-
21 popręg
1. sangle2. sous-ventrière3. surfaix4. ventrière -
22 manger
1. vfaire manger gras — см. faire gras
2. mmanger maigre — см. faire maigre
-
23 sottopancia
sottopancia s.m.inv. 1. ( per fissare la sella) sangle f. 2. ( attaccato al traino) sous-ventrière f. 3. ( estens) ( scagnozzo) sous-ordre m., sous-fifre m., ( colloq) larbin m. 4. (Mil,scherz) ( ufficiale aiutante) aide m. de camp. 5. (TV) carton m. -
24 подбрюшник
м.( в упряжи) sous-ventrière f (pl sous-ventrières) -
25 подпруга
ж.sangle f ( у седла); sous-ventrière f (pl sous-ventrières) ( в упряжи) -
26 cilha
-
27 mettre le pied à l'étrier
(mettre le pied à [или dans] l'étrier)À Paris, quand certaines gens vous voient prêts à mettre le pied à l'étrier, les uns vous tirent par le pan de votre habit, les autres lâchent la boucle de la sous-ventrière pour que vous vous cassiez tête en tombant. (H. de Balzac, La Messe d'un athée.) — В Париже стоит только некоторым людям увидеть, что вы уже готовы вскочить в седло, как они либо тащат вас за полу назад, либо потихоньку ослабляют подпругу, чтобы вы слетели с лошади и сломали себе шею.
3) ( à qn) помочь сделать первый шаг в карьере- Sylvaine Dual, tu as dû la connaître. Celle-là aussi en voilà une qui a su grimper! Et quand je pense que c'est moi qui lui ai mis le pied à l'étrier... (M. Druon, La chute des corps.) — - Сильвена Дюаль, ты должна была ее знать. Вот кто умел забраться высоко. И когда я думаю, что это я подсадил ее, чтобы вскарабкаться наверх...
Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre le pied à l'étrier
-
28 péter
-
29 нажраться
-
30 пояс
м.1) ceinture fко́жаный по́яс — ceinture de cuir
спаса́тельный по́яс — ceinture de sauvetage
2) ( талия) taille fпо по́яс — à mi-corps
3) ( зона) zone fчасово́й по́яс — fuseau m horaire
жа́ркий по́яс — zone torride
уме́ренный по́яс — zone tempérée
••заткну́ть кого́-либо за по́яс, и за́ пояс разг. — прибл. l'emporter sur qn; surpasser qn en qch
кла́няться кому́-либо в по́яс — saluer qn très bas
* * *n1) gener. brassière, sangle, madrier (фермы)2) med. cordon3) eng. bande4) construct. (çåðìû) membrure, bandeau5) anat. zona6) geogr. zone7) herald. fasce (почётной фигура)8) simpl. sous-ventrière9) cloth. ceinture -
31 nombril
nm., ombilic: ANBoRÈ (Leschaux, St-Germain-Ta. | Albanais.001c, Annecy, Chambéry, Gruffy, Thônes.004), anbourè (Cordon.0083, Saxel.002), anbouri (Morzine), anbrél (Montricher), anbrwi (Albertville.021), êborè (001b, Combe-Si.), lanborè (001a,004, Villards-Thônes), lanborin (Arvillard), nanborè (004), bourilyon (Genève, Tignes), R.3.A1) nombril des animaux: bourilyon nm. (002), R.3 ; korzhon (083), R. Cordon.A2) nombril des fruits, oeil, petite cavité à l'extrémité des fruits opposée au pédoncule (queue): jwè < oeil> nm. (002), jû (001).B1) adj., dont le nombril a été coupé, soigné et cicatrisé (se dit d'un nouveau-né qui a reçu tous les soins nécessaires): anbroulyà, -à, -è pp. (021), R.3.--R.3-------------------------------------------------------------------------------------------------- anbrwi / l. umbilicus < nombril> / g. omphalos >< Ventre (boron), D. Sous-ventrière (onblé), Vêler (onblura).------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
32 sauter
vt. /vi., franchir en sautant ; sursauter, bondir ; se jeter // s'élancer // sauter // bondir sauter (sur) ; se casser, se rompre, céder: cheutâ (Combe-Si.), seutâ (Albanais.001, Bellecombe-Bauges.153, Chambéry.025, Compôte-Bauges, Hauteville-Sa., Thônes, Villards-Thônes), seûtâ (Aix, Annecy.003, Cordon.083b, St- Jean-Arvey.224b, Saxel.002), sotâ (Arvillard.228b, Leschaux), sôtâ(r) (083a,224a,228a, Table | Lanslevillard.286), sàotâ (St-Paul-Cha.), C.1 ; C. ind. prés. èl se kouke < elle bondit> (Peisey). - E.: Casser, Colère, Crever, Saillir, Soulever.A1) faire sauter (un enfant) sur ses genoux: alôtâ vt. (002), fére seutâ su sô zheneu (001).A2) sauter (à) bas d'un endroit élevé (du lit...): seutâ ba vi. (001,025,153), seûtâ ba (002), sôtâr bâ (286).Fra. Sauter à bas de sa monture: sotâ bâ d'à kavalon (228).A3) sauter de contentement => Cambrer (Se).A4) bouger, sauter, gambader, sautiller ; jouer ; cabrioler, sauter de joie (ep. des personnes et des animaux): dyeudâ vi. (001), dyeûdâ (002, Alex, Gruffy), dyeûgâ, dyingâ (003), byôdâ (Genève) ; zharâ, C. zhâre < (il) sautille> (083).A5) sauter (un repas...): seutâ vt. (001).A6) faire sauter // soulever sauter les bouchons (des tonneaux, ep. du vin qui fermente): épeufâ vt. (001, Combe-Si.). - E.: Éclater, Effrayer.A7) sauter en l'air: sôtâ hyô vi. (228), seutâ ê l' êê (001).A8) bondir, sauter ; ruer: lèvâ du sauter darî / daryé vi. (001 / 228), lèvâ l'ku (083) ; bondi (228).A9) sauter (ep. d'un cheval): kavalâ vi. (228).B1) expr., se faire sauter la panse (manger à l'excès): se fâre petâ la pansa (025), s'fére seutâ la vintrîre < se faire sauter la sous-ventrière> (001).--C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- Ind. prés.: (il) seûte (025,153). - Ind. imp.: (il) soytâve (St-Martin-Porte). - Ppr.: sôtyan (228).------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
