-
21 некоторое время
adjgener. eine (kurze) Spanne, eine Zeitlang, eine kleine Spanne Zeit, einige Zeit lang, Zeitlang, Weile -
22 отрезок
n2) geol. Strecke (прямой линии)4) milit. Ausschnitt5) eng. Intervall, Schnittweite, Segment (программы), Teilausschnitt6) math. Segment, Strecke7) brit.engl. Run (группа точек растра, цвет которых задаётся для всех точек группы одновременно)8) ling. Fragment10) Austrian. Abschnitzel -
23 пядь
ngener. Fußspann, Spanne (старинная мера длины), Fußbreit, Spanne -
24 раствор
n1) gener. Liquor, Lösen, Solutio (в рецептах), Tinktur, Spannweite (циркуля)2) geol. Auflösung4) eng. Badflüssigkeit, Brei, Bündelöffnung, Erweiterung, Flotte, Flüssigkeit, Mörtelmischung, Solution, Spanne (напр. губок тисок), Zubereitung, Öffnungswinkel5) chem. Bad, Lösung6) construct. Mörtel, Mörtelstoff, Bindemittel7) road.wrk. Auflösen8) radio. Öffnung (напр., пучка)9) textile. Brühe10) electr. Maulweite (магнита, витка)11) oil. (буровой) Spülung12) atom. Losung13) weld. Spanne (напр., губок тисков)14) S.-Germ. Speis15) cinema.equip. (обрабатывающий) Bad, (обрабатывающий) Flüssigkeit -
25 span
span1 LAG Lagerabstand m (zwischen den Lagern)span2 TECH Bereich m (Spanne)span3 METR Messspanne fspan4 STB Brücke f (was eine Brücke überspannt); Öffnung f (einer Brücke); Überbau mspan5 STB, TECH lichte Weite f, Spanne f, Spannweite f, Stützweite f -
26 margine
marginemargine ['mardlucida sans unicodeʒfontine]sostantivo Maskulin1 (parte estrema) Rand Maskulin2 stampa, tipografia Steg Maskulin3 (com:quantità) Spanne Feminin, Marge Feminin4 (figurato: di tempo) Spanne Feminin; (eccedenza) Spielraum MaskulinDizionario italiano-tedesco > margine
27 span
the \span of years between them seemed to act as a separation der Altersabstand zwischen ihnen schien sie zu trennen;\span of history Geschichtsspanne f;life \span Lebensspanne f;over a \span of several months über einen Zeitraum von einigen Monaten;\span of office Amtszeit f;\span of time Zeitspanne ffinger \span Fingerbreite f;wing \span Flügelspannweite f;broad \span große Spannbreite [der Hand];the bridge crosses the river in a single \span die Brücke überspannt den Fluss in einem Bogen;1) ( stretch over)to \span sth bridge, arch etw überspannen;2) ( time)3) ( contain)to \span sth knowledge etw umfassen4) ( place hands round)to \span sth with one's hands etw mit den Händen umspannen adjPHRASES:spick and \span blitz[e]blank ( fam)28 spread
spread1 v 1. ACC verteilen (costs); 2. COMMS verbreiten; 3. ECON verteilen; 4. GEN ausbreiten spread2 1. ECON, FIN Bandbreite f, Marge f, Spanne f, Zinsspanne f, Handelsspanne f, Kursspanne f; Renditeabstand m; Risikoaufschlag m; 2. S&M Streuung f (of stores in particular area); 3. STOCK Stellage f; Spread m (difference in yield, Zinsdifferenz); Geld-Brief-Spanne f, Differenz f zwischen Geld- und Briefkurs29 σπιθαμιαῖος
σπιθαμιαῖος, von einer Spanne, eine Spanne lang30 atomus
atomus, a, um (ἄτομος), unzerteilbar, unteilbar, tus, Plin. 12, 62: segmentum paene at., Paul. Nol. ep. 31 (11). – Subst., a) atomus, ī, f. (ἡ ἄτομος), jedes unteilbare Ding od. Körperchen, Atom, Monade, Cic. u.a. – b) atomum, ī, n., die Spanne Zeit, der Augenblick, in atomo (εν ἀτόμῳ), im Nu, im Augenblick, Tert. adv. Marc. 3, 24 u.a.
31 dodrans
dōdrāns, tis, m. (dē u. quadrāns; wobei 1/4 des As fehlt, also) drei Viertel od. neun Zwölftel (unciae) des röm. as (zwölfteiligen Ganzen), I) im allg.: aedificii reliquus d., Cic.: heres ex dodrante, Suet.: solvere dodrantem (drei Viertel seiner Schuld) nuper tibi, Quinte, volebat lippus Hylas, luscus vult dare dimidium, Mart. – II) insbes.: a) als Flächenmaß = drei Viertel eines Morgen Landes, Liv., Col. u.a. – b) als Längenmaß = drei Viertel Fuß, eine Spanne, neun Zoll, quinque pedes et dodrans, Suet.: ut (crassitudines graduum) neque crassiores dextante neque tenuiores dodrante sint collocatae, Vitr. – c) als Zeitmaß = drei Viertel einer Stunde, dodrantes horarum, Plin. 18, 118: dodrantes semunciae, 471/2 Minuten, Plin. 2, 58. – / Nbf. a) dōdrās, Metrol. scriptt. p. 87, 16 Hultsch. – b) dōdrān (indecl.), ibid. p. 130. no. 32.
