-
41 labor·en·spez·o
трудовой доход, заработок. -
42 send·el·spez·o·j
расходы на пересылку, расходы на посылку, почтовые расходы (= sendokosto). -
43 trans·port·el·spez·o·j
транспортные расходы, издержки, затраты; расходы, издержки, затраты на перевозку (или транспортировку). -
44 vojaĝ·el·spez·o·j
расходы на путешествие, дорожные расходы (при поездке в другой город, страну). -
45 voj·el·spez·o·j
дорожные расходы. -
46 fällen
1) Holz mit Beil, Axt руби́ть, сруба́ть /-руби́ть. spez вали́ть по-, с-. durch Blitz вали́ть /- | fällen ру́бка. spez ва́лка3) Entscheidung принима́ть приня́ть. über jdn./etw. ein Urteil fällen выноси́ть вы́нести кому́-н. чему́-н. пригово́р -
47 spezifisch
<тж.>adj1) специфический; особенныйspezifische Zölle — ком. специфические таможенные пошлины2) физ. удельныйspezifisches Gewicht (сокр. spez. Gew.) — удельный вес3) бот. видовой -
48 sp. W
сокр.аэродин. Spez. W., spezifische Wärme -
49 spezifisch
прил.1) общ. особенный, специфический2) геол. видовой3) авиа. удельный (sp.), удельный (spez.)4) юр. условный5) авт. особый, специальный6) артил. единичный7) гидравл. относительный -
50 spezifisch
spezifisch a специфи́ческий; осо́бенный; spezifische Zölle ком. специфи́ческие тамо́женные по́шлиныspezifisch a физ. уде́льный; spezifisches Gewicht (сокр. spez. Gew.) уде́льный,вес; spezifisches Volumen уде́льный объё́м; spezifische Wärme уде́льная теплоё́мкостьspezifisch a бот. видово́й -
51 ausziehen
I.
1) tr (jdm.) etw. Kleidungsstück, Schuhe снима́ть снять [mit Mühe: enge Kleidung; Stiefel, Handschuhe стя́гивать/-тяну́ть <ста́скивать/-тащи́ть >] (с кого́-н.) что-н. seine Schuhe < sich die Schuhe> ausziehen auch разува́ться разу́ться. jdm. die Schuhe ausziehen auch разува́ть разу́ть кого́-н. ( sich) die Handschuhe ausziehen снима́ть /- перча́тки. sich den linken [rechten] Handschuh ausziehen снима́ть /- с ле́вой руки́ [с пра́вой руки́] перча́тку | jdm. beim ausziehen (v. etw.) helfen помога́ть /-мо́чь кому́-н. снять что-н.2) tr entkleiden: Pers раздева́ть /-де́ть | sich ausziehen раздева́ться /-де́ться. sich bis auf etw. ausziehen bis auf best. Kleidungsstück раздева́ться /- <снима́ть/снять с себя́ всё вплоть> до чего́-н. | (halb) ausgezogen (полу)разде́тый3) tr entfernen: Haare, Fäden, Borsten, Federn выдёргивать вы́дернуть, выщи́пывать вы́щипать. semelfak вы́щипнуть. Nagel, Splitter выта́скивать вы́тащить. eine Pflanze mit der Wurzel ausziehen вырыва́ть вы́рвать [ mit Kraft выта́скивать/-/ mit Ruck выдёргивать/-] расте́ние с ко́рнем4) tr verlängern: Tisch раздвига́ть /-дви́нуть. Schubfach, Objektiv выдвига́ть вы́двинуть. Fernrohr, Antenne, Stativ вытя́гивать вы́тянуть. Gummiband, Seil, Kabel растя́гивать /-тяну́ть. ( dünn) ausziehen Teig раска́тывать /-ката́ть | Metall zu Draht ausziehen вытя́гивать /- мета́лл в про́волоку. spez волочи́ть про́волоку | ausziehen v. Tisch раздвиже́ние, раздви́жка. v. Stativ, Antenne