Перевод: со всех языков на латинский

с латинского на все языки

spatiosus

  • 1 spatiosus

    spatiosus, a, um, broad, Mt. 7:13.*

    English-Latin new dictionary > spatiosus

  • 2 Пространный

    - spatiosus; verbosus; numerosus; fusus; diffuses; extentus; multus; latus;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Пространный

  • 3 geräumig

    geräumig, spatiosus (einen großen Raum habend, -einnehmend). – amplus (von großem Umfang). – laxus (nicht eng, viel Gelaß habend). – capax (was viel fassen kann); verb. spatiosus et capax.Adv. laxe (z.B. habitare). Geräumigkeit, amplitudo; laxitas; capacitas.

    deutsch-lateinisches > geräumig

  • 4 eng

    eng, angustus (nicht breit, nicht geräumig, beengt, schmal, Ggstz. latus, meist als Tadel). – artus (eingeengt, nicht weit, knapp angezogen, Ggstz. laxus, gew. als Lob; dah. auch uneig. [= eng verbindend] von der Freundschaft etc.). – contractus (zusammengezogen, steht dem ang. näher als dem art.; dah. verb. contractus et angustus, z.B. Nilus). – compressus (zusammengedrückt, gedrängt, Ggstz. spatiosus, z.B. os [Mündung]). – brevis (kurz, verkürzt, schmal, Ggstz. latus, plenus, z.B. orbis: u. confinium). – sehr e., perangustus. – eine engere Verbindung, Gemeinschaft, Gesellschaft, societas interior od. propior. – enger machen, contrahere (z.B. um die halbe Breite, dimidiā latitudine); eine Örtl., s. einengen: enger werden, in artius coire, cogi: die Welt wird ihm zu e., orbis terrarum eum non capit.Adv.anguste; arte. – die Schiffe e. zusammenstellen, naves in arto stipare: die Truppen e. zusammenziehen, exercitum in unum locum contrahere; exercitum in unum locum od. in unum cogere: eine Stadt e. einschließen, urbem operibus undique cingere (rings mit Belagerungswerken umgeben); urbem obsidione premere (stark blockieren).

    deutsch-lateinisches > eng

  • 5 groß

    groß, magnus (im allg., sowohl dem Raume als dem Grade nach; das Neutrum magnum auch subst., z.B. Großes leisten, magnum facere). – grandis (groß dem Wachstum oder dem körperlichen [kubischen] Inhalt oder dem numerischen Inhalt nach; u. übtr., groß dem Gewicht u. der innern Fülle nach, gewichtig, bedeutend). – amplus (groß dem äußern Umfange u. dem innern Raume nach, umfangreich, geräumig; u. groß dem numerischen Umfange nach: übtr., übh. groß, belangreich, hochansehnlich dem extensiven u. intensiven Umfange, der Geltung, dem Ansehen nach). – spatiosus (groß der räumlichen Ausdehnung nach, sowohl in die Länge als in die Breite) – procerus (groß dem Wachstum nach, hochgewachs en, schlank). – longus. latus (ersteres »lang«, letzteres »breit«, bezeichnen die Ausdehnung im Raume, longus der Länge, latus der Breite nach). – haud mediocris spatii (von nicht geringem Umfang, bezeichnet die Ausdehnung im Raume der Länge und Breite nach, z.B. pictura). – frequens. celeber (ersteres »häufig u. in großer Zahl besucht«, letzteres »in Menge besucht«, z.B. g. Senat, senatus frequens: g. Versammlung, Gesellschaft, conventus celeber). – vehemens. gravis (ersteres »heftig, stark«, letzteres »beschwerlich, drückend«, bezeichnen die Größe intensiv, z.B. v. Schmerz etc.). – clarus, stärker illustris (hervorstechend durch Talente etc.). – Deutet »groß« auf den oben Grad einer Eigenschaft hin, so kann es im Latein. häufig durch den Superlativ bezeichnet werden, z.B. ein großer Staatsmann, rei publicae gerendae scientissimus: ein g. Adelsfreund, nobilitatis studiosissimus. – oder auch durch primus, z.B. groß als Krieger u. Feldherr, primus bellator duxque. – Bei Bestimmungen des Maßes drücken es die Lateiner durch magnitudine mit dem Genet. aus, z.B. 10 Fuß groß, magnitudine decem pedum. – gar groß, sehr groß, ganz groß, maximus; permagnus; pergrandis; praeclarus: außerordentlich, ungewöhnlich, gewaltig g., ingens: übermäßig g., praegrandis: ungeheuer g., vastus (kolossal); immanis (unnatürlich groß); incredibilis (unglaublich); innumerabilis (unzählbar): allzu g., nimius; nimiā magnitudine; immodicus (un- oder übermäßig. z.B. gaudium, clamor).