32 dodrantalis
dōdrantālis, e, neun Zoll-, eine Spanne betragend, Vitr. 10, 13 (19), 4. Col. 5, 6, 12 u. 11, 3, 44. Plin. 15, 131. – Nbf. duodrantālis, Gramm. vet. 111, 19.
33 exiguus
exiguus, a, um (exigo), knapp, I) quantitativ: 1) räumlich: a) dem Umfang nach, klein, schmal (Ggstz. amplus, immensus), castra, Caes.: aedificia, Hirt. b.G.: casa, Ov.: civitas, Caes.: cor, Cic.: femur, Hor.: pars terrae, Cic.: gyrus, Cic.: fines, Cic.: Compar., vicenariam exiguiorem faciunt diametro digiti semisse, Frontin. aqu. 32. – neutr. subst., exiguum, ī, n., ein Geringes, ein Weniges, campi, spatii, Liv. – b) der Länge nach, klein, kurz (Ggstz. longus), umbra, Hor.: corpus, Hor.: Calvus, Ov.: mus, ein winzige M., Verg. – 2) numerisch: a) der Zahl nach = klein, gering, unbedeutend, wenig (Ggstz. magnus, grandis), numerus oratorum, Cic.: copiae, Nep.: amicorum copiae, Cic.: haustus, Ov. – b) der Menge nach, gering, wenig, unbeträchtlich (Ggstz. magnus, multus), pulvis, Verg.: umor, Verg.; census, Hor.: u. unius anni pars, Cic.: Compar., exiguior aqua, Ulp. dig. 43, 12, 1. § 15: aridum si dabis exiguius dato, Col. arb. 28, 4: Superl., exiguissima legata, Plin. ep. 7, 24, 7: de fratrum populo exiguissima pars restat, Ov. her. 14, 115. – neutr. subst., exiguum, ī, n., etwas Weniges, eine Wenigkeit, aquae, Ov.: tritici, Curt.: naturalis vigoris, Liv.: vivitur exiguo (mit wenigem) melius, Claud.: exiguo faciles, Sil.: in hac (re) perquam exiguum sapio, Plin. ep.: exiguum tument vela, Lucan. – Compar., exiguius praestare, Ulp. dig. 30, 14, 1. – 3) zeitlich, klein, kurz (Ggstz. longus), tempus, Cic.: dies (Frist), Cic.: vita, Cic.: requies, Ov.: neutr. subst., exiguum temporis, eine kleine Spanne Zeit, Plin. ep.: exiguum (eine kleine Weile) dormire, Plin. ep.: exiguum contingis amanti, Ov.: exiguo post obitum eius, um ein kleines, kurze Zeit nach usw., Plin. – II) qualitativ: 1) der Beschaffenheit nach, a) hager, schmächtig, mager, corpus, Nep. Ages. 8, 1 – b) mager, gering, geringfügig, dürftig, spärlich, toga, Hor.: vestes, Spart.: dapes, Ov.: materia, Phaedr.: fructus, Cic.: laus, Cic. – Compar., nummi exiguiores, Ulp. dig. 32, 75: genus tribuendae muneris vacationis exiguius (Ggstz. plenius), Ulp. dig. 50, 5, 13. § 1: legatum exiguius (Ggstz. plenius), Paul. dig. 32, 46. – Superl. exiguissima opinio, Longin. in Augustin. epist. 234, 3. – neutr. subst., exiguum salutis, Sil. 4, 248. – 2) der Kraft nach, gering, schwach, unwirksam, unbedeutend (Ggstz. magnus), conamen, Ov.: vires, vox, Verg. u. Quint.: sonus, Ov.: elegi, Hor.: solacia luctus, Verg. – Compar., exiguior vox (Ggstz. validior), Ulp. dig. 29, 5, 1. § 27. – m. Genet., abundans corporis exiguusque animi, Claud. in Eutr. 2, 380. – subst., exiguo (um ein geringes, nur leise) tangere oras ulceris, Scrib. Larg. 240.
34 palmus
palmus, ī, m. (palma), die flache Hand als Längenmaß, die Palme, a) als griech. Längenmaß = vier Querfinger od. vier Zoll, eine Querhand, der vierte Teil eines römischen Fußes (griech. παλαιστή u. δῶρον), Plin. 35, 171. Vitr. 2, 3, 3 u. 3, 1, 5. – b) als röm. Längenmaß, eine Spanne – zwölf Zoll, Varro r. r. 3, 7, 4: palmi altitudine, Plin. 12, 48.