вытя́гивание5) Chemie tr извлека́ть /-вле́чь, экстраги́ровать ipf/pf. einen Extrakt aus etw. ausziehen получа́ть получи́ть экстра́кт из чего́-н. | ausziehen извлече́ние, экстраги́рование, экстра́кция6) Textilindustrie tr den Farbstoff ausziehen извлека́ть /- <выбира́ть/вы́брать> краси́тель из тексти́льной ва́нны7) tr v. Sonne - Farben обесцве́чивать обесцве́тить. die Sonne zieht die Farben aus auch на со́лнце [он] кра́ски обесцве́чиваются, кра́ски выцвета́ют от со́лнца8) nachziehen: Linie обводи́ть /-вести́. vollständig durchziehen: punktierte, Gestrichelte Linie де́лать с- сплошны́м | ausgezogen сплошно́й | ausziehen обведе́ние, обво́дка9) tr herausschreiben: best. Stellen, Wörter, Wesentliches, Inhalt выпи́сывать вы́писать. etw. ausziehen Buch, Werk де́лать с- вы́писки из чего́-н. jdn. ausziehen Schriftsteller де́лать /- вы́писки из чьего́-н. произведе́ния [из чьих-н. произведе́ний]. eine Partitur für Klavier ausziehen де́лать /- клави́раусцуг партиту́ры
II.
1) itr weggehen отправля́ться /-пра́виться в путь. aus etw. ausziehen aus Heimat, Vaterland покида́ть /-ки́нуть что-н. auf Abenteuer ausziehen отправля́ться /- иска́ть приключе́ний. auf Beute < Raub> ausziehen a) v. Räuber отпра́виться на грабе́ж b) v. Tier выходи́ть вы́йти на охо́ту <на добы́чу>. zur Jagd ausziehen отправля́ться /- [v. König mit Gefolge выезжа́ть/вы́ехать] на охо́ту2) itr Wohnung aufgeben выезжа́ть вы́ехать из кварти́ры, съезжа́ть /-е́хать с кварти́ры, выселя́ться вы́селиться. umziehen переезжа́ть /-еха́ть, переселя́ться /-сели́ться3) itr verlorengehen: v. Aroma, Geschmack исчеза́ть исче́знуть -
52 Backaroma
аромати́ческое вещество́. spez пека́рный ароматиза́тор -
53 Badearzt
куро́ртный врач. spez курорто́лог -
54 entstauben
etw. очища́ть /-чи́стить что-н. от пы́ли, удаля́ть удали́ть [ mit Lappen стира́ть/-тере́ть/ mit Pinsel смета́ть/-мести́] пыль с чего́-н. spez обеспы́ливать обеспы́лить что-н. -
55 Entstaubung
удале́ние пы́ли, очи́стка от пы́ли. spez обеспы́ливание -
56 ganzheitlich
1) це́лостный. adv во всём объёме. ganzheitliche Betrachtung v. Problem всесторо́ннее рассмотре́ние, рассмотре́ние вце́лом -
57 Gärstoff
заква́ска. spez ферме́нт -
58 gebrauchen
etw. употребля́ть употреби́ть что-н., испо́льзовать ipf/pf что-н. Werkzeug; Präparat; seine Macht по́льзоваться вос- чем-н. jd. kann etw. gut gebrauchen что-н. кому́-н. пригоди́тся. jd./etw. ist zu nichts zu gebrauchen от кого́-н. чего́-н. нет никако́й по́льзы. etw. ist zu nichts zu gebrauchen auch что-н. ни на что́ не годи́тся. jd.1 kann jdn.2 jetzt hier nicht gebrauchen кому́-н.I кто-н.2 здесь сейча́с не ну́жен. große Worte gebrauchen употребля́ть /- гро́мкие слова́. ein Zitat gebrauchen испо́льзовать цита́ту. zu spez Zweck по́льзоваться /- цита́той | gebraucht бы́вший в употребле́нии. Kleidungsstück, Buch, Möbel, Auto поде́ржанный. Hand-, Taschentuch испо́льзованный -
59 nicht
I.
