Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

song

  • 1 song

    [soŋ]
    1) (something (to be) sung: He wrote this song for his wife to sing.) τραγούδι
    2) (singing: He burst into song.) τραγούδι
    3) (the sound(s) made by a bird: birdsong.) τραγούδι,κελάηδημα
    - songwriter

    English-Greek dictionary > song

  • 2 Song

    subs.
    P. and V. ᾠδή, ἡ, μελῳδία, ἡ, ὕμνος, ὁ, μέλος, τό, Ar. and P. ᾆσμα, τό (Dem. and Plat.), Ar. and V. ἀοιδή, ἡ, μολπή, ἡ (Eur., Supp. 773). V. ὑμνῳδία, ἡ.
    Like a song: use adv., V. μολπηδόν (Æsch., Pers. 389).
    Strain: Ar. and P. νόμος, ὁ.
    Of birds: P. and V. φθέγμα, τά, φθόγγος, ὁ, φθογγή, ἡ.
    Song of victory: P. and V. παιν, ὁ, see Paean.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Song

  • 3 song

    τραγούδι

    English-Greek new dictionary > song

  • 4 swan song

    (the last work or performance of eg a poet, musician etc before his death or retirement.) κύκνειο άσμα

    English-Greek dictionary > swan song

  • 5 Marriage song

    subs.
    Ar. and V. μέναιος, ὁ, Ar. γαμήλιος παιάν, ὁ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Marriage song

  • 6 relate

    [rə'leit] 1. verb
    1) (to tell (a story etc): He related all that had happened to him.) αφηγούμαι, εξιστορώ
    2) ((with to) to be about, concerned or connected with: Have you any information relating to the effect of penicillin on mice?) σχετίζομαι, συνδέομαι
    3) ((with to) to behave towards: He finds it difficult to relate normally to his mother.) έχω ψυχική επαφή
    - relation
    - relationship
    - relative
    2. adjective
    1) (compared with something else, or with each other, or with a situation in the past etc: the relative speeds of a car and a train; She used to be rich but now lives in relative poverty.) σχετικός
    2) ((of a pronoun, adjective or clause) referring back to something previously mentioned: the girl who sang the song; the girl who sang the song.) (γραμματική) αναφορικός

    English-Greek dictionary > relate

  • 7 verse

    [və:s]
    1) (a number of lines of poetry, grouped together and forming a separate unit within the poem, song, hymn etc: This song has three verses.)
    2) (a short section in a chapter of the Bible.)
    3) (poetry, as opposed to prose: He expressed his ideas in verse.)

    English-Greek dictionary > verse

  • 8 Anthem

    subs.
    P. and V. ὕμνος, ὁ. Song of victory or thanksgiving: P. and V. παιν, ὁ; see Song.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Anthem

  • 9 Glee

    subs.
    P. and V. ἡδονή, ἡ, τέρψς, ἡ, χαρά, ἡ, χαρμονή, ἡ (Plat. also but rare P.), V. χάρμα, τό.
    Song: P. and V. ᾠδή, ἡ; see Song.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Glee

