Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

son+las+siete

  • 81 сапог

    м. (род. п. мн. сапо́г)
    ко́жаные сапо́ги́ — botas altas de cuero, botas de montar
    ва́ляные сапо́ги́ — botas de fieltro
    рези́новые сапо́ги́ — botas de agua, katiuskas f pl
    ••
    сапо́ги́-скорохо́ды — las botas de siete (cien) leguas ( en los cuentos populares rusos)
    под сапо́го́м — bajo el tacón, bajo la férula
    сапо́ги́ всмя́тку разг. шутл. — memez f, pata de gallo, salida de pie de banco
    два сапо́га́ па́ра погов. — (son) dos patas de un mismo banco, (son) dos tal para cual
    сапо́ги каши просят — botas comidas (hechas jirones)
    ну ты сапо́г! — ¡eres un hortera!

    БИРС > сапог

  • 82 кошка

    ж.
    анго́рская, сиби́рская ко́шка — gata de Angora, de Siberia
    перси́дская ко́шка — gata persa
    сиа́мская ко́шка — gata siamés
    ди́кая ко́шка — gata salvaje( cerval)
    дра́ная ко́шка груб.gata parida ( mujer)
    мета́ться как угоре́лая ко́шка разг.meterse como una gata furiosa
    жить как ко́шка с соба́кой разг.vivir como perros y gatos
    2) мн. ко́шки (шипы, надеваемые на обувь) crampones m pl, herrajes m pl ( для хождения по ледникам); trepadores m pl ( для лазания на столбы)
    3) мн. ко́шки стар. ( плеть) disciplinas f pl; gato de nueve patas (fam.)
    ••
    игра́ть в ко́шки-мы́шки — jugar al ratón y al gato
    у него́ ко́шки скребу́т на се́рдце (на душе́) — una pena le roe el corazón( el alma)
    ме́жду ни́ми пробежа́ла (проскочи́ла) черная ко́шка — entre ellos se han roto las amistades
    зна́ет ко́шка, чье мя́со съе́ла погов. — ≈ sabe de que pie cojea
    но́чью все ко́шки се́ры погов.de noche todos los gatos son pardos
    живу́ч как ко́шка — tiene siete vidas como los gatos

    БИРС > кошка

  • 83 paja

    f.
    1 straw (hierba, caña).
    2 wank (British), jerkoff (United States) (very informal) (masturbation).
    3 light stuff, waffle, padding.
    4 faucet, spigot.
    5 garbage, insubstantial talk, rubbish, trash.
    * * *
    1 straw
    \
    hacerse una paja tabú to wank, US jerk off
    meter paja to waffle
    por un quítame allá esas pajas for no reason at all
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) (Agr) straw; [de beber] straw; LAm (=leña) dried brushwood

    hombre de paja* front man *

    - ver la paja en el ojo ajeno y no la viga en el propio
    2) (fig) trash, rubbish, garbage (EEUU); [en libro, ensayo] padding, waffle *
    3) *** (=masturbación)

    hacerse una paja, volarse la paja — CAm to wank ***, jerk off ***

    4) And, Chile
    5) And, CAm
    (tb: paja de agua) (=grifo) tap, faucet (EEUU); (=canal) canal
    6) Cono Sur ** (=droga) dope **
    7) CAm ** (=mentira) lie, fib *
    * * *
    I
    adjetivo (Per fam) great (colloq)
    II
    1) (Agr, Bot) straw

    hacerse o (Chi, Per) correrse una or la paja — (vulg) to jerk off (vulg), to wank (BrE vulg)

    hacerse pajas mentales — (vulg) to indulge in mental masturbation

    tener (el) rabo (Col, Ven) or (RPl) (la) cola de paja — to have a guilty conscience

    ver la paja en el ojo ajeno y no la viga en el propioto see the mote in one's neighbor's eye and not the beam in one's own

    2) ( para beber) tb
    3)
    a) (fam) (en texto, discurso) padding, waffle (BrE colloq)
    b) (Col fam)

    hablar or echar paja — ( decir mentiras) to tell lies; ( charlar) to chat, gab (colloq)

    4) (AmC) ( grifo) faucet (AmE), tap (BrE)
    * * *
    I
    adjetivo (Per fam) great (colloq)
    II
    1) (Agr, Bot) straw

    hacerse o (Chi, Per) correrse una or la paja — (vulg) to jerk off (vulg), to wank (BrE vulg)

    hacerse pajas mentales — (vulg) to indulge in mental masturbation

    tener (el) rabo (Col, Ven) or (RPl) (la) cola de paja — to have a guilty conscience

    ver la paja en el ojo ajeno y no la viga en el propioto see the mote in one's neighbor's eye and not the beam in one's own

    2) ( para beber) tb
    3)
    a) (fam) (en texto, discurso) padding, waffle (BrE colloq)
    b) (Col fam)

    hablar or echar paja — ( decir mentiras) to tell lies; ( charlar) to chat, gab (colloq)

    4) (AmC) ( grifo) faucet (AmE), tap (BrE)
    * * *
    paja1
    1 = straw, chaff, hay.