    der größte, maximus (in bezug auf Umfang, [1169] Quantität, Rang u. Verdienst); summus (in bezug auf Rang od. Vorzüge, der höchste, größte, vollendetste, in bezug auf Höhere); supremus (der höchste, oberste, dem Range, Grade nach, in bezug auf Niedrigere); oft durch den Superl., z.B. der größte Feind jmds., alcis od. alci inimicissimus.

    so groß, tantus: wie groß, quantus: wie g. auch nur, wie g. nur immer, quantuscumque (von jeder Größe, ste sei so bedeutend od. so unbedeutend sie wolle); quantusvis (von jeder Größe ohne Unterschied, auch noch so groß); quantuslibet (von jeder belieb igen Größe). – ebensogroß, gleich g., aequā magnitudine. aequus. par (s. gleich). – noch einmal so groß, altero tanto maior; duplo maior; duplus (doppelt so viel). – so groß wie, instar mit Genet. (z.B. sog. wie ein Berg, instar montis); par mit Dat. (gleich, z.B. speculum par toti corpori).

    ein großer Mann, homo oder vir magnus (sowohl ein körperlich großer als ein wichtiger, verdienstvoller Mann); homo magni corporis. homo grandis. homo staturā procerā. homo procerus. homo longus (ein körperlich großer); vir clarus od. laude insignis (von großem Ruhme); magni ingenii vir (von großem Geiste); magni nominis vir (der einen großen Namen hat, berühmt ist). – ein sehr g. Mann, homo magnitudine insignis. homo proceritatis eximiae. homo vastus (körperlich); vir summus (durch Vorzüge). – ein g. Mädchen, virgo grandis (ein groß und schön gewachsenes); virgo adulta (übh. ein erwachsenes); virgo matura oder nubilis (ein reifes, heiratsfähiges); verb. virgo grandis et nubilis. – ein g. Gelehrter, homo od. vir litteratissimus (übh. ein sehr gelehrter Mann); homo nobilis et clarus ex doctrina (ein Mann, der durch Gelehrsamkeit vor andern hervorragt und sich durch dieselbe einen Namen erworben hat). – Sokrates, ein g. Philosoph, Socrates clarus sapien tiā: Hippokrates, ein g. Arzt, Hippocrates clarus arte medicinā – ver Große, als Beiname, Magnus, z.B. Alexander der Gr., Alexander Magnus; Alexander, cui Magno cognomen facta indiderunt. – die Großen, adulti (die Erwachsenen); principes, proceres, primores civitatis (die Vornehmen im Staate). – der größere von zwei Brüdern, natu maior (Ggstz. natu minor); der größte von den Geschwistern, maximus natu. – das Große u. Schöne, virtutes.

    groß sein oder dastehen in etw., magnum esse in alqa re; clarum esse alqā re (z.B. in der Philosophie, als Philosoph, philosophiā: in der Medizin, als Arzt, arte medicinā); florere alqā re (in der Blüte des Ruhms stehen durch etwas); valere alqā re (etw. ausrichten können, z.B. in der Beredsamkeit, als Redner, dicendo). – größer sein als jmd., proceriorem esse alqo. proceritate corporis elatiorem et erectiorem esse alqo (an Körpergröße); superiorem esse alqo, in etw., alqā re (an geistigen Vorzügen); vgl. »übertreffen (jmd. in etwas)«.

    groß od. größer werden, crescere (wachsen, von jeder Art des Zunehmens und Wachsens, [1170] auch an Macht). – incrementum capere (an Wachstum zunehmen, z.B. v. Monde). – adolescere (heranwachsen, von Menschen, Tieren, Pflanzen; u. bildl., zunehmen, v. Staaten, v. Leidenschaften). – augescere (an Wachstum zunehmen der Größe nach, auch v. Flüssen). – accrescere. intumescere (anwachsen; anschwellen, v. Flüssen). – ingravescere (sich verschlimmern, üblen Zuständen, z.B. v. einer Krankheit). – sehr bedeutend größer werden, ingenti incremento augeri: immer größer werden, semper in incremento esse. – unter den Waffen g. geworden, nutritus in armis: unter Krieg u. Raub g. geworden, in bellis et latrociniis natus (wörtlich = unter K. u. R. geboren). – durch etw. od. jmd. g. (angesehener, mächtiger) werden, per alqm magnum fieri; crescere alqā re od. ex alqa re, ex od. de alqo. – allzu groß werden, excedere in nimiam magnitudinem (eig., z.B. v. Flüssen u. Bächen); supra modum crescere (über die Maßen zunehmen, auch an Macht, z.B. vom König Philipp).