  • 10 Lay

    v. trans.
    P. and V. τιθέναι.
    Make to recline: Ar. and P. κατακλνειν, V. κλνειν.
    Lay a wager: Ar. περιδδοσθαι (absol.).
    Lay ( eggs): use Ar. and P. τίκτειν.
    Lay ( a foundation): P. and V. ποβάλλειν, καταβάλλεσθαι, P. ὑποτιθέναι.
    Be laid ( of foundations): P. ὑποκεῖσθαι.
    When the foundation of a race is not fairly laid: V. ὅταν δὲ κρηπὶς μὴ καταβληθῇ γένους ὀρθῶς (Eur., H.F. 1261).
    The foundations are laid: P. οἱ θεμέλιοι... ὑπόκεινται (Thuc. 1, 93).
    Lay an ambush: P. and V. λοχᾶν, P. ἐνεδρεύειν; see Ambush.
    Lay a ( plot): P. κατασκευάζειν, συσκευάζειν, P. and V. πλέκειν, V. ἐμπλέκειν, ῥάπτειν; see Contrive.
    Lay aside: P. and V. ποβάλλειν, φιέναι, μεθιέναι, Ar. and P. ποτθεσθαι.
    Lay aside ( clothes): see put off.
    Put by for reserve: P. χωρὶς τίθεσθαι, Ar. and P. ποτθεσθαι.
    Lay bare: P. and V. γυμνοῦν.
    met.; see Disclose.
    Lay before: P. and V. προτιθέναι (τί τινι).
    Lay ( a question) before the people to vote on: P. ἐπιψηφίζειν, τι (εἰς acc).
    Lay by: Ar. and P. κατατθεσθαι,
    Lay down: P. and V. κατατιθέναι (Eur., Cycl.).
    Renounce: P. and V. μεθιέναι, ἐξίστασθαι (gen.); see Renounce.
    Lay down a law: of a legislator, P. and V. νόμον τιθέναι; of a people, P. and V. νόμον τθεσθαι.
    Be laid down: P. and V. κεῖσθαι.
    Lay down the law: met.; see Domineer (Domineer over).
    Determine: P. and V. ὁρίζειν.
    Lay down ( a principle): P. τιθέναι (or mid.), ὑπολαμβάνειν, ὑποτίθεσθαι, ὁρίζεσθαι.
    Be laid down: P. ὑπάρχειν, ὑποκεῖσθαι, κεῖσθαι.
    This being laid down: V. πόντος τοῦδε (Eur., El. 1036).
    Lay down as a foundation: P. and V. καταβάλλεσθαι.
    Lay hands on: Ar. χεῖρας ἐπιβάλλειν (dat.), P. and V. ἅπτεσθαι (gen.), ἐφάπτεσθαι (gen.), λαμβνεσθαι (gen.), ἀντιλαμβνεσθαι (gen.); see under Hand.
    Lay hold of: see lay hands on.
    Lay in, store up: Ar. and P. κατατθεσθαι.
    Lay low: P. and V. καθαιρεῖν, V. κλνειν, καταστρωννύναι; see Destroy.
    Lay on: P. and V. ἐπιτιθέναι (τί τινι).
    Impose: P. and V. ἐπιβάλλειν (τί τινι), προστιθέναι (τί τινι), προσβάλλειν (τί τινι).
    Be laid on, imposed: P. and V. προσκεῖσθαι, P. ἐπικεῖσθαι.
    Enjoin: P. and V. προστάσσειν (τί τινι), ἐπιτάσσειν (τί τινι), ἐπιστέλλειν (τί τινι), ἐπισκήπτειν (τί τινι).
    Lay ( blame) on: P. and V. (αἰτίαν), ναφέρειν (dat., or εἰς, acc.), προστιθέναι (dat.), Ar. and P. ἐπαναφέρειν (εἰς, acc.), νατιθέναι (dat.); see Attribute.
    Lay open: see Disclose.
    Lay oneself open to: see Incur.
    Lay out, arrange: Ar. and P. διατιθέναι.
    Expend: P. and V. ναλίσκειν, ναλοῦν.
    Prepare: P. and V. παρασκευάζειν.
    Prepare for burial: P. and V. περιστέλλειν, προτθεσθαι, V. συγκαθαρμόζειν.
    Straighten the limbs: V. ἐκτείνειν.
    By no wife's hand were they laid out in their winding sheets: V. οὐ δάμαρτος ἐν χεροῖν πέπλοις συνεστάλησαν (Eur., Tro. 377).
    Be laid out for burial: P. and V. προκεῖσθαι.
    Lay oneself out to: P. and V. σπουδάζειν (infin.).
    Lay siege to: see Besiege.
    Lay to: see Impute.
    Lay to heart: P. and V. ἐνθυμεῖσθαι, V. θυμῷ βάλλειν; see Heed.
    V. intrans. Come to anchor: P. and V. ὁρμίζεσθαι.
    Lay to rest: P. and V. κοιμίζειν, V. κοιμᾶν.
    Lay under contribution: P. ἀργυρολογεῖν (acc.).
    Lay up: Ar. and P. κατατθεσθαι.
    Be laid up: P. ἀποκεῖσθαι (met.).
    Be ill: P. and V. κάμνειν, νοσεῖν.
    Lay waste, v. trans.: see Devastate.
    ——————
    subs.
    Poem: P. ποίημα, τό, ποίησις, ἡ.
    Song: P. and V. ᾠδή, ἡ, μέλος, τό, μελῳδία, ἡ, Ar. and V. ἀοιδή, ἡ; see Song.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Lay

