-
41 не успеешь... как...
• НЕ УСПЕЛ <НЕ УСПЕЕШЬи т.п.>... КАК...[used as temporal correlative conj; не успел etc is foll. by pfv infin; fixed order of clauses]=====⇒ (of two actions, one of which immediately follows the other) the moment one does one thing (or sth. happens) something else happens:- hardly (barely)...when (and);- no sooner...than.♦ [Артемий Филиппович:] Больной не успеет войти в лазарет, как уже здоров... (Гоголь 4). [А.Е:] A sick man hardly gets into the infirmary and he's already well... (4a). [A.F:] A patient no sooner sets foot in the hospital than he's cured (4f).Большой русско-английский фразеологический словарь > не успеешь... как...
-
42 не успел... как...
• НЕ УСПЕЛ <НЕ УСПЕЕШЬи т.п.>... КАК...[used as temporal correlative conj; не успел etc is foll. by pfv infin; fixed order of clauses]=====⇒ (of two actions, one of which immediately follows the other) the moment one does one thing (or sth. happens) something else happens:- hardly (barely)...when (and);- no sooner...than.♦ [Артемий Филиппович:] Больной не успеет войти в лазарет, как уже здоров... (Гоголь 4). [А.Е:] A sick man hardly gets into the infirmary and he's already well... (4a). [A.F:] A patient no sooner sets foot in the hospital than he's cured (4f).Большой русско-английский фразеологический словарь > не успел... как...
-
43 SAY
• Better say nothing than not to the purpose - Лучше молчать, чем пустое врать (Л), Нужно молчать, коли нечего сказать (H)• Between saying and doing there is a long road - Обещанного три года ждут (O), Одно дело говорить, другое дело - делать (O), От слова до дела - сто перегонов (O), Улита едет, когда-то будет (У)• Easier said than done - Легко сказать, да тяжело сделать (Л), Не хитро говорить, хитро дело творить (H), Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается (C)• Easy to say and hard to do - Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается (C)• From saying to doing is a long stride - От слова до дела - сто перегонов (O), Улита едет, когда-то будет (У)• If it isn't worth saying, don't say it at all - Лучше молчать, чем пустое врать (Л), Нужно молчать, коли нечего сказать (H)• It is not with saying "honey, honey" that sweetness comes (will come) into the mouth - От одних слов толку мало (H)• Least said is soonest mended - Лишнее говорить - только делу вредить (Л), Чем меньше говорить, тем здоровее (4)• Least said, soonest mended - Лишнее говорить - только делу вредить (Л), Чем меньше говорить, тем здоровее (4)• Less said, the better (The) - Чем меньше говорить, тем здоровее (4)• Little said is soonest mended - Лишнее говорить - только делу вредить (Л)• Little said, soon amended - Чем меньше говорить, тем здоровее (4)• Never say A without saying В - Говорить, так договаривать (Г), Затянул песню, так веди до конца (3), Начатого дела не бросай (H)• No sooner said than done - Сказано - сделано (C)• Nothing is said now that has not been said before - Ничто не ново под луной (H)• Nothing said is soonest mended - Лишнее говорить - только делу вредить (Л)• Say well or be still - Нужно молчать, коли нечего сказать (H)• Sooner said than done - Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается (C)• So said, so done - Сказано - сделано (C)• Thing that is said is said, and forth it goes (A) - Слово не воробей, вылетит - не поймаешь (C), Что молвишь, то не воротишь (4)• What is said can never be re-said - Слово не воробей, вылетит - не поймаешь (C), Что молвишь, то не воротишь (4)• When you have nothing to say, say nothing - Нужно молчать, коли нечего сказать (H) -
44 STORM
• Harder the storm, the sooner it's over (The) - Горяч блин, да скоро остыл (Г), И комары кусают до поры (И)• Sharper the storm, the sooner 'tis over (The) - Горяч блин, да скоро остыл (Г), И комары кусают до поры (И) -
45 Горяч блин, да скоро остыл
The stronger a feeling or action is, the less time it lasts. See И комары кусают до поры (И)Cf: The harder the storm, the sooner it's over (Am.). A heavy shower is soon over (Am.). The sharper the storm, the sooner 'tis over (Br.). Soon hot, soon cold (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Горяч блин, да скоро остыл
-
46 И комары кусают до поры
That which is evil does not last for ever, it has an end. See Остер шип на подкове, да скоро сбивается (O)Cf: The harder the storm, the sooner it's over (Am.). A heavy shower is soon over (Am.). The sharper the storm, the sooner 'tis over (Br.). That which is sharp is not long (Br.). Violent fires soon burn out (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > И комары кусают до поры
-
47 едва
нареч.1. ( с трудом) hardly, only justон едва спасся — he had a narrow escape; (от чего-л.) he only just escaped (d., + ger.)