35 quantuluscumque
quantulus-cumque, acumque, umcumque, wie groß nur, so groß wie nur = d.i. wie klein nur, so klein nur immer, qu. fax, Flor.: fimus qu., ein klein wenig M., Plin.: agger (Grabhügel) qu., Ps. Quint. decl.: haec mea, quantulacumque est, facultas, Cic.: affectus, quantulicumque sunt, Sen.: qu. beneficii occasio, jede geringste G. einer Bewilligung, Frontin. aqu.: spes eius quantulacumque, Val. Max.: caput in quantulocumque actu vel maxime tremulum, Suet.: quantulumcumque est und getrennt quantulum id cumque est, Cic.: hoc quantulumcumque est lucrum, Quint. – neutr., quantulumcumque, wie klein od. gering auch nur, so wenig auch, quantulumcumque dicebamus, Cic.: mit Genet., quantulumcumque aquae vel ciborum inest, Colum.: quantulumcumque temporis (eine so kleine Spanne Zeit auch nur) contigit, Sen.
36 spithama
37 tempusculum
tempusculum, ī, n. (Demin. v. 1. tempus), eine kurze Zeit, eine Spanne Zeit, ›diecula‹, hoc est tempusculum, Donat. Ter. Andr. 4, 2, 27: si multos versus minimo tempusculo (in der allerkürzesten Zeit) dictaret, Porphyr. Hor. sat. 1, 4, 9.
38 πλίξ
39 πλίξις
40 πήχυιος
πήχυιος, auch πήχυος, = Vorigem; πήχυιος χρόνος, von einer kurzen Zeit, »eine Spanne Zeit« sagen wir, Mimn. frg. 2; nicht πηχύϊος, s. Lob. Phryn. p. 494.
СтраницыСм. также в других словарях:
Spanne — Spanne … Deutsch Wörterbuch
Spanne — Sf std. (9. Jh.), mhd. spanne, ahd. spanna, mndd. spanne, mndl. spanne Stammwort. Aus g. * spannō f. Spanne , auch in anord. spo̧nn, ae. spann, afr. sponne. Verbalabstraktum zu spannen, spezialisiert auf die Strecke zwischen den Fingern der… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Spanne — ist die Bezeichnung für ein altes Längenmaß, siehe Spanne (Längenmaß) Die Differenz zwischen Verkaufs und Einstandspreis, siehe Handelsspanne der Name eines norwegischen Handballspielers, siehe Christian Spanne Siehe auch: Gedächtnisspanne … Deutsch Wikipedia
Spanne — Spanne, 1) die Hand, wenn Daumen u. Mittelfinger od. kleiner Finger ausgespreizt sind; daher 2) als Naturmaß die Länge, welche mit den ausgebreiteten Fingern einer Hand befaßt wird, u. zwar als große S. mit dem Daumen u. kleinen Finger, als… … Pierer's Universal-Lexikon
Spanne — Spanne, natürliches Längenmaß: Abstand der Daumen von der Mittelfingerspitze (bei der großen S. vom kleinen Finger) an der ausgespannten Hand, so Spann beim Bergbau; in England (Span, Quarter) früher 1/2 Cubit = 3 Palms oder 22,86 cm … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Spanne — Spanne, die Raupe des Frostschmetterlings, s. Spanner … Kleines Konversations-Lexikon
Spanne — ↑Marge … Das große Fremdwörterbuch
Spanne — Skala; Bandbreite; Spektrum; Spannweite (umgangssprachlich); Skopus (fachsprachlich); Gültigkeitsbereich; Domäne; Rahmen; Bereich; … Universal-Lexikon
Spanne — die Spanne, n (Aufbaustufe) zeitlicher Abstand zwischen zwei Ereignissen, Zeitraum Synonym: Zeitspanne Beispiele: In dieser kurzen Spanne habe ich ihm alles beigebracht. Ich hoffe, ich bin in einer Spanne von 24 Stunden zurück. die Spanne, n… … Extremes Deutsch
Spanne — 1. Dauer, Weile, Zeit, Zeitabschnitt, Zeitraum, Zeitspanne; (bildungsspr.): Periode, Phase. 2. a) (Kaufmannsspr.): Handelsspanne; (Wirtsch.): Marge. b) Abstand, Preisunterschied, Unterschied; (bildungsspr.): Differenz. * * * Spanne,die:⇨Zeitr … Das Wörterbuch der Synonyme
Spanne — spannen: Das früher starke Verb mhd. spannen, ahd. spannan »‹sich› dehnen; ziehend befestigen« (entsprechend aengl. spannan »spannen, befestigen«) ist im Frühnhd. mit seinem Veranlassungswort mhd. spennen (entsprechend schwed. spänna »‹an›spannen … Das Herkunftswörterbuch