33 péter
v. intrans. & trans.1. To 'fart', to break wind.2. Péter dans la soie: To live in the lap of luxury.3. Péter plus haut que son cul: To be 'snooty', to have ideas above one's station.4. Péter le feu: To be 'full of beans', to be bursting with energy.5. La péter: To 'have to skip a meal', to go hungry. Souvent on a dû la péter quand on faisait les petits théâtres! Many a time our tummies rumbled when we were touring in rep!6. To break. Je suis sûr que c'est toi qui as pété ma radio! I'm as sure as hell it's you who broke my tranny! C'est d'un fragile, ça m'a pété dans les doigts! It's so bloody brittle, it just snapped in my hand!7. Bouffer à s'en faire péter la sous-ventrière: To have a good 'blowout', to 'stuff one's face', to have a marathon eating session.8. Ça va péter! Things are going to hum! — There's going to be one hell of a row! Pour sûir, ça va péter si elle rentre encore si tard! She's going to get a right rollicking if she comes home late again!9. Il faut que ça pète! It's make-or-break now! (The expression il faut que ça pète ou dise pourquoi! meaning 'Things had better get cracking!' is rather more subtle.)10. Péter dans la main (of business deal): To 'fall through', to break down. Avec cette foutue crise, v'là une gentille petite affaire qui nous a pété dans la main! If it hadn't been for this bloody recession, we'd have had a booming little business on our hands!11. Envoyer péter quelqu'un: To 'send someone packing', to send someone away in no uncertain manner. T'aurais dû voir comme je l'ai envoyé péter! I sent him on his way, no messing! -
34 подкоремен
пр ил hypogastrique; подкоремен ремък (за кон) sous-ventrière f. -
35 подпруга,
подпръга ж диал sous-ventrière f. -
36 bellyband
-
37 cinch
cinch [sɪntʃ]1 noun∎ it's a cinch (easy to do) c'est simple comme bonjour, c'est du gâteau; (certainty) c'est du tout cuit -
38 Büchgùrt, de
(est)De Bauchriemen, BauchgurtFr sous-ventrière (attelage cheval)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
sous-ventrière — [ suvɑ̃trijɛr ] n. f. • 1370; de sous et ventre ♦ Courroie attachée aux deux limons d une voiture et qui passe sous le ventre du cheval. ♢ Loc. fam. Manger à s en faire péter la sous ventrière : manger avec excès, s empiffrer. ● sous ventrière,… … Encyclopédie Universelle
sous-ventrière — (sou van tri è r ) s. f. Courroie attachée aux deux limons d une charrette, et qui passe sous le ventre du limonier. Quelquefois, sangle qui passe sous le ventre du cheval et retient la selle sur son dos. Au plur. Des sous ventrières.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
SOUS-VENTRIÈRE — s. f. Courroie attachée par ses deux extrémités aux deux limons d une charrette, et qui passe sous le ventre du limonier … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
SOUS-VENTRIÈRE — n. f. Courroie attachée par ses deux extrémités aux deux limons d’une charrette et qui passe sous le ventre du cheval. Il s’emploie dans le langage populaire au sens de Ceinture … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
sous-ventrière — nf. (courroie passant sous le ventre du cheval et attachée aux deux limons du brancard) : fin na nf. (Bellevaux), R. Chaîne ; vintrîre nf. (Albanais), R Ventre ; onblé nf. (Cordon), R. Nombril … Dictionnaire Français-Savoyard
Manger à s'en faire péter la sous-ventrière — ● Manger à s en faire péter la sous ventrière manger d une façon excessive … Encyclopédie Universelle
ventrière — [ vɑ̃trijɛr ] n. f. • 1325; « ceinture de l armure » XIIe; de ventre 1 ♦ Pièce de toile servant à soutenir et soulever un animal (⇒ sous ventrière). 2 ♦ (1395) Techn. Pièce qui soutient par le milieu un assemblage de charpente, de menuiserie.… … Encyclopédie Universelle
sous-ventrières — ● sous ventrière, sous ventrières nom féminin Courroie attachée aux deux limons d une charrette et qui passe sous le ventre du cheval qui y est attelé. ● sous ventrière, sous ventrières (expressions) nom féminin Populaire. Manger à s en faire… … Encyclopédie Universelle
sous- — ♦ Préfixe à valeur de préposition (sous main) ou d adverbe (sous jacent), marquant la position (sous sol, sous muqueux), la subordination (sous préfet), la subdivision (sous règne), le degré inférieur (sous littérature, sous prolétariat) et l… … Encyclopédie Universelle
ventrière — (van tri è r ) s. m. 1° Longe de cuir, grande sangle qu on passe sous le ventre d un cheval attelé. On dit plus souvent, sous ventrière. 2° La sangle dont on se sert pour soulever des chevaux, à l effet de les embarquer ou de les tenir… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
VENTRIÈRE — s. f. Longe de cuir, grande sangle qu on passe sous le ventre d un cheval de carrosse, pour empêcher que le harnais ne tourne, et pour tenir les traits en tel état, qu ils ne puissent ni monter trop haut, ni incommoder le ventre du cheval. On dit … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)