Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

soliloquer

  • 1 soliloquer

    soliloquer [sollielokkee]
    werkwoord
    1 in zichzelf prateneen alleenspraak, monoloog houden

    Dictionnaire français-néerlandais > soliloquer

  • 2 soliloquer

    sɔlilɔke
    v
    soliloquer
    soliloquer [sɔlilɔke] <1>
    einen Monolog halten; (avec soi-même) Selbstgespräche führen

    Dictionnaire Français-Allemand > soliloquer

  • 3 soliloquer

    sɔlilɔke
    verbe intransitif to soliloquize
    * * *
    soliloquer verb table: aimer vi to soliloquize (sur on ou about).
    [sɔlilɔke] verbe intransitif

    Dictionnaire Français-Anglais > soliloquer

  • 4 soliloquer

    БФРС > soliloquer

  • 5 soliloquer

    Французско-русский универсальный словарь > soliloquer

  • 6 soliloquer

    ناجى المرء نفسه

    Dictionnaire Français-Arabe > soliloquer

  • 7 soliloquer

    vi., parler tout seul à voix haute: fére l'klyê è l'êkrwâ < faire le sacristain et le curé> // fére lé dmande è lé réponse < faire les demandes et les réponses>. - E.: Demande.

    Dictionnaire Français-Savoyard > soliloquer

  • 8 soliloquer

    v.intr. (de soliloque) разговарям със себе си.

    Dictionnaire français-bulgare > soliloquer

  • 9 soliloquer

    vi. произноси́ть ◄-'сит► ipf. моноло́ги, говори́ть <разгова́ривать> ipf. с сами́м собо́й

    Dictionnaire français-russe de type actif > soliloquer

  • 10 soliloquer

    vi. o‘z-o‘zi bilan so‘zlashmoq.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > soliloquer

  • 11 demande

    nf., question ; supplique: DeMANDA (Albanais 001b, Saxel 002b, Villards-Thônes | 002a, Megève), démanda (001a), dminda (Annecy, Arvillard).
    A1) soliloquer, monologuer, se parler à soi-même, faire un demande soliloque // monologue: fére lé dmande è lé réponse < faire les demandes et les réponses>, fére l'klyê è l'êkrwâ < faire le sacristain et le curé>, parlâ to solè < parler tout seul>, se parlâ < se parler à soi-même> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > demande

