Перевод: с французского на русский

с русского на французский

soi

  • 21 chacun pour soi Dieu pour tous

    prov.
    каждый за себя, один Бог за всех

    Malheureusement il ne suffit pas de mendier, même lorsque l'on a faim, pour avoir du pain, il faut que les autres en aient, et qu'ils veulent vous en donner, et c'était la mode de dire alors: - Chacun pour soi, Dieu pour tous! (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un paysan.) — К несчастью, голодному, чтобы иметь хлеб, недостаточно лишь просить подаяния: нужно, чтобы у других он был и они хотели бы им поделиться, а в те времена было принято говорить: - Бог подаст!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > chacun pour soi Dieu pour tous

  • 22 charbonnier est maître chez soi

    (charbonnier est maître chez soi [или dans sa, en sa maison] [тж. chacun est maître chez soi, dit le charbonnier])
    угольщик у себя дома король; всяк хозяин у себя дома

    - Excusez, messieurs, cria Grandet en reconnaissant la voix de ses amis, je suis à vous! Je ne suis pas fier, je rafistole moi-même une marche de mon escalier. - Faites, faites, monsieur Grandet! charbonnier est maître chez lui, dit sentencieusement le président, en riant tout seul de son allusion que personne ne comprit. (H. de Balzac, Eugénie Grandet.) — - Виноват, господа, - вскричал Гранде, узнавая голоса друзей, - сейчас буду к вашим услугам! Я человек негордый. Вот кое-как прилаживаю ступеньку собственной лестницы. - Работайте, работайте, господин Гранде. "И угольщик у себя дома голова", - сентенциозно заметил председатель суда, один усмехаясь на свой намек, которого никто не понял.

    Gaston. Faisons la paix. Je le veux bien, monsieur. Quant à rester ici, c'est autre chose. Vous m'avez fait comprendre le bonheur du charbonnier qui est maître chez lui. Je ne vous en veux pas, mais je m'en souviendrai. (E. Augier, Le gendre de M. Poirier.) — Гастон. - Поладим миром. Я очень желаю, сударь мой. А вот насчет того, чтобы остаться жить у вас, это - другое дело. Вы сами дали мне понять, как счастлив даже угольщик, который хозяин у себя в доме. Я не в обиде на вас, но эту истину буду помнить.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > charbonnier est maître chez soi

  • 23 chez-soi

    Dictionnaire français-russe des idiomes > chez-soi

  • 24 être en règle avec soi-même

    (être [или se mettre] en règle avec soi-même [или avec sa conscience])
    быть в ладу со своей совестью, обрести душевный покой

    Galahad. - Il est en vous. On le voit aussitôt qu'on est en règle avec soi-même. (J. Cocteau, Les Chevaliers de la Table ronde.) — Галаад. - Грааль внутри вас. Сразу видно, когда человек обрел душевный покой.

    Il fallait qu'il avait manqué aussi la Résistance, mais il n'osait pas se l'avouer. Il s'était mis en règle avec lui-même en se persuadant qu'alors il n'y avait pas autre chose à faire que d'attendre. (P. Courtade, La rivière Noire.) — Он знал, что прозевал и участие в Сопротивлении, но не смел себе в этом признаться. Он успокаивал свою совесть, лишь убеждая сам себя, что ему тогда ничего не оставалось делать, кроме как ждать.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être en règle avec soi-même

  • 25 être maître de soi

    1) (тж. être son [propre] maître) быть самому себе хозяином, господином, принадлежать самому себе; быть свободным (от обязательств, от брачных уз и т.п.)

    Mme de Sallus. - Et le mari a la force, la force et la police pour tout exiger... Tout est à lui: la clef, la porte et la femme! Mais c'est monstrueux cela! N'être plus maître de soi... ne voilà-t-il pas la plus abominable des lois que vous ayez établies, vous autres. (G. de Maupassant, La Paix du ménage.) — Г-жа де Саллюс. - На стороне мужа сила, сила и полиция - он может потребовать всего... Все в его руках: ключ, дверь и сама жена. Это же чудовищно! Подумайте только: не иметь права распоряжаться собой... разве это не самый ужасный закон, какой только изобрели вы, мужчины!

    Mme Bazin. -... Je ne comprends pas qu'il y ait des gens pour accepter qu'on les commande! Moi, j'ai toujours aimé être mon maître. (J. Anouilh, Pièces noires.) — Г-жа Базен. -... Я не понимаю, как это люди могут соглашаться с тем, чтобы другие ими командовали. Я-то, например, всегда предпочитала быть независимой.