1) Negationswort zum Ausdruck der Satznegation a) in Sätzen mit verbalem Präd, soweit diesem nicht быть entspricht не мог vor der konjugierten Verbform; direktes Obj kann dabei im G stehen. wir lesen nicht мы не чита́ем. ich kann nicht bei euch vorbeikommen я не могу́ зайти́ к вам. er hat diesen Brief nicht gesehen он не ви́дел э́того письма́ <э́то письмо́>. das weiß ich nicht э́того я не зна́ю. er ist diesem Mädchen nicht mehr begegnet он бо́льше не встреча́л э́ту де́вушку. wir haben die Arbeit noch nicht beendet мы ещё не ко́нчили рабо́ту. an seine Mutter konnte er sich nicht erinnern мать свою́ он не по́мнил b) ist nicht in Sätzen mit nominalem Präd не [Prät не́ был/Fut не бу́дет]. negiertes Präd mit Adj übers auch durch Adj mit Präfix не- о. nichtnegiertes Antonym. er ist nicht Arzt он не вра́ч. das Papier ist nicht weiß бума́га не бе́лая. der Vorschlag ist nicht schlecht предложе́ние неплохо́е. das Wetter war nicht schön пого́да была́ плоха́я. nicht dumm sein быть неглу́пым, не быть глу́пым. nicht gesund sein не быть здоро́вым, быть нездоро́вым. nicht groß sein быть небольши́м. das ist nicht möglich э́то невозмо́жно | es ist nicht dunkel [kalt] не темно́ [хо́лодно]. es ist jdm. nicht angenehm кому́-н. неприя́тно c) in Sätzen mit verbalem Präd, dem im Russischen быть entspricht: negiertes (есть) - нет [Prät не́ было/Fut не бу́дет]. die Bezeichnung des Gegenstandes o. der Erscheinung, deren Existenz negiert wird, steht im G (s. auch haben, sein). jd. hat nicht das Geld, um … у кого́-н. нет де́нег (˜«ö ào‘ó) , что́бы… jd. hat nicht Lust … у кого́-н. нет (¦©a©ó¨) ox о́ты <(никако́го) жела́ния> … / кому́-н. не хо́чется <неохо́та>… jd. hat nicht die Zeit, um … у кого́-н. нет вре́мени, что́бы … er ist nicht da его́ нет. er war nicht zu Hause его́ не́ было до́ма. dergleichen Meinungen gibt es nicht подо́бных мне́ний нет d) in modalen Konstruktionen mit dem Inf - meist не, невозмо́жно, нельзя́. er ist schon nicht mehr einzuholen его́ уже́ не <невозмо́жно, нельзя́> догна́ть. es ist nicht zu beschreiben невозмо́жно описа́ть, не поддаётся (никако́му) описа́нию. es ist nicht zu fassen < glauben> тру́дно пове́рить, невероя́тно. es ist nicht zu sagen невозмо́жно вы́разить слова́ми, сказа́ть нельзя́2) zum Ausdruck der Sondernegation не unmittelbar vor dem negierten Glied. nicht alle Menschen sind schlecht не все лю́ди плохи́е. er lacht nicht über dich он смеётся не над тобо́й. nicht immer hat er gute Laune он не всегда́ в хоро́шем настрое́нии / у него́ не всегда́ хоро́шее настрое́ние. nicht nach [vor] Acht nach Hause kommen приходи́ть прийти́ домо́й не по́зже [не ра́ньше] восьми́, не приходи́ть /- домо́й по́зже [ра́ньше] восьми́ | nicht …, sondern < aber> … не …, а sie lasen nicht Gogol, sondern Tolstoi они́ чита́ли не Го́голя, а Толсто́го. nicht ich, sondern du hast das getan не я, а ты э́то сде́лал3) bei