    g. machen, magnum facere alqd (eig.) od. alqm (uneig.); augere alqm (bildl., jmdm. zu Ehren verhelfen; vgl. »befördern«). – sich mit etw. g. machen, mit etw. großtun, iactare alqd (z.B. officia). – größer machen, s. vergrößern. – g. denken, animo esse erecto od. alto et excelso. erecte sentire (eine erhabene Denkungsart haben): sich etw. größer (schlimmer) denken, als es ist, alqd in maius credere. – großziehen, s. bes.

    deutsch-lateinisches > groß

  • 6 Большой

    - amplus (domus; corpus; capra; pecunia; copiae; exercitus); magnus; grandis; altus; adultus (filius); validus (moles); spatiosus;

    • большая река - fluvius magnus, latus;

    • большое дерево - arbor magna, alta;

    • идти большим шагом - amplo gradu incedere;

    • большой холод - frigus magnum, acerbum;

    • чувствовать большой голод, большую жажду - fame, siti vehementer premi;

    • большой уже мальчик - puer aetate adulta;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Большой

  • 7 Вместительный

    - capax, amplus, spatiosus; laxus;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Вместительный

  • 8 Ёмкий

    - capax; spatiosus; amplus;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Ёмкий

  • 9 Обширный

    - amplus; diffusus; extensus; magnus; vastus (scientia); spatiosus; latus; longus; numerosus; patulus; patens;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Обширный

  • 10 Продолжительный

    - diuturnus; longus; spatiosus; assiduus; magnus; porrectus; continuus;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Продолжительный

  • 11 Просторный

    - amplus (domus); vacuus; laxus; spatiosus; capax;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Просторный

  • 12 AMPLE

    [A]
    COPIOSUS (-A -UM)
    LARGUS (-A -UM)
    LOCUPLES (-ETIS)
    PRODIGUS (-A -UM)
    AMPLUS (-A -UM)
    SPATIOSUS (-A -UM)
    - VERY AMPLE

    English-Latin dictionary > AMPLE

  • 13 EXTENSIVE

    [A]
    LATUS (-A -UM)
    PATENS (-ENTIS)
    LATE PATENS
    AMPLUS (-A -UM)
    DIFFUSUS (-A -UM)
    EFFUSUS (-A -UM)
    ECFUSUS (-A -UM)
    EXTENTUS (-A -UM)
    EXTENSUS (-A -UM)
    SPATIOSUS (-A -UM)
    LONGINQUUS (-A -UM)

    English-Latin dictionary > EXTENSIVE

  • 14 LONG

    [A]
    LONGUS (-A -UM)
    LONGINQUUS (-A -UM)
    PROMISSUS (-A -UM)
    PROCERUS (-A -UM)
    DIUTURNUS (-A -UM)
    DIUTINUS (-A -UM)
    SERUS (-A -UM)
    PRODUCTUS (-A -UM)
    TARDUS (-A -UM)
    MAGNUS (-A -UM)
    SPATIOSUS (-A -UM)
    PROLIXUS (-A -UM)
    DEMISSITIUS (-A -UM)
    LONGITURNUS (-A -UM)
    [ADV]
    DUDUM
    DIU
    LONGE
    PROCUL
    PRODUCTE
    SPATIOSE
    [V]
    AVEO (-ERE)
    HAVEO (-ERE)
    DESIDERO (-ARE -AVI -ATUM)
    CUPIO (-ERE -IVI -ITUM)
    EXOPTO (-ARE -AVI -ATUM)
    HABITURIO (-IRE -IVI -ITUM)
    EXPECTO (-ARE -AVI -ATUM)
    EXSPECTO (-ARE -AVI -ATUM)
    LIGURRIO (-IRE -IVI -ITUM)
    LIGURIO (-IRE -IVI -ITUM)
    ESURIO (-IRE ESURITURUS)
    ESSURIO (-IRE ESSURITURUS)
    EXPETO (-ERE -IVI -ITUM)
    EXPETESSO (-ERE)
    GESTIO (-IRE -IVI -ITUM)
    - A LONG WHILE
    - AS LONG AS
    - BE LONG
    - DOUBLY LONG
    - FOR A LONG TIME
    - FOR A LONG WHILE
    - FOR A VERY LONG TIME
    - IN A LONG TIME
    - LONGEST
    - NOT LONG FROM NOW
    - RATHER LONG
    - SO LONG
    - SO LONG AS
    - TOO LONG
    - VERY LONG