    Ex: The situation was probably similar in Britain, except that very little straw pulp was used, and a considerable amount of esparto.

    Ex: Large research libraries play an active role, if often unrecognized, in shaping the direction of scholarship through their decisions about what is important to preserve for posterity and what is chaff to be discarded.
    Ex: These are animal sculptures created from natural materials, e.g., hay, moss and peat.
    * alpaca de paja = straw bale.
    * cartón hecho de paja = strawboard.
    * hombre de paja = straw man, straw figure, frontman.
    * rellenar de paja = pad out.
    * separar el grano de la paja = divide into + Adjetivo + sheep and + Adjetivo + goats, sort the + Adjetivo + sheep from the + Adjetivo + goats, separate + the wheat from the chaff, sort out + the wheat from the chaff, sift + the wheat from the chaff.
    * sombrero de paja = straw hat.
    * tejado de paja = thatched roof, thatch roof.

    paja2
    2 = wank.

    Ex: Channel 4 has postponed transmission of its 'wank week' programming in a bid to avoid further controversy.

    * hacerle una paja a un muerto = flog + a dead horse, beat + a dead horse, fart + in the wind.
    * hacerse una paja = wank, jerk + Reflexivo + off.
    * paja mental = mental masturbation.

    * * *
    ( Per fam) great ( colloq)
    A ( Agr, Bot) straw
    sombrero de paja straw hat
    techo de paja thatched roof
    correrse una or la paja (Chi, Per vulg); to jerk off ( vulg), to wank ( BrE vulg)
    hacerse pajas mentales ( vulg); to indulge in mental masturbation
    hacerse una or la paja ( vulg); to jerk off ( vulg), to wank ( BrE vulg), to have a wank ( BrE vulg)
    quítame allá esas pajas ( fam): arma un escándalo por cualquier quítame allá esas pajas she kicks up a fuss over the slightest little thing ( colloq)
    ver la paja en el ojo ajeno y no la viga en el propio to see the mote in one's neighbor's eye and not the beam in one's own
    tener (el) rabo (Col, Ven) or ( RPl) (la) cola de paja to have a guilty conscience
    Compuesto:
    pajita straw, drinking straw
    C
    (de) color paja straw-colored*
    D
    1 ( fam) (en un escrito, discurso) padding, waffle ( BrE colloq)
    tiene unos capítulos interesantes pero también hay mucha paja it has some interesting chapters but there's a lot of padding o waffle too
    ha escrito siete páginas pero es pura paja she's written seven pages but it's pure padding
    2
    ( Col fam): hablar or echar paja (decir mentiras) to tell lies; (charlar) to chat, gab ( colloq)
    E (AmC, Ven) (del agua) faucet ( AmE), tap ( BrE)
    agua de la paja tap water
    * * *

     

    paja sustantivo femenino
    1
    a) (Agr, Bot) straw;


    techo de paja thatched roof

    2
    a) (fam) (en texto, discurso) padding, waffle (BrE colloq)

    b) (Col fam): hablar or echar paja ( decir mentiras) to tell lies;