  • 12 parler

    vi., causer ; deviser, converser, discourir, s'entretenir familièrement: PARLÂ (Aillon-J., Aillon-V., Aix.017, Albanais.001, Annecy.003, Albertville.021, Arvillard.228, Attignat-Oncin, Balme-Si., Bellecombe-Bauges, Billième, Bogève, Chable, Chambéry.025, Compôte-Bauges, Cruseilles, Doucy-Bauges, Giettaz.215bB, Marthod, Montendry, Morzine, Notre-Dame-Be.214, St-Pierre-Alb., Samoëns.010, Saxel.002bB, Table, Taninges, Thônes.004, Villards-Thônes.028), parlâr (Lanslevillard), parlê(zh) (Jarrier | St-Martin-Porte.203), C.1 ; prédzér (Lanslevillard), prèzhî (002aA, Cordon.083, Gets, Houches, Reyvroz.218, Sciez), prezdî (Megève, Praz-Arly), prèzî (215aA), prèdjé (Montagny-Bozel.026), C.2 ; kôzâ (165) ; dèvzâ (228). - E.: Bavard, Bavarder, Enroué, Soliloquer.
    A1) parler // prononcer parler lentement, posément, en mesurant ses paroles: aplanâ vt. /vi. (002).
    A2) parler beaucoup, discutailler, faire des difficultés: fâre déz alélouyâ < faire des alléluia> vti. (002).
    A3) parler à tort et à travers ; bavarder, papoter, causer ; radoter: barbotâ vi. (001,002).
    A4) parler beaucoup et vite: débitâ < débiter> vt. (001), déwêdî < dévider> (002).
    A5) parler en articulant avec le bout de la langue, bléser, zézayer, zozoter: bèshî / bèshèyî (003), bèshêhî (004,010) ; parlâ / prèzhî parler fébus < parler phébus> vi. (003,004,010 / 002), avai on pèlè su la linga < avoir un cheveu sur la langue> (001).
    A6) parler très mal (le patois): ékorshî // èstropyâ parler (l'patwé) <écorcher // estropier parler (le patois)> (001 // 001,002).
    A7) parler parler fort // à voix haute: prèzhî for (002), parlâ foo (001).
    A8) parler d'une voie aiguë: prèzhî prin (002).
    A9) parler d'une façon recherchée: prèzhî pè prinsipo (002).
    A10) parler de façon véhémente, agressive: zhapâ (001,002).
    A11) parler un jargon ; parler avec un accent ; commencer à parler (ep. des petits enfants): zhargounâ < jargonner> vi. (002), sharamlâ (228).
    A12) parler à voix basse, susurrer: parlâ to deusmê (001).
    A13) parler à voix basse avec affectation de mystère ; sussurer: kachotâ vi. (003,004).
    A14) parler à tort et à travers quand on a bu un coup de trop, radoter: bagolâ vi. (Marcellaz-Alb.), fére l'bagolu kan on-n a byu on kou d'trô (001).
    A15) parler du bout des lèvres et avec affectation: parlâ prin vi. (001,003).
    A16) parler, deviser, discuter, bavarder, converser, dialoguer: konvarsâ vi. (001) ; dèvzâ vi. (228), devezâ (214).
    A17) faire // décider (qq.) à // amener (qq.) à parler parler ou chanter: dégrwintâ (017).
    A18) bara(t)tiner: baratinâ (028), tnyi d(è) lon diskò < tenir de longs discours> (001).
    A19) baratiner (une jeune fille): fére du grin vti. (001).
    A20) parler longuement et d'une façon ennuyeuse: tnyi la shanba (à kâkon) <tenir la jambe (à qq.)> (001).
    A21) parler sans arrêt haut et fort ; crier, brailler ; papoter: zhapâ vi. (001), R.5 => Aboyer.
    B1) expr., ne pas parler, ne rien dire: ne pâ déssérâ lé parler dan /// pote <ne pas desserrer les parler dents /// lèvres> (002), pâ déssarâ lé parler dêê /// pôte (001) ; pâ déssarâ l'grwin < ne pas desserrer la bouche> (001) ; pâ pipâ mo <ne pas piper // souffler parler mot> (001) ; pâ uvri l'grwin < ne pas ouvrir la bouche> (001) ; pâ bronshî <ne pas broncher // ne pas laisser paraître ce que l'on pense> (001).
    C1) n., facilité parler d'élocution // pour parler, faconde, volubilité ; baratin / barattin, abondance de parole, bagou(t) ; bonne // grande parler langue, langue bien pendue ; bavard, beau parleur ; bavardage hardi et effronté ; personne qui a cette façon de parler: tabrelè < grosse crécelle> nm. (002) ; tapèta < battoir> nf., linga < langue> (001), zhafla (083), ZHARIKA (001,002,003,083,228) ; zhapa chf. (001), R.5 ; pyafa (Juvigny) ; bagou nm. (001,028,083), bagwé (003,004). - E.: Boniment.
    C2) parler, façon // manière parler de parler => Langage, Langue.
    C3) petite voix criarde qui parle vite ; personne qui a cette voix: zapè nm. (Albertville.021), R.5.
    D1) n., parleur: parlò / -eu (001) / -or (028).
    D2) personne qui parle à tort et à travers, bavarde // papote parler sans arrêt, de façon indiscrète, sans discernement: barbota nf. chf. (002), barbôta chf. (001) || barboti, -ra, -e n. (001,002) ; zhapa nf. chf. (001), zaparé nm. chs. (021) || zhapré, -ala, -e n. (001), R.5.
    D3) hâbleur, bavard qui parle à tort et à travers, qui a beaucoup de bagou, qui n'en finit pas de parler: bagolu, -wà / -uva, -wè / -uve adj. (001, St-Germain-Ta. / Frangy, JO2.94).
    D4) personne qui parle sans arrêt haut et fort, personne très bavarde: zhapa nf. chf. (001), R.5.
    --C.1------------------------------------------------------------------------------------------------
    - - Ind. prés.: (je) pârlo (001), pârlô (203) ; (il) pârle (001,003,021,025,214,228). - Ind. fut.: (je) pârlô pwè (203). - Ip.: pârle (001,203).
    --C.2-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: neu prédzin < nous parlons> (026) ; é s'prezyéve < on parlait> (215)
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------
    nm. => Langage, Langue.