Ellipse des Präd нет о., insbesondere in negierender Antwort auf Entscheidungsfrage, Wiederholung des Präd. sie ist gekommen, und er nicht она́ пришла́, а он нет. Wein trinkt sie, Bier dagegen nicht вино́ она́ пьёт, а пи́во нет. soll man fragen oder nicht? спроси́ть или нет ? wollen wir den Schrank kaufen oder nicht? мы ку́пим э́тот шкаф или нет ? kommt er nun oder nicht? придёт он или нет ? / придёт он или не придёт ? | hast du ihn heute schon gesehen? - Nein, nicht ты его́ сего́дня уже́ ви́дел ? - нет, не ви́дел. willst du noch Tee? Nein, (ich) nicht ещё ча́ю хо́чешь <не хо́чешь ли ещё ча́ю> ? - нет, (я) не хочу́ | bist du etwa krank? - Das nicht, aber … ты бо́лен ? - не то что́бы бо́лен <бо́лен не бо́лен>, но …4) zum Ausdruck verstärkter Negation vor ein (einziger) ни in Verbindung mit mittels не о. нет verneintem Präd. er hat (auch) nicht eine < nicht eine einzige> Kopeke ausgegeben он ни (одно́й) копе́йки не истра́тил. sie warteten (auch) nicht eine < nicht eine einzige> Minute они́ не жда́ли ни мину́ты. auf der Straße ist (auch) nicht ein < nicht ein einziger> Mensch на у́лице (нет) ни (одного́) челове́ка. ( auch) nicht ein < nicht ein einziges> Wort sagen не говори́ть сказа́ть ни сло́ва. nicht ein bißchen < im geringsten> ниско́лько <ни в мале́йшей сте́пени> [umg ниско́лечко <ни чу́точки> (не [нет])]5) zum Ausdruck der doppelten Verneinung a) in Verbindung mit un- о. - los enthaltendem Adj - meist durch Verbindung des Adj mit dem Adv дово́льно о. seine Präfigierung mittels небез-/небес- wiederzugeben. ein nicht uninteressantes Buch дово́льно интере́сная кни́га, небезынтере́сная кни́га. eine nicht unnütze Arbeit дово́льно поле́зная рабо́та, небесполе́зная рабо́та. der Weg war nicht ungefährlich путь был дово́льно опа́сным, путь был небезопа́сным. seine Stimme klang nicht unfreundlich его́ го́лос звуча́л дово́льно приве́тливо. er ist daran nicht unschuldig < schuldlos> в э́том есть и его́ вина́. nicht ungeschickt argumentieren дово́льно уме́ло аргументи́ровать ipf/pf . das ist nicht unmöglich э́то вполне́ возмо́жно b) in Verbindung mit ohne + Subst не без + Subst im G. als Präd не лишённый + Subst im G. bei Vorhandensein eines entsprechenden Adj auch wie in a) wiederzugeben. etw. nicht ohne Interesse tun де́лать/с- что-н. не без интере́са. jd. ist nicht ohne Begabung кто-н. не лишён тала́нта. etw. ist nicht ohne Nutzen что-н. не без по́льзы <eŒec¯o«é¤o>6) in spez Verbindungen durchaus nicht отню́дь не [нет]. nicht (ein)mal да́же не [нет]. ( ganz und) gar nicht совсе́м <про́сто> не [нет]. nicht mehr von nun an nicht mehr auch бо́льше не [нет]. es dauert nicht mehr lange пройдёт (совсе́м) немно́го вре́мени. noch nicht ещё не [нет]. bist du schon fertig? noch nicht ты уже́ гото́в ? - нет ещё. überhaupt nicht вообще́ не [нет]. wirklich nicht действи́тельно <в са́мом де́ле> не [нет]
II.