    ( charlar) to chat, gab (colloq)
    3 (AmC) ( grifo) faucet (AmE), tap (BrE)
    paja sustantivo femenino
    1 straw
    2 fam (relleno, palabrería) waffle
    ♦ Locuciones: separar el grano de la paja, to separate the sheep from the goats
    se pelearon por un quítame allá esas pajas, they quarrelled about nothing
    ' paja' also found in these entries:
    Spanish:
    bala
    - grano
    - guarnición
    - hombre
    - pajar
    - polvo
    - fardo
    - haz
    - pelele
    English:
    pad out
    - padding
    - straw
    - straw hat
    - straw man
    - suck
    - thatch
    - thatched
    - toss off
    - waffle
    - wank
    - wisp
    - faucet
    - litter
    - pad
    - tap
    * * *
    paja1 nf
    1. [hierba, caña] straw;
    casa con techo de paja thatched house, house with a thatched roof;
    por un quítame allá esas pajas over nothing, over some silly little thing;
    separar la paja del grano to separate o sort out the wheat from the chaff;
    RDom Fam
    no ser paja de coco to be no easy task;
    ver la paja en el ojo ajeno y no la viga en el propio to see the mote in one's neighbour's eye and not the beam in one's own
    Andes, RP paja brava = tall, thick grass that grows on the altiplano and the pampas
    2. [para beber] (drinking) straw
    3. Fam [relleno] waffle, padding;
    has metido mucha paja en el trabajo your essay's got too much waffle o padding in it
    4. muy Fam [masturbación] Br wank, US jerkoff;
    hacerse una o Am [m5] la paja to jerk off, Br to have a wank
    paja mental:
    no son más que pajas mentales it's just mental masturbation;
    deja de hacerte pajas mentales y decídete quit o stop jerking around and make your mind up
    5. Col, Ven Fam [palabrería] blather, waffle;
    deja ya de hablar paja stop blathering o Br wittering on
    paja2 adj
    Perú Fam wicked, brilliant
    * * *
    f straw;
    hacerse una o L.Am.
    la paja vulg jerk off vulg ;
    * * *
    paja nf
    1) : straw
    2) fam : trash, tripe
    * * *
    paja n
    1. (en general) straw
    2. (relleno) waffle

    Spanish-English dictionary > paja

  • 84 Frank, Melvin

    1913-1988
       Guionista y productor, forma tandem con Norman Panama, con quien dirige siete peliculas, la mayor parte comedias. La relacion entre ambos viene de antiguo, cuando, siendo universitarios, deciden es cribir para la escena. Lo hacen para las comedias musicales de Broadway y despues para la radio contratados por Bob Hope. Son contratados posteriormente por la Paramount como guionistas. Su debut como directores tiene lugar en 1950 con la comedia romantica The Reformer and the Redhead. A partir de 1959, Frank se establece por su cuenta y continua dirigiendo y escribiendo los guiones de sus peliculas. Ninguno de sus tres westerns, como, por otra parte, el resto de sus filmes, solo o acompanado, es especialmente atractivo.
        Callaway Went Thataway (co-d.: Norman Panama). 1951. 81 minutos. Blanco y Negro. MGM. Fred MacMurray, Dorothy McGuire, Howard Keel.
        The Jayhawkers (Los rebeldes de Kansas). 1959. 100 minutos. Tech nicolor. VistaVision. Paramount. Jeff Chandler, Fess Parker, Nicole Maurey.
        The Duchess and the Dirtwater Fox (La duquesa y el truhan). 1976. 103 minutos. Color DeLuxe. Panavision. Fox. George Segal, Goldie Hawn.