  • 11 Melody

    subs.
    Tune: P. and V. μέλος, τό.
    Song: P. and V. μέλος, τό, μελῳδία, ἡ, ᾠδή, ἡ, V. ἀοιδή, ἡ, μολπή, ἡ; see Song.
    Melodiousness: P. εὐρυθμία, ἡ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Melody

  • 12 Triumph

    subs.
    Victory: P. and V. νκη, ἡ, κρτος, τό; see also Glory.
    Triumph over: P. and V. νκη, ἡ (gen.), κρτος, τό (gen.).
    Boastfulness: P. and V. ὄγκος, ὁ, P. μεγαλαυχία, ἡ, V. τὸ γαῦρον, Ar. and V. κομπάσματα, τά; see Boast, Boastfulness.
    Rejoicing: P. and V. χαρά, ἡ; see Joy.
    Public festival: P. and V. ἑορτή, ἡ, θυσία, ἡ.
    Procession: P. and V. πομπή, ἡ.
    Shout of triumph: V. ὀλολυγμός, ὁ.
    Song of triumph: P. and V. παιν, ὁ.
    Raise song of triumph, v.: P. and V. παιωνίζειν (absol.), Ar. and V. ὀλολύζειν (absol.), ἐπολολύζειν (absol.), V. παιᾶνα ἐπεξιακχιάζειν, παιᾶνα ἐφυμνεῖν, νολολύζειν (absol.).
    ——————
    v. intrans.
    Be victorous: P. and V. νικᾶν, κρατεῖν; see Conquer.
    Triumph over, conquer: P. and V. νικᾶν (acc.), κρατεῖν (acc. or gen.), Ar. and P. ἐπικρατεῖν (gen.).
    Set up a trophy over: P. and V. τροπαῖον (or pl.) ἱστναι (or mid.) (gen.).
    Boast: P. and V. μέγα λέγειν, P. μεγαλαυχεῖσθαι, V. αὐχεῖν (also Thuc. but rare P.); see Boast.
    Rejoice: P. and V. χαίρειν, γεγηθέναι (rare P.), ἥδεσθαι.
    Triumph over, rejoice over: P. and V. ἐπιχαίρειν (dat.), χαίρειν (dat. or ἐπ, dat.); see rejoice at, under Rejoice.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Triumph

  • 13 anthem

    ['ænƟəm]
    1) (a piece of music for a church choir usually with words from the Bible.) εκκλησιαστικός ύμνος
    2) (a song of praise: a national anthem.) ύμνος

    English-Greek dictionary > anthem

  • 14 awaken

    1) (to awake: I was awakened by the song of the birds.) ξυπνάω
    2) (to start (a feeling of interest, guilt etc): His interest was awakened by the lecture.) `ξυπνάω`μέσα μου κάποιο συναίσθημα

    English-Greek dictionary > awaken

  • 15 ballad

    ['bæləd]
    (a simple, often sentimental, song: Older people prefer ballads to pop music.) μπαλάντα

    English-Greek dictionary > ballad

  • 16 by request

    (when or because one is asked to: I'm singing this next song by request.) κατά παράκληση

    English-Greek dictionary > by request

  • 17 call

    [ko:l] 1. verb
    1) (to give a name to: My name is Alexander but I'm called Sandy by my friends) ονομάζω
    2) (to regard (something) as: I saw you turn that card over - I call that cheating.) αποκαλώ
    3) (to speak loudly (to someone) to attract attention etc: Call everyone over here; She called louder so as to get his attention.) φωνάζω
    4) (to summon; to ask (someone) to come (by letter, telephone etc): They called him for an interview for the job; He called a doctor.) καλώ
    5) (to make a visit: I shall call at your house this evening; You were out when I called.) επισκέπτομαι
    6) (to telephone: I'll call you at 6 p.m.) τηλεφωνώ
    7) ((in card games) to bid.) μπαίνω
    2. noun
    1) (an exclamation or shout: a call for help.) κραυγή
    2) (the song of a bird: the call of a blackbird.) κελαήδισμα
    3) (a (usually short) visit: The teacher made a call on the boy's parents.) επίσκεψη
    4) (the act of calling on the telephone: I've just had a call from the police.) τηλεφώνημα
    5) ((usually with the) attraction: the call of the sea.) κάλεσμα
    6) (a demand: There's less call for coachmen nowadays.) ζήτηση
    7) (a need or reason: You've no call to say such things!) λόγος
    - calling
    - call-box
    - call for
    - call off
    - call on
    - call up
    - give someone a call
    - give a call
    - on call