1) Partikel in rhetorischen o. Vergewisserungsfragen (ра́зве) … не [нет]. hat er das nicht gut gemacht? ра́зве не хорошо́ он э́то сде́лал ? hab' ich dir nicht gesagt, daß … ра́зве я тебе́ не говори́л, что …? ist es hier nicht schön? ра́зве здесь не прекра́сно <не чуде́сно>? | nicht (wahr)? не пра́вда ли ? / пра́вда ? du kommst doch heute, nicht (wahr)? ты придёшь сего́дня, не пра́вда ли ?2) in Ausrufen не. was es nicht alles gibt! чего́ то́лько не быва́ет ! was du nicht alles kannst! чего́ ты то́лько не уме́ешь ! was du nicht sagst! что ты говори́шь !
III.
1) in mehrteiligen Konj nicht nur …, sondern auch… не то́лько …, но и … er kaufte nicht nur ein Buch, sondern auch eine Schallplatte он купи́л не то́лько кни́гу, но и (грам)пласти́нку2) nicht … noch … ни … ни … beileibe nicht! ни за что! / ни в ко́ем слу́чае! / то́лько не э́то! bitte nicht! пожа́луйста, не на́до! nicht doch! да нет же! / нет! / не на́до! dann eben nicht! ну, нет, так нет! / ну и не на́до! warum nicht? почему́ бы и нет? nicht, daß ich wüßte поня́тия не име́ю. nicht etwa, daß mir das gefiele, aber … не то что́б(ы) мне э́то понра́вилось, но … -
60 Pflanze
расте́ние. einjährige [mehrjährige] Pflanze spez auch одноле́тник [многоле́тник] das ist ja eine Pflanze! ну и фрукт! eine echte Berliner Pflanze типи́чное дитя́ Берли́на
См. также в других словарях:
Spez. — 1) Spezialität(en) EN specialty, specialties 2) Spezialist(en) EN specialist(s) … Abkürzungen und Akronyme in der deutschsprachigen Presse Gebrauchtwagen
spez. — 1) spezifiziert EN specified 2) spezifisch EN specific 3) speziell EN special … Abkürzungen und Akronyme in der deutschsprachigen Presse Gebrauchtwagen
spez.W. — spezifische Wärme EN specific heat … Abkürzungen und Akronyme in der deutschsprachigen Presse Gebrauchtwagen
Spez.-Ausf. — Spezialausführung EN special model [design] … Abkürzungen und Akronyme in der deutschsprachigen Presse Gebrauchtwagen
Spez.-Beh. — Spezialbehandlung EN special handling [processing] … Abkürzungen und Akronyme in der deutschsprachigen Presse Gebrauchtwagen
spez.Gew. — spezifisches Gewicht EN specific gravity, relative density … Abkürzungen und Akronyme in der deutschsprachigen Presse Gebrauchtwagen
spezzabile — spez·zà·bi·le agg. CO che si può spezzare o rompere con poco sforzo: un vetro facilmente spezzabile {{line}} {{/line}} DATA: 1723 … Dizionario italiano
spezzamento — spez·za·mén·to s.m. 1. CO lo spezzare, lo spezzarsi e il loro risultato; rottura 2. TS ferr. divisione di un convoglio in marcia in due tronconi, per la rottura accidentale di un organo di aggancio fra due vagoni 3. TS mat. caso in cui una curva… … Dizionario italiano
spezzare — spez·zà·re v.tr. (io spèzzo) FO 1. dividere, rompere in pezzi: spezzare il pane, una lastra di vetro | fratturare un osso: la caduta gli spezzò il femore Sinonimi: frantumare, rompere. 2a. interrompere la continuità di qcs.: spezzare una linea… … Dizionario italiano
spezzarsi — spez·zàr·si v.pronom.intr. e tr. (io mi spèzzo) CO 1a. v.pronom.intr., andare in pezzi, subire una rottura: il vaso si è spezzato, la corda si è spezzata 1b. v.pronom.intr., fig., darsi da fare, impegnarsi a favore di qcn.: spezzarsi in due per… … Dizionario italiano
spezzata — spez·zà·ta s.f. TS geom. → linea spezzata {{line}} {{/line}} DATA: 1895. ETIMO: der. di spezzato … Dizionario italiano