Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

souche+d'arbre

  • 41 саженец

    м. с.-х.
    plant m; souche f
    * * *
    n
    1) gener. sautelle, tige
    2) botan. plant
    3) eng. arbre en plant, haute-tige (3-4 м высоты)

    Dictionnaire russe-français universel > саженец

  • 42 TACAXPOLOA

    tacaxpoloa > tacaxpoloh.
    *\TACAXPOLOA v.t. tla-., combler de terre le trou formé au pied d'un arbre, couvrir, cacher la souche (S).
    Esp., rellenar de tierra un hoyo hecho al pie de un árbol, cubrir, esconder el tocón (S2).
    *\TACAXPOLOA v.réfl. à sens passif, être comblé de terre.
    " motacaxpoloa ", le trou est comblé de terre - the hollow is filled up.
    Il s'agit des soins donnés au plan de maïs. Sah11,283.
    * impers., " tlatacaxpolôlo ", on s'entend pour travailler un champ de maïs de la même manière (S).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TACAXPOLOA

  • 43 stronk

    m
    1) souche f (d'arbre)
    2) trognon m

    Nederlands-Frans woordenboek > stronk

  • 44 entaille

    nf., coche, encoche, hoche, entaillure, incision ; brèche (sur une lame): antalye (Cordon, Giettaz, Saxel.002), êtalye (Albanais), intalye (Thônes.004) ; oucha (004). - E.: Taille.
    A1) entaille (souche) d'un arbre abattu: mosha nf. (002).

    Dictionnaire Français-Savoyard > entaille

  • 45 goulée

    nf., gorgée, petite quantité de liquide, lichette: GOLÂ (Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Billième, Genève, Habère-Poche, Morzine, Saxel.002, Thônes.004, Tignes, Villards-Thônes.028), R.2a Gueule ; gorjà (003,028), R.2b. - E.: Bouffée.
    A1) goulée, bouchée, petite quantité de nourriture solide (de pain): BOKÂ nf. (001,003,004, Bellecombe-Bauges) || bokon < morceau> nm. (001,003), bokoun (Tignes), bokou-nh (St-Martin-Porte) || bosh(y)à (004, Arvillard | Balme-Si.), bouchà (028), boushyà nf. (002, Entremont), boustyà, bostyà (021), boutyà (001,003, FON.), R.2c ; golâ (002,081, Reyvroz), R.2a ; gorjà nf. (004,021,028), gorzyà (021), R.2b.
    A2) petite bouchée: boknâ nf. (004,021), R.2c.
    --R.2b-----------------------------------------------------------------------------------------------
    - gorjà => Gorge, D. Entonnoir.
    --R.2c-----------------------------------------------------------------------------------------------
    - bokâ < prov. boucado < bouchée> < l. buc(c)a <bouche, joue, cavité de la bouche <> vase> / lang. DLF. buc <ergot, chicot (d'arbre, de dent), souche, écharde> « pointe => Accroupi (bounyon) >< Bec (bèko), D.: Collationner, Fille, Morceau.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > goulée

  • 46 hêtre

    nm., fayard, foyard, fouteau, (arbre): FAYÂr (Albanais, Arvillard | Albertville 021, Villards-Thônes 028) || fao (Abondance 031b), faô (Morzine), faw (Moûtiers), fêê (Trévignin), feu (021), feû (031a, Albens, Cordon, Genève, Saxel 002), foo (Leschaux, St-Paul-Chablais), fou (Montricher), fow (Bonneville, Gruffy, Thônes), fweû (Giettaz), R. l. fagus < hêtre>, D. => Fagot, Faine, Fouet, Fouine. - E.: Souche.
    A1) jeune hêtre: feûtasson nm. (002).

    Dictionnaire Français-Savoyard > hêtre

  • 47 racine

    nf.: rassena (Arvillard), RASSINA nf. (Albanais.001bB, Annecy.003, Cordon, Saxel.002, Thônes, PPA., TAV.) ; ri (Abondance) ; radyà / radyâ nf. (001aA, Biolle, Cessens, Rumilly), razhi nm. (Alex), R. / fp. VBD.300 rajhe < racine> (Montceau, Isère). - E.: Souche.
    A1) grosse racine d'un arbre restée dans la terre: tronsta nf. (Albertville).
    A2) racine (d'un mot): RASSINA nf. (001,003).
    A3) enchevêtrement de racines dans un terrain marécageux: treuba nf. (002).
    A4) racine de riz (dont fait les brosses) => Riz.
    A5) racines, broussailles, croûte herbeuse, (qu'on enlève quand on défriche): borbe nfpl. (Montendry), R. => Bourbier.
    B1) adj., qui a beaucoup de racines: rassinu, -wà / -ouha, -wè / -ouhe (001 / 002).
    C1) v., pousser // faire racine des racines (ep. d'une bouture de plante) ; se développer (ep. d'une plante qu'on a repiquée): prêdre < prendre> vi. abs. (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > racine