    English-Greek dictionary > call

  • 18 calypso

    [kə'lipsəu]
    plural - calypsos; noun
    (a West Indian folk-song, telling of a current event and sometimes made up as the singer goes along.) λαϊκό τραγούδι των Δυτικών Ινδιών

    English-Greek dictionary > calypso

  • 19 carol

    ['kærəl]
    (a song of joy or praise, especially for Christmas.) ύμνος, (πληθ.) κάλαντα

    English-Greek dictionary > carol

  • 20 chant

    1. verb
    1) (to recite in a singing manner: The monks were chanting their prayers.) ψάλλω
    2) (to repeat (a phrase, slogan etc) over and over out loud: The crowd was chanting `We want more!') τραγουδώ ρυθμικά
    2. noun
    1) (a kind of sacred song.) ψαλμωδία
    2) (a phrase or slogan constantly repeated: `Stop the cuts!' was the chant.) σύνθημα

    English-Greek dictionary > chant

См. также в других словарях:

  • Song — ist: das in der deutschen Sprache mittlerweile weit verbreitete englische Wort für Lied eine von 1966 bis 1970 erschienene deutsche Musikzeitschrift, siehe Song (Magazin) ein historischer Staat in Nordchina, siehe Song (Staat) der Name einer… …   Deutsch Wikipedia

  • Song 2 — «Song 2» Сингл Blur из альбома Blur …   Википедия

  • Song — (s[o^]ng; 115), n. [AS. song, sang, fr. singan to sing; akin to D. zang, G. sang, Icel. s[ o]ngr, Goth. saggws. See {Sing}.] 1. That which is sung or uttered with musical modulations of the voice, whether of a human being or of a bird, insect,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Song Xi — (Chinese: 宋晞; 1920 2007), also known as Sung Shee or Sung Hsi, was an important Taiwan historian, geographer, educator and governmental official. Song was the 4th President of the Chinese Culture University.LifeOctober 6, 1920, Song was born in… …   Wikipedia

  • Song 2 — Blur Veröffentlichung 7. April 1997 Länge 2:02 Genre(s) Alternative Rock Musik Alex James, Damon Albarn, Dave Rowntree …   Deutsch Wikipedia

  • song — W2S2 [sɔŋ US so:ŋ] n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(music with words)¦ 2¦(birds)¦ 3 for a song 4 a song and dance (about something) ▬▬▬▬▬▬▬ [: Old English; Origin: sang] 1.) ¦(MUSIC WITH WORDS)¦ a) a short p …   Dictionary of contemporary English

  • Song 2 — Single par Blur extrait de l’album Blur Sortie 7 avril 1997 8 mai 1997 (Japon et France) Enregistrement 1997 Durée …   Wikipédia en Français

  • song — [ sɔŋ ] noun *** 1. ) count a piece of music with words that you sing: She knew the words to every song that came on the radio. a popular/patriotic/folk song sing a song: He sang a beautiful love song. 2. ) uncount the art or activity of singing …   Usage of the words and phrases in modern English

  • Song Ci — (Chinese: 宋慈; Pinyin: Sòng Cí; 1186 ndash; 1249) was a forensic medical expert in the Song Dynasty who wrote a groundbreaking book titled Collected Cases of Injustice Rectified ( Xi Yuan Ji Lu ). Song Ci served as a presiding judge in the Chinese …   Wikipedia

  • Song Xu — (zh cpw|c=宋旭|p=Sòng Xù|w=Sung Hsü, b. 1525), was a Chinese landscape painter. His courtesy name was Chuyang (初炀) and pen name was Shimen (石门, “Stone Gate”). Song eventually became a Buddhist priest and adopted various religious names. He was… …   Wikipedia

  • song — SONG, songuri, s.n. (Englezism) Cântec, melodie. – Din engl. song. Trimis de LauraGellner, 23.07.2004. Sursa: DEX 98  SONG s. v. cântec. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime  SONG s.n. (Anglicism) Cântec, melodie; (jaz) melodie… …   Dicționar Român

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»