Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

sonnailler

  • 1 sonnailler

    vi., secouer // agiter sonnailler vigoureusement une clochette ou une sonnette ; agiter un objet métallique en faisant du bruit ; lambiner, traînasser ; réprimander, gourmander, faire la leçon ou la morale ; sonner pendant trop longtemps ; (Saxel) secouer une porte: SeNALYÎ (Albanais, Annecy, Cordon, Épagny, Leschaux, Thônes | Saxel), sounalyé (Arvillard). - E.: Dormir, Lambiner, Tête.

    Dictionnaire Français-Savoyard > sonnailler

  • 2 sonnailler

    I vi
    позванивать, дребезжать
    II m

    БФРС > sonnailler

  • 3 sonnailler

    1. сущ. 2. гл.
    общ. дребезжать, позванивать

    Французско-русский универсальный словарь > sonnailler

  • 4 sonnailler

    جلجل
    دق بلا حاجة

    Dictionnaire Français-Arabe > sonnailler

  • 5 sonnailler

    sonnailler1 [sonnaajee]
    〈m.〉
    ————————
    sonnailler2 [sonnaajee]
    werkwoord informeel

    Dictionnaire français-néerlandais > sonnailler

  • 6 sonnailler

    sɔnaje
    v

    Dictionnaire Français-Allemand > sonnailler

  • 7 sonnailler

    przewodnik

    Dictionnaire français-polonais > sonnailler

  • 8 assommer

    vt. (une bête): ASSOMÂ(r) (Albanais.001, Annecy, Gruffy, Saxel, Thônes, Villards-Thônes.028, Viviers-Lac | Ste-Foy), assomêr (Montricher). - E.: Recevoir.
    A1) assommer, endormir, accabler, assoupir, étourdir, engourdir l'esprit (ep. de la chaleur, de la fièvre, d'un coup) ; rendre inconscient ou demi-conscient ; monter à la tête, entêter, être capiteux (ep. du vin>: ASSOMÂ vt. (001,028), êssukâ < ensuquer> (001).
    A2) assommer, étourdir, choquer, commotionner, (ep. d'un coup): assomâ, brin-nâ < brin-ner>, snâ < sonner>, snalyî < sonnailler>, èstourbilyî < estourbiller> (001) ; élordi (028). - E.: Abasourdir, Tonner.
    A3) assommer, endormir, ennuyer, lasser: assomâ vt. fig., twâ < tuer> (001).
    A4) tuer: twâ vt. pro. (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > assommer

  • 9 dormir

    vi., roupiller: dormi (Morzine), DROMI gv.3 (Aix.017, Albanais.001, Annecy.003, Balme-Si.020, Chambéry.025, Chautagne.241, Compôte-Bauges.271, Leschaux, St-Jean-Arvey.224, Thônes.004, Verchaix, Villards-Thônes.028c), dremi, dreumi (025,028b, Albertville.021, Arvillard.228, Billième, Cordon.083, Gets.227, Giettaz.215b, Magland.145b, Montagny-Bozel026, Montendry, Notre-Dame-Be.214, Praz-Arly., Reyvroz, St-Alban-Hu., St-Nicolas-Cha.125, St-Pierre-Alb.060, Saxel.002, Table.290, Thonon.036), drèmi (028a,145a, Gd-Bornand), droumi (215a, Tignes.141), dermi (Bogève, Bonneville, Reignier.041), C.1 ; roupilyî (001). - E.: Dodo.
    A1) aller dormir dormir // se coucher // au lit: alâ dormir (s') dromi (001b,017b,025b,271), alâ dremi (002,060,214,228), s'alâ dromi (001a,017a,025a) ; (plaisant), alâ ésheudâ la palye < aller chauffer la paille> (025), alâ s'fére on-n'infujon d'palyasse < aller se faire une infusion de paillasse> (001), alâ s'êpalyî < aller s'empailler> (001).
    Fra. On est allé rapidement dormir se coucher // au lit: on-n a flâ dromi (001,271).
    A2) mal dormir: rê dromi (001), ran dreumi (002).
    A3) rester dormir couché // au lit, se reposer au lit: rèstâ dromi (001,017,025)
    A4) aller coucher dans un lit non fait, tel qu'on l'a laissé en se levant: alâ dromi à la rshôda (003).
    A5) faire somnoler, assoupir, endormir dormir à moitié // à demi // légèrement, faire faire une petite sieste: adlyopâ (Samoëns.010) ; assopi (002).
    A6) somnoler, sommeiller, s'assoupir, s'endormir dormir à moitié // à demi // légèrement, faire dormir une petite sieste // un petit somme: s'adlyopâ (010) ; s'assopi (002,028), dromlyî (004) ; kloshé, sounalyé le klyôshe < sonnailler les cloches> (228) ; fére on sono vi. (001) ; beumâ (228) ; sèmnolâ (028), somnolâ (001) || somèlyî (001). - E.: Dodeliner.
    A7) faire la sieste (l'après-midi): fâre mizhor (025), fére on sono (001).
    A8) somnoler /// dormir // s'assoupir dormir le menton sur la poitrine dans la position assise en laisser aller sa tête: (s'a)zhokâ vi. (vp.) (002), R. / êzhokâ < engorger> => Joue.
    A9) s'assoupir // dormir légèrement dormir la tête reposant sur ses bras croisés et les bras posés sur la table: dromi aboshon su la tâblya (001), s'aboshî su la dormir tâblya / trâbla (001 / 083).
    A10) coucher, mettre coucher, (les enfants, les poules...): ptâ // fotre dormir dromi vt. (001b // 001a,017).
    A11) endormir: fére dromi < faire dormir> (001).
    B1) expr., dormir dormir profondément // comme un loir // comme une souche: dromi m'on plyo < dormir comme un billot> (001), dremi kemê on plô (021).
    B2) dormir à poings fermés: dreumi à man saré (228).
    B3) faire semblant de dormir, dormir en faisant semblant: dreumi an lyévra < dormir en lièvre> (215).
    B4) dormir la tête reposant sur les bras croisés et posés sur la table: dromi à boshon su la tâblya (001, Épagny).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) dromaisso (001.PPA.,002,003, PPA.), dromso (001.BAR.), dreumaicho (083), dronmo (025), drumo (020,228,290) ; (tu, il) dromai (001.PPA.), dremai (002), dreumsai (215), dronme (001,017,025,026), droumêy (141), drume (020,228,290) ; (nous) dromsin (001) ; (vous) dromsî (001) ; (ils) dermessan (041), dromaisson (001.PPA.) / dromson (001, BAR.), droumaissan (215), dronmon (017,026). - Ind. imp.: (je) dreumchou (026), dromsivou (001) ; (tu) dromsivâ (001) ; (il) dromsive (001,241), dreumsive (216), dromive (025,028), dreumive (036,227,228,290), droumsai (215) ; (nous) dourmechône (Macôt-Plagne) ; (vous) dromsivâ (001) ; (ils) dremchan (125), dremivan (214,227,228), dremivon (224), dromsivô (001b.PPA.), dromsivon (001a.COD.). - Subj. prés.: (que je) dromsézo (001). - Subj. imp.: (que je) drom(s)issou (001). - Ip.: dromai (001), dromé (021), droma (004), drôma (017), druma (060), drume (228) ; dromsin (001) ; dromsî (001). - Ppr.: dromsêê (001), dremin (025). - Pp.: dromi, -yà, -yè (001) || dremeû m. (083), dreumai (026).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > dormir