  • 48 tige

    nf. (d'une plante, de graminée): TÎJE (Albanais.001.FON., Villards- Thônes. 028) ; bushe < bûche> (Cordon), butse (Montagny-Bozel) ; danye (Saxel), R.1a. - E.: Rejeton.
    A1) tige d'un arbre ébranché: grulye nf. (St-Paul-Cha.079), gorlye (004), R.2a => Cep.
    A2) tige d'un arbuste ébranché: grulyon nm. (079), R.2a. - E.: Tisonnier.
    A3) tige de noisetier, de châtaignier... qu'on fend en rubans minces pour tresser les paniers, faire des liens: râpan-na nf. (021, Saxel.002, Vieugy), R.2b ; kuti nm. (001).
    A4) tige de ronce que l'on fend en quatre rubans pour tresser la paille des bannetons: ranpan-na nf. (001), R.2b.
    A5) tige // pied tige (de tabac dépouillé de ses feuilles, de maïs dépouillé de ses épis, de chou dont on a coupé la tête, de trèfle ou de luzerne dépouillé de ses feuilles): tromé nm. (001), R.1b ; kana (Chavanod).
    A6) tige des pommes de terre, des haricots, des petits-pois...: ranma nf. (001, 003, Vaulx).
    A7) petite tige tige // branche: byèlè nm. (028).
    A8) tige de lin: tou nm. (Chamonix, CCG.40).
    A9) tige de chanvre: fame nf. (044, CCG.66).
    B1) dessus d'une chaussure comprenant à la fois l'empeigne et la tige (qui sont fait avec du cuir de vachette): TÎJE nf. (001).
    B2) tige d'une chaussure (qui enveloppe la jambe): shanba < jambe> nf. (001).
    --R.1a------------------------------------------------------------------------------------------------
    - danye < dév. afr. DAF.168 denier < refuser> « tige qu'on délaisse « refus, rejet < l. denegare < dénier> => Nier, D. => Chanvre, Cou, Fléau (de balance), Flèche (de clocher), Gorge.
    --R.1b------------------------------------------------------------------------------------------------
    - tromé < fr. NDE. trumeau < jarret de boeuf> < afr. trumel <gras de la jambe, jambe> < fc.
    Sav.thrum < morceau> / all. Trumm / a. thrum <bour de fil, frange, tisser, franger> / aha. DUD. drum <éclat, morceau> / nl. drom <tas, moué> / suéd. dial. trum <souche, billot> < ie. DEE.
    Sav.trm- => Tomme (toma) /// Tige (tije).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > tige

  • 49 arracher

    1. (enlever) (de dedans qch.) вырыва́ть/вы́рвать ◄-'рву, -'ет►, выдёргивать/вы́дернуть, ↓выта́скивать/ вы́тащить (en tirant); выхва́тывать/ вы́хватить (en saisissant); выка́пывать/ вы́копать (en creusant);

    il a arraché une carotte (des mauvaises herbes) — он вы́рвал морко́вку (со́рную траву́);

    arracher les pommes de terre — копа́ть/вы= карто́фель; arracher un arbre — вы́копать <корчева́ть ipf.> де́рево; arracher un enfant des bras de sa mère — вы́рвать ребёнка из рук ма́тери; il lui arracha le livre des mains — он вы́хватил у негр из рук кни́гу; il lui a arraché une épine de la main — он вы́тащил у него́ зано́зу из руки́; arracher une dent à qn. — вырыва́ть <выдёргивать, удаля́ть> зуб кому́-л. <у кого́-л.>; arracher une feuille d'un carnet — вырыва́ть листо́к из записно́й кни́жки; arracher qn. du lit — поднима́ть/подня́ть <выта́скивать fam.> кого́-л. из посте́ли; arracher une souche — корчева́ть ipf., выкорчёвывать/вы́корчевать пень; arracher le lin — тереби́ть ipf. лён; vous ne lui arracherez pas ça de la tête — вы э́то не вы́бьете у него́ из голо́вы

    (de dessus qch.) срыва́ть/сорва́ть, сдира́ть/содра́ть fam.; сдёргивать/ сдёрнуть (brusquement);

    arracher une affiche du mur — сорва́ть афи́шу со стены́;

    arracher la couverture du lit — сдёрнуть одея́ло с посте́ли; le vent a arraché le toit ∑ — ве́тром сорва́ло кры́шу; arracher le masque à qn. — срыва́ть ма́ску с кого́-л.

