemporary dictionary

  • for|speak — «fr SPEEK», transitive verb, spoke, spo|ken or spoke, speak|ing. Scottish. to bewitch …   Useful english dictionary

  • for|spoke — «fr SPOHK», verb. past tense and a past participle of forspeak …   Useful english dictionary

  • spoke|shave — «SPOHK SHAYV», noun. a cutting tool having a blade with a handle at each end, used for smoothing and shaping curved surfaces or for making shingles or beams; drawknife …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»