См. также в других словарях:

  • sonnailler — 1. (so nâ llé, ll mouillées, et non so nâ yé) s. m. L animal qui, dans un troupeau, va le premier avec la clochette au cou. HISTORIQUE    XVIe s. •   Mouton sonnaillier, COTGRAVE . ÉTYMOLOGIE    Sonnaille. sonnailler 2 …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • sonnailler — 1. sonnailler [ sɔnaje ] n. m. • mouton sonnailler 1379; de sonnaille ♦ Animal qui porte une sonnaille, et qui va en tête du troupeau. sonnailler 2. sonnailler [ sɔnaje ] v. intr. <conjug. : 1> • v. 1748; de sonner ♦ Sonner, tinter. « son… …   Encyclopédie Universelle

  • SONNAILLER — v. n. Sonner souvent et sans besoin. On ne fait que sonnailler dans ce couvent. Il est familier …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • SONNAILLER — v. intr. Sonner souvent et sans utilité. On ne fait que sonnailler dans ce couvent. Il est familier …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • sonnailler — vi. , secouer // agiter sonnailler vigoureusement une clochette ou une sonnette ; agiter un objet métallique en faisant du bruit ; lambiner, traînasser ; réprimander, gourmander, faire la leçon ou la morale ; sonner pendant trop longtemps ;… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • SONNAILLER — s. m. L animal qui, dans un troupeau ou dans un attelage, va le premier avec la clochette …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • Chapelle Saint-Martin-du-Sonnailler — Présentation Culte catholique Type chapelle Début de la construction …   Wikipédia en Français

  • St-Martin-du-Sonnailler — Saint Martin in Aurons Die katholische Kapelle St Martin in Aurons, einer Gemeinde im französischen Département Bouches du Rhône in der Region Provence Alpes Côte d’Azur, wurde im 12. Jahrhundert errichtet. Die Kapelle befindet s …   Deutsch Wikipedia

  • sonnaille — [ sɔnaj ] n. f. • v. 1300; de sonner 1 ♦ Cloche ou clochette attachée au cou d un animal domestique, bétail ou bête de somme (⇒ campane, clarine). 2 ♦ Par ext. Son, bruit de ces cloches. « sonnailles des troupeaux de chevaux et de bœufs, tantôt… …   Encyclopédie Universelle

  • consonance — [ kɔ̃sɔnɑ̃s ] n. f. • consonancie v. 1150 sens 2; lat. consonantia, de sonus « son » 1 ♦ Mus. Ensemble de sons (accord) considéré dans la musique occidentale (et traditionnellement) comme agréable à l oreille (opposé à dissonance). Consonances… …   Encyclopédie Universelle

  • son — 1. son [ sɔ̃ ] , sa [ sa ] , ses [ se ] adj. poss. 3e pers. • son 842; formes atones des adj. lat. suus, sua, suos, suas→ sien. REM. Liaison : Son amie [ sɔ̃nami ] ou vieilli et région. [ sɔnami ] . I ♦ (Personnes) 1 …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»