2. ( чуть) hardly, scarcelyон едва взглянул на неё, улыбнулся ей — he hardly / scarcely gave her a look, a smile
3. ( лишь только) just, barelyон тогда едва начинал говорить по-английски — he was just beginning to speak English, he had barely begun to speak English
едва..., как — scarcely... when, no sooner... than:
едва он уехал, как — he had scarcely gone away when, no sooner had he gone away than
♢
едва-едва — hardly:он едва-едва двигался — he hardly moved, he could hardly move
едва не — nearly:
едва ли — hardly, scarcely:
едва ли не — almost:
-
48 скорее
1. прил. и нареч. сравн. ст. от скорый и скороон скорее умрёт, чем сдастся — he will sooner die than surrender
♢
скорее всего — most likely / probably -
49 скорей
1. прил. и нареч. сравн. ст. от скорый и скороон скорее умрёт, чем сдастся — he will sooner die than surrender
♢
скорее всего — most likely / probably -
50 скорее
-
51 как можно быстрее
at earliest convenience; the sooner the better; the sooner the quicker; as soon as possible (ASAP, asap)Дополнительный универсальный русско-английский словарь > как можно быстрее
-
52 как можно скорее
at earliest convenience; the sooner the better; the sooner the quicker; as soon as possible (ASAP, asap)Дополнительный универсальный русско-английский словарь > как можно скорее
-
53 по возможности скорее
at earliest convenience; the sooner the better; the sooner the quicker; as soon as possible (ASAP, asap)Дополнительный универсальный русско-английский словарь > по возможности скорее
-
54 при первой возможности
at earliest convenience; the sooner the better; the sooner the quicker; as soon as possible (ASAP, asap)Дополнительный универсальный русско-английский словарь > при первой возможности
-
55 едва
нареч.1) ( с трудом) hardly, only justон едва́ по́днял э́то — he could hardly lift it
он едва́ спа́сся — he had a narrow escape; (от рд.) he only just escaped (d, + ger)
он едва́ удержа́лся от слёз — he could scarcely hold back his tears
2) ( чуть) hardly, scarcelyон едва́ взгляну́л на неё [улыбну́лся ей] — he hardly / scarcely gave her a look [smile]
3) ( лишь только) just, barelyон тогда́ едва́ начина́л говори́ть по-англи́йски — he was just beginning to speak English, he had barely begun to speak English
едва́..., как — scarcely... when; no sooner... than
едва́ он уе́хал, как — he had scarcely gone away when; no sooner had he gone away than
••едва́ не — nearly; all but
он едва́ не упа́л — he nearly fell
едва́ ли — hardly, scarcely
едва́ ли он здесь — he can hardly be here
едва́ ли не — almost
он счита́ется едва́ ли не лу́чшим арти́стом — he is considered almost the best actor
-
56 едва
1. нареч1) ( с трудом) hardly, scarcely ['ske:r-]э́того ему́ едва́ хвати́ло — it was scarcely enough for him
2) ( чуть) barelyедва́ слы́шно — barely/hardly audible
едва́ заме́тный — barely noticeable
3) ( только что) hardly, scarcely, only just2. союзему́ едва́ испо́лнилось двена́дцать — he is only just twelve (hardly twelve) years old
(тж едва́ лишь, едва́ то́лько) no sooner... than...едва́ лишь рассвело́, как мы тро́нулись в путь — no sooner had the sunrise set in than we started on our journey
- едва ли- едва ли не -
57 еле
тж едва1) ( с трудом) hardlyя вас е́ле слы́шу — I can hardly hear you
он е́ле дожда́лся новосте́й — he could hardly wait to hear the news
2) ( едва только) no sooner... thanон е́ле успе́л сде́лать э́то, как... — hardly had he finished doing it when...; no sooner had he finished doing it than...
•- он еле спасся -
58 сказано - сделано
no sooner said than done словосочетание:Русско-английский синонимический словарь > сказано - сделано
-
59 в тон
1) ( созвучно чему-либо) in tune with smth.Колокольчик выводит какую-то длинную однообразную песню в тон запевающей метели. (В. Короленко, Чудная) — The sledge bell tinkles a long and dreary chant in tune with the rising blizzard.
2) (в том же духе, в той же манере (говорить, отвечать, добавлять что-либо и т. п.)) take up smb.'s tone; maintain the tone of smb., smth.; speak (talk, etc.) in the same tone- Ружьё без осечки. Теперь таких уже не делают. И Суслопаров, лучше, чем она, знающий это ружьё и тоже почему-то убеждённый, что до войны ружья делали лучше, в тон ей добавил: - Да, теперь таких нету. Потому и беру... (В. Астафьев, Тревожный сон) — 'It never misfires. They don't make guns like that now.' And Susloparov, who knew the gun better than she did and was also for some reason convinced that guns had been better made before the war, took up her tone and added: 'No, there aren't any more like this now. That's why I'm taking it.'
