-
1 spaiare
spaiare v.tr. to uncouple, to separate a pair. -
2 scoppiare
di bomba, petardo explodedi palloncino, pneumatico burstscoppiare in lacrime burst into tearsscoppiare a ridere burst out laughingscoppiare di caldo be boiling hot* * *scoppiare1 v. intr.1 to burst* (anche fig.), to explode: il pallone era così gonfio che scoppiò, the balloon was so full that it burst; scoppiò una bomba nella piazza, a bomb exploded in the square // scoppiare dal caldo, to be boiling; scoppiare dalla rabbia, dalla gioia, to be bursting with anger, with joy; scoppiare dall'invidia, to be dying of envy; scoppiare dal ridere, to split one's sides laughing; scoppiare in lacrime, to burst into tears; scoppiare in una risata, to burst into laughter; scoppiare di salute, to be bursting with health; Milano sta scoppiando per il traffico, Milan is bursting with traffic // sentirsi scoppiare il cuore, to feel one's heart break: a quelle parole mi sentii scoppiare il cuore, at those words I felt my heart break // se mangio ancora qualcosa scoppio, if I eat anything else I'll burst // devo parlargli, altrimenti scoppio, I'll go mad if I don't talk to him // il corridore scoppiò a metà salita, the runner collapsed halfway2 ( manifestarsi con violenza) to break* out: scoppiò la rivoluzione, la guerra, l'epidemia, the revolution, the war, the epidemic broke out; sta per scoppiare un temporale, a storm is about to break.* * *[skop'pjare]1) (esplodere) [ bomba] to blow* up, to burst*, to explode; [ pneumatico] to blow*, to burst*; [palloncino, tubo, petardo] to burst*, to explode; fig. [ rabbia] to flare upfare scoppiare — to explode, to blow up [bomba, petardo]; to burst [ bolla]
2) (essere rivelato) [ scandalo] to break*, to explode3) (iniziare improvvisamente) [guerra, lite, epidemia, incendio] to break* out; [ temporale] to break* (out)fare scoppiare — to spark off [ guerra]
4) (prorompere) to burst*scoppiare a ridere — to burst into laughter, to burst out laughing
scoppiare in lacrime — to burst into tears, to burst out crying
5) colloq. (per sforzo, tensione) to break* down, to crack upho la testa che scoppia, mi scoppia la testa — my head is pounding o splitting
6) colloq. (morire)scoppiare dal caldo — to boil, to stew (to death)
7) (essere stracolmo) [sala, teatro] to be* packed; [ armadio] to be* bursting at the seams, to be* crammed••* * *scoppiare/skop'pjare/ [1](aus. essere)1 (esplodere) [ bomba] to blow* up, to burst*, to explode; [ pneumatico] to blow*, to burst*; [palloncino, tubo, petardo] to burst*, to explode; fig. [ rabbia] to flare up; fare scoppiare to explode, to blow up [bomba, petardo]; to burst [ bolla]2 (essere rivelato) [ scandalo] to break*, to explode3 (iniziare improvvisamente) [guerra, lite, epidemia, incendio] to break* out; [ temporale] to break* (out); fare scoppiare to spark off [ guerra]4 (prorompere) to burst*; scoppiare a ridere to burst into laughter, to burst out laughing; scoppiare in lacrime to burst into tears, to burst out crying5 colloq. (per sforzo, tensione) to break* down, to crack up; sto scoppiando! I'm cracking up! ho la testa che scoppia, mi scoppia la testa my head is pounding o splitting6 colloq. (morire) scoppiare dal caldo to boil, to stew (to death); scoppiare di invidia to be eaten up with envy; sono pieno da scoppiare I'm full to bursting point7 (essere stracolmo) [sala, teatro] to be* packed; [ armadio] to be* bursting at the seams, to be* crammedscoppiare di salute to be bursting with health. -
3 scompagnamento
-
4 scompagnare
См. также в других словарях:
spaiare — v. tr. [der. di appaiare, per sostituzione del pref. s (nel sign. 1) a in 1] (io spàio, ecc.). [sciogliere una coppia di oggetti e sim.] ▶◀ dividere, scompagnare, scoppiare, separare, sparigliare. ◀▶ abbinare, accoppiare, appaiare … Enciclopedia Italiana
spaiare — spa·ià·re v.tr. CO separare due cose normalmente appaiate: spaiare gli orecchini, i guanti | BU dividere due persone Sinonimi: disappaiare, scompagnare. Contrari: accoppiare, appaiare. {{line}} {{/line}} DATA: 1691. ETIMO: der. di paio con s e 1… … Dizionario italiano
spaiare — {{hw}}{{spaiare}}{{/hw}}v. tr. (io spaio ) Separare chi o ciò che è appaiato; SIN. Scompagnare … Enciclopedia di italiano
spaiare — v. tr. scompagnare, sparigliare, disappaiare, disaccoppiare, dividere, separare, scempiare CONTR. appaiare, apparigliare, accoppiare, accompagnare, abbinare, unire … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
appaiare — ap·pa·ià·re v.tr. 1. CO riunire in un paio, accoppiare: appaiare i cavalli di una carrozza Sinonimi: abbinare, accoppiare. Contrari: scompagnare, spaiare. 2. BU fig., eguagliare: nessuno lo appaia nel lavoro {{line}} {{/line}} DATA: av. 1321.… … Dizionario italiano
disappaiare — di·sap·pa·ià·re v.tr. BU spaiare {{line}} {{/line}} DATA: 1956. ETIMO: der. di appaiare con 2dis … Dizionario italiano
dispaiare — di·spa·ià·re v.tr. 1a. BU spaiare 1b. LE estens., separare, dividere: assai la voce lor chiaro l abbaia | quando vegnono a due punti del cerchio | dove colpa contraria li dispaia (Dante) 2. OB LE rendere sproporzionato: la grave idropesì, che sì… … Dizionario italiano
scompagnare — scom·pa·gnà·re v.tr. 1. CO separare cose che formano un complesso unico o che sono abitualmente appaiate: scompagnare un paio di guanti, di calzini, scompagnare un servizio di tazze Sinonimi: spaiare. Contrari: appaiare. 2. BU estens.,… … Dizionario italiano
scoppiare — 1scop·pià·re v.intr., v.tr. (io scòppio) FO 1. v.intr. (essere) spaccarsi improvvisamente con violenza e fragore, per effetto di eccessiva pressione: è scoppiata la gomma dell auto, gonfiare un palloncino fino a farlo scoppiare Sinonimi:… … Dizionario italiano
separare — se·pa·rà·re v.tr. FO 1a. disgiungere, dividere cose, elementi o sostanze unite, vicine, mescolate o confuse: separare la farina dalla crusca, separare le mele mature da quelle acerbe, separare l albume dal tuorlo, separare due letti gemelli |… … Dizionario italiano
spaiamento — spa·ia·mén·to s.m. BU lo spaiare e il suo risultato {{line}} {{/line}} DATA: 1605 … Dizionario italiano