    (d'un ensemble, séparer) отрыва́ть/оторва́ть; отдира́ть/ отодра́ть (avec effort);

    arracher un bouton — оторва́ть пу́говицу;

    un éclat d'obus lui arracha la jambe ∑ — оско́лком снаря́да ему́ оторва́ло но́гу; arracher des enfants à leur mère — оторва́ть дете́й от ма́тери; tu ne l'arracheras pas à son livre ∑ — его́ не оторвёшь от кни́ги; arracher qn. à son travail (au sommeil) — оторва́ть кого́-л. от рабо́ты (от сна); arracher qn. à la mort — спаса́ть/спасти́ кого́-л. от сме́рти; arracher qn. à la misère — вы́рвать <вы́тащить> кого́-л. из нищеты́; arracher le cœur à qn. — терза́ть ipf. кому́-л. се́рдце

    2. (obtenir) вырыва́ть fam., ↓доби́ться ◄-бью-, -ёт-►pf. (+ G);

    arracher une augmentation — вы́рвать приба́вку, доби́ться увеличе́ния зарпла́ты;

    arracher un aveu à qn. — вы́рвать <вы́нудить> призна́ние у кого́-л.; on ne peut pas lui arracher une parole — из него́ сло́ва не вы́тянешь; on ne peut pas lui arracher un sou — от него́ ни копе́йки не дождёшься

    3. (provoquer) исторга́ть/исто́ргнуть élevé.;

    ce récit lui arracha des larmes — э́тот расска́з исто́рг у неё слёзы

    4. sport выжима́ть/вы́жать ◄-'жму, -'ет►
    vpr. - s'arracher

    Dictionnaire français-russe de type actif > arracher

  • 50 crash

    crash [kræʃ]
    accident1 (a) fracas1 (b) krach1 (c) panne1 (d) patatras4 avoir un accident5 (a) s'écraser5 (a), 5 (b) retentir5 (b) s'effondrer5 (d) tomber en panne5 (e)
    1 noun
    (a) (collision) accident m;
    car/plane/train crash accident m de voiture/d'avion/ferroviaire;
    we were in a crash (car accident) nous avons eu un accident de voiture;
    the car looks as though it has been in a crash la voiture semble avoir été accidentée;
    the force of the crash la force de l'impact;
    Rugby to do a crash tackle plaquer violemment
    (b) (loud noise) fracas m;
    a crash of thunder un coup de tonnerre;
    there was a loud crash as the plate hit the ground cela a fait un bruit fracassant quand l'assiette est tombée par terre;
    there was a loud crash from the kitchen un grand fracas a retenti dans la cuisine;
    he closed the lid with a crash il a fermé le couvercle avec fracas;
    he fell to the floor with a crash il est tombé par terre dans un grand fracas
    (c) Finance (slump) krach m, débâcle f
    (d) Computing panne f
    (diet, programme) intensif, de choc
    he ran crash into a wall il est rentré en plein dans le mur;
    it went crash ça a fait boum;
    something went crash in the attic quelque chose est tombé dans le grenier
    patatras!
    (a) (car, train, driver) avoir un accident; (plane) s'écraser, se crasher;
    we're going to crash (plane) on va s'écraser; (car) on va lui rentrer dedans/rentrer dans le mur/ etc; (train) on va avoir un accident;
    the car hit a patch of ice and crashed la voiture a eu un accident après avoir glissé sur une plaque de verglas;
    a detailed study of what actually happens when a car crashes une étude détaillée de ce qui se passe vraiment lors des accidents de voiture;
    the French car crashed at the first bend la voiture française a eu un accident dans le premier virage;
    the cars crashed (head on) les voitures se sont percutées (de plein fouet);
    to crash into sth percuter qch, rentrer dans qch;
    the car crashed through the fence la voiture est passée à travers la clôture;
    to crash into sb (person) rentrer dans qn;
    I crashed into him je lui suis rentré dedans
    (b) (make loud noise → thunder) retentir; (→ waves) s'écraser;
    the thunder crashed (once) il y eut un violent coup de tonnerre; (repeatedly) le tonnerre retentit;
    what are you crashing about at this hour for? pourquoi fais-tu autant de vacarme ou boucan à cette heure?;
    the elephants crashed through the undergrowth les éléphants ont traversé le sous-bois dans un vacarme terrible
    (c) (fall, hit with loud noise or violently)
    the tree came crashing down l'arbre s'est abattu avec fracas;
    the bookcase came crashing down la bibliothèque s'est écroulée avec fracas;
    her world came crashing down (about) her or her ears tout son monde s'est écroulé;
    the vase crashed to the ground le vase s'est fracassé au sol;
    his fist crashed into the other man's face son poing a percuté avec force ou violence le visage de l'autre
    (d) Stock Exchange s'effondrer;
    shares crashed from 750p to 110p le cours des actions s'est effondré: de 750 pence il est passé à 110 pence
    (e) Computing (computer network, system) sauter; (computer) tomber en panne, planter
    (f) familiar (spend night, sleep) pieuter, pioncer; (fall asleep) s'endormir ;
    can I crash at your place? je peux pieuter chez toi?;
    I need somewhere to crash for the next week j'ai besoin d'un endroit où crécher la semaine prochaine
    to crash a car avoir un accident avec une voiture; (on purpose) démolir une voiture;
    to crash a plane s'écraser en avion;
    he crashed the car through the fence/shop-window il a traversé la clôture/la vitrine avec la voiture;
    she crashed the car into a wall elle est rentrée dans ou a percuté un mur (avec la voiture)
    (b) familiar (party) s'inviter à, taper l'incruste à
    (c) Computing faire tomber en panne
    ►► crash barrier glissière f de sécurité;
    crash course cours m intensif;
    a crash course in French un cours intensif de français;
    crash dive (of submarine) plongée f raide; (of plane) plongeon m;
    crash helmet casque m (de protection);
    crash landing atterrissage m forcé ou en catastrophe;
    familiar crash pad piaule f de dépannage;
    he let me use his place as a crash pad il m'a laissé crécher chez lui pour me dépanner;
    crash test dummy mannequin-test m;
    crash victim victime f d'un accident
    familiar (fall asleep) s'endormir ; (spend the night, sleep) pieuter, pioncer;
    I found him crashed out in the corner je l'ai trouvé endormi ou qui roupillait dans le coin;
    she's absolutely crashed out elle dort comme une souche, elle en écrase