    Dictionnaire Français-Savoyard > parler

См. также в других словарях:

  • soliloquer — [ sɔlilɔke ] v. intr. <conjug. : 1> • 1883; de soliloque ♦ Se livrer à des soliloques. ⇒ monologuer (cf. fam. Parler tout seul). « il ne parlait plus guère à personne, soliloquait en marchant » (A. Daudet). ⇒ marmonner. ● soliloquer verbe… …   Encyclopédie Universelle

  • soliloquer — vi. , parler tout seul à voix haute : fére l klyê è l êkrwâ <faire le sacristain et le curé> // fére lé dmande è lé réponse <faire les demandes et les réponses>. E. : Demande …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • soliloque — [ sɔlilɔk ] n. m. • v. 1600; bas lat. soliloquium, de solus « seul » et loqui « parler » 1 ♦ Littér. Discours d une personne qui se parle à elle même; monologue intérieur. 2 ♦ Par ext. Discours d une personne qui, en compagnie, est seule à parler …   Encyclopédie Universelle

  • Aventures de Jo, Zette et Jocko — Jo, Zette et Jocko Jo, Zette et Jocko raconte une histoire sous forme de bande dessinée réalisée par Hergé. Elle avait initialement été créée pour le journal Cœurs Vaillants en 1935. Elle a ensuite été publiée dans le Petit Vingtième, à partir de …   Wikipédia en Français

  • Hergé —  Pour l’article homonyme, voir (1652) Hergé.  Hergé Nom de naissance Georges Prosper Remi Surnom …   Wikipédia en Français

  • Jo, Zette Et Jocko — raconte une histoire sous forme de bande dessinée réalisée par Hergé. Elle avait initialement été créée pour le journal Cœurs Vaillants en 1935. Elle a ensuite été publiée dans le Petit Vingtième, à partir de 1936. Sommaire 1 Protagonistes 2… …   Wikipédia en Français

  • Jo, Zette et Jocko — est une série de bande dessinée réalisée par Hergé. Elle a été créée en 1936 pour le journal Cœurs Vaillants, dont les éditeurs catholiques un peu réservés devant le personnage de Tintin, auraient demandé à Hergé de créer de nouveaux héros, avec… …   Wikipédia en Français

  • Jo, zette et jocko — raconte une histoire sous forme de bande dessinée réalisée par Hergé. Elle avait initialement été créée pour le journal Cœurs Vaillants en 1935. Elle a ensuite été publiée dans le Petit Vingtième, à partir de 1936. Sommaire 1 Protagonistes 2… …   Wikipédia en Français

  • monologuer — [ mɔnɔlɔge ] v. intr. <conjug. : 1> • 1842; de monologue ♦ Parler seul, ou en présence de qqn comme si l on était seul. ⇒ soliloquer. « On ne rencontre dans les rues que des gens qui monologuent tout haut » (Goncourt). ● monologuer verbe… …   Encyclopédie Universelle

  • parler — 1. parler [ parle ] v. <conjug. : 1> • parlier Xe; lat. ecclés. parabolare → parole I ♦ V. intr. A ♦ 1 ♦ Articuler les sons d une langue naturelle. Enfant qui apprend à parler. « Tout parle en mon ouvrage [les Fables] et même les poissons » …   Encyclopédie Universelle

  • soliloca — solilocá vb., ind. prez. 1 solilochéz, 3 sg. şi pl. solilocheáză Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic  SOLILOCÁ vb. I. intr. A vorbi cu sine însuşi. v. monologa. [< fr. sol …   Dicționar Român

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»