    English-Latin dictionary > LONG

  • 15 PROTRACTED

    [A]
    PORRECTUS (-A -UM)
    PRODUCTUS (-A -UM)
    SPATIOSUS (-A -UM)
    LONGUS (-A -UM)
    EXTRACTUS (-A -UM)
    SERUS (-A -UM)
    PERDIUTURNUS (-A -UM)
    ANFRACTUOSUS (-A -UM)

    English-Latin dictionary > PROTRACTED

  • 16 ROOMY

    [A]
    CAPAX (-ACIS)
    LAXUS (-A -UM)
    SPATIOSUS (-A -UM)

    English-Latin dictionary > ROOMY

  • 17 SPACIOUS

    [A]
    SPATIOSUS (-A -UM)
    AMPLUS (-A -UM)
    LATUS (-A -UM)
    LONGUS (-A -UM)
    CAPAX (-ACIS)

    English-Latin dictionary > SPACIOUS

См. также в других словарях:

  • spacieux — spacieux, ieuse [ spasjø, jøz ] adj. • 1379; spacios déb. XIIe; lat. spatiosus ♦ Où l on a de l espace, où l on est au large. ⇒ ample, étendu, grand, vaste. « Qu elle est spacieuse et claire, cette vieille cuisine provençale » (Jaloux). Une… …   Encyclopédie Universelle

  • Astragalus aboriginum —   Astragalus aboriginum …   Wikipedia Español

  • spacieuse — ● spacieux, spacieuse adjectif (latin spatiosus, de spatium, espace) Se dit d un local, d un véhicule relativement vaste par rapport à l usage auquel il est destiné : Une caravane spacieuse. ● spacieux, spacieuse (synonymes) adjectif (latin… …   Encyclopédie Universelle

  • spaţios — SPAŢIÓS, OÁSĂ, spaţioşi, oase, adj. Care ocupă o suprafaţă mare, cu mult spaţiu; larg, încăpător; vast. [pr.: ţi os] – Din fr. spacieux. Trimis de dante, 25.07.2004. Sursa: DEX 98  Spaţios ≠ strâmt Trimis de siveco, 03.08.2004. Sursa: Antonime  …   Dicționar Român

  • spacious — adjective Etymology: Middle English, from Anglo French spacioux, from Latin spatiosus, from spatium space, room Date: 14th century 1. vast or ample in extent ; roomy < a spacious residence > 2. large or magnificent in scale ; expansive < a more… …   New Collegiate Dictionary

  • Bean Creek — is a stream that rises on the western slopes of the Santa Cruz Mountains and discharges to Zayante Creek. This stream traverses relatively rugged, forested lands and is the locus of an important fossil bearing formation. [… …   Wikipedia

  • spacious — spaciously, adv. spaciousness, n. /spay sheuhs/, adj. 1. containing much space, as a house, room, or vehicle; amply large. 2. occupying much space; vast. 3. of a great extent or area; broad; large; great: the spacious prairies. 4. broad in scope …   Universalium

  • Apristus — Научная классификация промежуточные ранги Домен:  …   Википедия

  • espacioso — ► adjetivo 1 Que tiene mucho espacio o amplitud: ■ esta habitación es muy espaciosa. SINÓNIMO amplio ancho 2 coloquial Que se comporta con excesiva lentitud o serenidad: ■ es tan espaciosa haciendo cualquier cosa que me enferma. SINÓNIMO …   Enciclopedia Universal

  • spacieux — spacieux, euse (spa si eû, eû z ) adj. Qui est de grande étendue. •   Je me bâtirai une maison vaste et des appartements spacieux, SACI Bible, Jérémie, XXII, 14. •   Que le monde, dit il [le rat], est grand et spacieux ! Voilà les Apennins et… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • spaciosité — (spa si ô zi té) s. f. Qualité de ce qui est spacieux. HISTORIQUE    XVIe s. •   La spaciosité et grandeur du logis ne pouvoit suffire à tout recepvoir, J. D AUTON Annales de Louis XII, p. 237, dans LACURNE. •   Les arteres s implantent… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»