    Un panorama unique de l'anglais et du français > crash

См. также в других словарях:

  • souche — [ suʃ ] n. f. • XIVe; çocheXIIe; gaul. °tsukka; cf. all. Stock « bâton » 1 ♦ Ce qui reste du tronc, avec les racines, quand l arbre a été coupé. Arracher (⇒ essoucher) , brûler de vieilles souches. Loc. Rester (planté) comme une souche, in …   Encyclopédie Universelle

  • ARBRE — La distinction entre arbre et herbe remonte à une antiquité éloignée. Théophraste (vers 300 av. J. C.) en avait déjà fait la base de sa classification des végétaux, non sans quelque raison à en croire d’actuels botanistes. On sait que Hutchinson… …   Encyclopédie Universelle

  • souche — SOUCHE. s. f. La partie du tronc de l arbre, qui est en terre, & d où sortent les racines. Grosse souche. souche de noyer, de chesne, de hestre, &c. la souche est plus dure que le reste de l arbre. Souche, en termes de genealogie signifie… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Souche — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « sourche », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) « de souche », sur le Wiktionnaire… …   Wikipédia en Français

  • souche — (sou ch ) s. f. 1°   Le bas du tronc d un arbre, accompagné de ses racines et séparé du reste de l arbre. Une grosse souche. Une souche pourrie. •   Plus un arbre est vieux quand on l abat, moins sa souche épuisée peut produire, BUFF. Expér. sur… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • souche — nf., partie du tronc de l arbre qui reste en terre après que l arbre a été coupé près du sol ; pied d une plante : talo nm. (Albanais.001b, Albertville.021, Choisy, PPA.), tâlo nm. (Annecy.003, Thônes.004), talo (001a, Balme Sillingy, FON.), R.3a …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • SOUCHE — s. f. La partie d en bas du tronc d un arbre, accompagnée de ses racines, et séparée du reste de l arbre. Ces souches ont repoussé. On a arraché toutes les souches qui restaient dans cet endroit de la forêt. Grosse souche. Souche de noyer. Souche …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • Vieille souche — Souche Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom …   Wikipédia en Français

  • SOUCHE — n. f. Partie du tronc d’un arbre qui reste en terre quand l’arbre a été coupé. Ces souches ont repoussé. On a arraché toutes les souches qui restaient dans cet endroit de la forêt. Feu de souches. Fig. et fam., Rester comme une souche se dit… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Arbre bronchique — L arbre bronchique est l ensemble des structures véhiculant l air inspiré et expiré, entre le larynx et les alvéoles pulmonaires. L arbre bronchique fait partie intégralement du système respiratoire, zone de conduction des voies aériennes… …   Wikipédia en Français

  • Arbre — Pour les articles homonymes, voir Arbre (homonymie). Les arbres actuels sont principalement représentés par des espèces du groupe des p …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»