    English-Spanish dictionary of western films > Frank, Melvin

  • 85 McDonald, Frank

    1899-1980
       Prolifico director, capaz de rodar entre seis y siete filmes por ano, durante treinta, ajustandose siempre al presupuesto, cuya filmografia en el western se centra en la serie del cowboy cantante Roy Rogers, en algunas peliculas de la correspondiente serie del tambien cowboy cantante Gene Autry, y en la reunion, de dos en dos, de diversos capitulos del serial televisivo dedicado a Wild Hill Hickcok, con Guy Ma dison y Andy Devine como protagonistas. Estos ultimos, un total de 28 episodios distribuidos en catorce peliculas, no figuran aqui, dado su caracter de filmes realizados para TV que no han sufrido modificacion alguna antes de su pase en sa las de cine. Falle cido en 1980, puede resultar sorprendente que Mc - Donald firme una ultima pelicula como director en 1994. Se explica porque el largometraje en cuestion esta formado por escenas tomadas de otro serial televisivo, dedicado en esta ocasion al famosisimo Wyatt Earp, y escenas nuevas ro dadas para completar el metraje. Estas ultimas, evidentemente, no fueron rodadas por McDonald, sino por el que figura en los titulos de credito como co-director: Paul Landres.
        Treachery Rides the Range (Traicion en el rancho). 1936. 56 minutos. Blanco y Negro. WB. Dick Foran, Paula Stone, Monte Blue, Jim Thorpe.
        Death Goes North. 1939. 56 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Edgar Edwards, Sheila Bromley.
        Jeepers Creepers. 1939. 69 minutos. Blanco y Negro. Republic. Roy Rogers, Maris Wrixon.
        Rancho Grande. 1940. 68 minutos. Blanco y Negro. Republic. Gene Autry, Smiley Burnette, June Storey.
        Gaucho Serenade. 1940. 66 minutos. Blanco y Negro. Republic. Gene Autry, Smiley Burnette, June Storey.
        Carolina Moon. 1940. 65 minutos. Blanco y Negro. Republic. Gene Autry, Smiley Burnette, June Storey.
        Ride Tenderfoot, Ride. 1940. 66 minutos. Blanco y Negro. Republic. Gene Autry, Smiley Burnette, June Storey.
        Arkansas Judge. 1941. 72 minutos. Blanco y Negro. Republic. Roy Rogers, Pauline Moore.
        Under Fiesta Stars. 1941. 64 minutos. Blanco y Negro. Republic. Gene Autry, Smiley Burnette, Carol Hugues.
        Lights of Old Santa Fe. 1944. 76 minutos. Blanco y Negro. Republic. Roy Rogers, Dale Evans, George Hayes, Bob Nolan.
        Bells of Rosarita. 1945. 68 minutos. Blanco y Negro. Republic. Roy Rogers, Dale Evans, George Hayes.
        The Man from Oklahoma. 1945. 68 minutos. Blanco y Negro. Republic. Roy Rogers, Dale Evans, George Hayes.
        Sunset in El Dorado. 1945. 65 minutos. Blanco y Negro. Republic. Roy Rogers, Dale Evans, George Hayes.
        Along the Navajo Trail (co-d.: Yakima Canutt). 1945. 66 minutos. Blanco y Negro. Republic. Roy Rogers, Dale Evans, George Hayes.
        Song of Arizona. 1946. 68 minutos. Blanco y Negro. Republic. Roy Rogers, Dale Evans, George Hayes.
        Rainbow Over Texas. 1946. 65 minutos. Blanco y Negro. Republic. Roy Rogers, Dale Evans, George Hayes.
        My Pal Trigger (co-d.: Yakima Canutt). 1946. 79 minutos. Blanco y Negro. Republic. Roy Rogers, Dale Evans, George Hayes.
        Under Nevada Skies. 1946. 69 minutos. Blanco y Negro. Republic. Roy Rogers, Dale Evans, George Hayes.
        Sioux City Sue. 1946. 69 minutos. Blanco y Negro. Republic. Gene Autry, Sterling Holloway, Lynne Roberts.
        Twilight on the Rio Grande. 1947. 71 minutos. Blanco y Negro. Republic. Gene Autry, Sterling Holloway, Adele Mara.
        Gun Smugglers. 1948. 61 minutos. Blanco y Negro. RKO. Tim Holt, Richard Martin, Martha Hyer.
        The Big Sombrero. 1949. 77 minutos. Cinecolor. Gene Autry Productions/ Columbia. Gene Autry, Elena Verdugo.
        Apache Chief. 1949. 60 minutos. Blanco y Negro. Lippert. Alan Curtis, Russell Hayden, Carol Thurston, Tom Neal.
        Snow Dog. 1950. 63 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Kirby Grant, Elena Verdugo, Rick Vallin.
        Call of the Klondike. 1950. 67 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Kirby Grant, Anne Gwynne, Lynne Roberts, Tom Neal.
        Sierra Passage. 1951. 81 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Wayne Moris, Lola Albright.
        Texans Never Cry. 1951. 70 minutos. Blanco y Negro. Gene Autry Productions/Columbia. Gene Autry, Pat Buttram, Mary Castle, Gail Davis.
        Yukon Manhunt. 1951. 63 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Kirby Grant, Gail Davis, Margaret Field.
        Northwest Territory. 1951. 61minutos. Blanco y Negro. Monogram. Kirby Grant, Gloria Saunders, Warren Douglas.
        Yukon Gold. 1952. 62 minutos. Blanco y Negro. Monogram. Kirby Grant, Martha Hyer, Harry Lauter.
        Son of Belle Starr. 1953. 70 minutos. Cinecolor. Allied. Keith Larsen, Dona Drake, Peggie Castle.
        Thunder Pass. 1954. 76 minutos. Blanco y Negro. Lippert. Dane Clark, Andy Devine, Dorothy Patrick.
        Treasure of Ruby Hills. 1955. 71 minutos. Blanco y Negro. Allied. Zachary Scott, Carole Mathews.
        Gunfight at Comanche Creek (Comanche Creek). 1963. 91 minutos. Color DeLuxe. Panavision. Allied. Audie Murphy, Ben Cooper, Coleen Miller.
        Wyatt Earp: Return to Tombstone (co-d.: Paul Landres). 1994. 100 minutos. Blanco y Negro/Color. CSA Special Engineering. Hugh O’Brian, Bruce Boxleitner, Douglas Fowley.