- Крой прямо, самую суть. - Если самую суть - видимо, мне предстоит умереть. - Юрка усмехнулся, как бы извиняясь за значительность фразы. - Рано или поздно предстоит, - кивнул я. Но я уже знал, что это всерьёз. - Боюсь, что рано, - сказал Юрка мне в тон, невольно подчиняясь интонации разговора. (Л. Жуховицкий, Остановиться, оглянуться...) — 'Out with it, let's have the works.' 'If it's the works you want - well, I suppose it's just that I'll soon be dead,' Yuri said with an apologetic laugh as if trying to make up for the solemn note of that sentence. 'Sooner or later we'll all be dead,' I nodded, but well aware already that something really serious had happened. 'I'm afraid it's a case of sooner,' said Yuri, involuntarily maintaining the casual tone of our earlier conversation.
3) (соответственно цвету, оттенку чего-либо) to match smth.; be a good match for smth. -
60 готов сквозь землю провалиться
готов (рад, хотел бы и т. п.) сквозь землю провалитьсяразг.one could sink through the floor; one almost died of shame; one wished the earth (floor) would open beneath his feet; one wished the floor (ground) would swallow him up; one would sooner sink through the groundЛюбопытно и смешно, сколько иногда может выразить взгляд стыдливого и болезненно-целомудренного человека, тронутого любовью, и именно в то время, когда человек уж, конечно, рад бы скорее сквозь землю провалиться, чем что-нибудь высказать или выразить, словом или взглядом. (Ф. Достоевский, Игрок) — It is curious to see how ludicrously expressive the glance of a bashful and morbidly puritanical man can be when he is in love, especially when such a man would sooner sink through the ground than give himself away by word or glance.
Александру хоть сквозь землю провалиться. А Пётр Иваныч беспощадно смотрел прямо ему в глаза и ждал ответа. (И. Гончаров, Обыкновенная история) — Alexander wished the earth would open beneath his feet. But Pyotr Ivanich looked him pitilessly straight in the eyes and awaited a reply.
- Брехунишка, брехунишка! - Петя готов был провалиться сквозь землю. (В. Катаев, Хуторок в степи) — 'Fib-ber! Fib-ber!' Petya wished the earth would open and swallow him.
Русско-английский фразеологический словарь > готов сквозь землю провалиться
См. также в других словарях:
Sooner — Soon er, n. In the western United States, one who settles on government land before it is legally open to settlement in order to gain the prior claim that the law gives to the first settler when the land is opened to settlement; hence, any one… … The Collaborative International Dictionary of English
sooner — ☆ sooner [so͞on′ər ] n. [< compar. of SOON] 1. a person occupying homestead land, as formerly in the western U.S., before the authorized time for doing so, thus gaining an unfair advantage in choice of location 2. [S ] Informal a person born… … English World dictionary
sooner — soon|er [ sunər ] adverb * earlier than expected: My prediction has come true sooner than I thought. a new test for detecting certain cancers much sooner than before I d sooner do something SPOKEN used for saying what you would prefer to do: I d… … Usage of the words and phrases in modern English
sooner — [[t]su͟ːnə(r)[/t]] 1) Sooner is the comparative of soon. 2) PHRASE You say the sooner the better when you think something should be done as soon as possible. Detective Holt said: The kidnapper is a man we must catch and the sooner the better . 3) … English dictionary
sooner — [ˈsuːnə] adv earlier than expected The announcement came sooner than we expected.[/ex] The investigation may be completed sooner than previously thought.[/ex] • I would sooner do sth spoken used for saying what you would prefer to do[/ex] I d… … Dictionary for writing and speaking English
sooner */ — UK [ˈsuːnə(r)] / US [ˈsunər] adverb earlier than expected My prediction has come true sooner than I thought. a new test for detecting certain cancers much sooner than before • no sooner ... than used for saying that something happens immediately… … English dictionary
sooner — /ˈsunə/ (say soohnuh) adverb 1. comparative of soon. 2. rather; preferably: I d sooner jump off than climb down. –noun Colloquial 3. a lazy person. 4. a working animal or machine which fails to perform. –phrase 5. sooner or later, eventually. { …
sooner — See: HAD RATHER or HAD SOONER, NO SOONER THAN … Dictionary of American idioms
sooner — See: HAD RATHER or HAD SOONER, NO SOONER THAN … Dictionary of American idioms
sooner — See: had rather or had sooner, no sooner than … Словарь американских идиом
sooner — adverb 1) he should have done it sooner Syn: earlier, before now 2) I would sooner stay Syn: rather, preferably, given the choice … Synonyms and antonyms dictionary