    English-Spanish dictionary of western films > McDonald, Frank

  • 86 Siodmak, Robert

    1900-1973
       Nacido en la ciudad alemana de Dresde, de familia acomodada, por razones politicas que tienen que ver con la llegada de los nazis al poder se instala en Paris, donde dirige un total de siete peliculas. A finales de los anos 30 sigue los pasos de su hermano Kurt, guionista de prestigio, y marcha a los Estados Unidos, donde empieza dirigiendo en Paramount (1941-1942) y pasa despues a Universal (19431950), aunque realiza peliculas en ambos periodos para otras productoras. Aunque solo fuera por Menschen am Sonntag, codirigida, en 1929, en Berlin, con Edgar G. Ulmer, mereceria Siodmak pasar a la historia del cine. Pero es que despues, sobre todo a raiz de su incorporacion al cine norteamericano en 1941, dirige un buen punado de obras maestras, particularmente en el ambito del genero negro..Co mo olvidar las inolvidables La dama desconocida (Phantom Lady, 1944), Forajidos (The Killers, 1946) o El abrazo de la muerte (Criss Cross, 1949), por ejemplo? En el western, sin embargo, no es tan afortunado; dirige unicamente dos, uno de ellos en Alemania, en dos partes, y el segundo, que seria el penultimo de su carrera, recreando la mitica figura del general Custer en un filme parcialmente fallido.
        Der Schatz der Azteken (Cumbres de violencia). Die Pyramide des Son nengottes. 1965. 101 y 98 minutos, respectivamente. Eastmancolor. Artur Brauner, C.C.C./Franco-London/Serena/Avala. Lex Barker, Gerard Barray.
        Custer of the West (La ultima aventura). 1967. 146 minutos. Technicolor. Super Technirama 70 mm Super Cinerama. Security Pictures (Cinerama). Robert Shaw, Mary Ure, Jeffrey Hunter, Ty Hardin.

    English-Spanish dictionary of western films > Siodmak, Robert

См. также в других словарях:

  • Las siete colinas de Roma — Saltar a navegación, búsqueda Las siete colinas de la ciudad antigua con otras pequeñas. Las siete colinas de Roma son una serie de promontorios que históricamente han formado el corazón de la ciudad de Roma. Situadas al este del río Tíber, este… …   Wikipedia Español

  • Las siete hermanas — Saltar a navegación, búsqueda Contenido 1 Orígenes 2 Historia y trascendencia en los Reinos 2.1 Sylune 2.2 Alaustriel …   Wikipedia Español

  • Las siete bolas de cristal — Las 7 Bolas de Cristal (Les 7 Boules de Cristal), cómic realizado por el belga Hergé para su colección de las aventuras de Tintín. La historia se publicó entre 1943 y 1944 en el periódico Le Soir, pero sería en 1948 cuando vería la luz, ya que la …   Wikipedia Español

  • Paisaje Protegido de las Siete Lomas — Siete Lomas Montes de Güímar, en el entorno de las Siete Lomas Situación País …   Wikipedia Español

  • Hermandad de Las Siete Palabras (Sevilla) — Real e Ilustre Hermandad Sacramental de Nuestra Señora del Rosario, Ánimas Benditas del Purgatorio y Primitiva Archicofradía del Sagrado Corazón y Clavos de Jesús, Nuestro Padre Jesús de la Divina Misericordia, Santísimo Cristo de las Siete… …   Wikipedia Español

  • Cofradía de las Siete Palabras (Valladolid) — Cofradía de las Siete Palabras Sede canónica Iglesia Parroquial de Santiago Apóstol Localidad Valladolid País España Fundación 1929 …   Wikipedia Español

  • Casa de las Siete Chimeneas — Saltar a navegación, búsqueda Casa de las Siete Chimeneas. La Casa de las Siete Chimeneas es un edificio de Madrid (España), construido entre 1574 y 1577. Los planos son obra de A …   Wikipedia Español

  • Sermón de las Siete Palabras — Detalle del montaje del Sermón, con el paso En tus manos encomiendo mi espíritu El Sermón de las Siete Palabras es uno de los actos más singulares y destacados de la Semana Santa de Valladolid, organizado por la Cofradía de las Siete Palabras.… …   Wikipedia Español

  • Cofradía de las Siete Palabras y de San Juan Evangelista — Pasos 3 (uno de ellos portado a hombros peana ) Hermanos 1253 Hermanos Cofrades Túnica Verde el capirote y el cíngulo y la túnica de color blanco …   Wikipedia Español

  • siete — adjetivo,pronombre numeral cardinal,sustantivo masculino 1. Cantidad que representa la cifra 7: Tardé siete minutos en llegar. adjetivo numeral ordinal,sustantivo masculino y femenino 1. Séptimo: el capítulo siete, el siete de julio. sustantivo… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Lucainena de las Siete Torres — Lucainena de las Torres Lucainena de Las Torres …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»