    2) владеть собой; сохранять самообладание

    Être maître de soi pour être un jour maître du monde, tel est, au fond, l'esprit dans lequel est élevé l'enfant des Public Schools, dont le but premier est la fabrication en série du gentleman. (P. Daninos, Les Secrets du major Thompson.) — Научиться владеть собой, чтобы с течением времени владеть миром, - вот, в сущности, тот дух, который царит в английских Public Schools, где основной целью воспитания является массовое производство джентльменов.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être maître de soi

  • 26 le chacun chez soi

    (le chacun chez soi [или pour soi])
    замкнутость, обособленность

    Dictionnaire français-russe des idiomes > le chacun chez soi

  • 27 n'être que l'ombre de soi-même

    (n'être (plus) que l'ombre de soi-même [тж. être l'ombre de soi-même])
    2) потерять всю свою энергию, жизнеспособность

    Cette pauvreté intellectuelle contribue à expliquer que, dans la plupart des pays d'Occident, les partis communistes ne sont plus que l'ombre d'eux-mêmes. (Le Monde.) — Идейная узость помогает объяснить тот факт, что в большинстве стран Запада коммунистические партии потеряли свою жизнеспособность.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > n'être que l'ombre de soi-même

  • 28 regarder derrière soi

    оглядываться; идти на попятный; искать путь к отступлению
    - il ne faut pas regarder derrière soi

    Dictionnaire français-russe des idiomes > regarder derrière soi

  • 29 se faire justice soi-même

    Il attesta la conscience des quatre-vingt-un voleurs qui l'écoutaient. Qu'il était dans une rude extrémité; Que la nécessité de se faire justice soi-même était un cul-de-sac où l'on se trouvait engagé quelquefois; Qu'à la vérité il ne pouvait prendre la vie du directeur sans donner la sienne propre... (V. Hugo, Claude Gueux.) — И в присутствии восьми десятков воров, слушавших его, он заявил, что он был доведен до крайности... Что бывают случаи, когда у человека не остается иного выхода, как самому вершить правосудие. Что, конечно, он не мог лишить жизни директора тюрьмы, не поплатившись своей жизнью...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se faire justice soi-même

  • 30 abnégation de soi-même

    самоотречение, забвение собственных интересов

    La bonté, cette charmante qualité, entraîne souvent à l'abnégation totale de soi-même, et c'est à vos amis à s'occuper de vous lorsque vous vous oubliez. (Mme de Staël, Lettres de jeunesse.) — Доброта, это пленительное качество, нередко приводит к полному самоотречению, и тогда друзьям приходится заботиться о ваших интересах.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > abnégation de soi-même

  • 31 amener la couverture à soi

    разг.
    (amener [или tirer] (toute) la couverture à soi [или de son côté])
    1) стараться урвать лучшую долю, лучший кусок, грести все себе, тянуть одеяло на себя

    Enfin, c'était une baraque qui avait deux bourgeois. Et le bourgeois d'occasion, plus malin, tirait à lui la couverture, prenait le dessus du panier de tout, de la femme, de la table et du reste. Il écrémait les Coupeau, quoi! Il ne se gênait plus pour battre son beurre en public. (É. Zola, L'Assommoir.) — В доме появилось два хозяина. И хозяин пришлый, более пронырливый, тянул одеяло на себя, брал себе лучшие кусочки, распоряжался и столом, и женой, и всем остальным. Да что тут говорить! Он просто обирал семью Купо и не стеснялся снимать сливки при посторонних.

    Elle ne voyait en lui qu'un grincheux, un vaniteux et en outre un mauvais camarade qui, comme on dit, tirait à lui toute la couverture. (J. Richepin, Les Braves gens.) — Она в нем видела лишь желчного эгоиста и к тому же плохого товарища, всегда готового, как говорится, заграбастать себе лучшую долю.

    On parle de la bataille de la Somme qui a dégagé Verdun, qui ne fait qu'un avec Verdun, car on a eu tort d'opposer les deux batailles qui se complètent. [...]. Mais je vois bien qui je suis en présence des chefs de la Somme; ils ont tendance à tirer à eux la couverture pour découvrir Verdun. (H. Bordeaux, Histoire d'une vie.) — Разговор зашел о битве на Сомме, облегчившей положение Вердена и тесно связанной с битвой за него, поэтому неправильно противопоставлять одну битву другой, тогда как они взаимно дополняли одна другую. Но я прекрасно вижу, что нахожусь среди тех, кто командовал на Сомме, а они стараются забрать себе всю славу в ущерб Вердену.

    2) привлекать к себе внимание, выделяться, оказываться на первом плане

    Dictionnaire français-russe des idiomes > amener la couverture à soi

  • 32 avoir à soi

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir à soi

  • 33 avoir le droit pour soi

    (avoir le droit pour soi [или être dans son (bon) droit])

    Je suis tout à fait mécontent d'avoir perdu ma situation. [...] Mais je n'en veux pas à M. Sureau. Il était dans son droit et je ne sais trop ce que j'aurais fait à sa place [...] (G. Duhamel, Confession de Minuit.) — Я очень огорчен, что потерял свое место, но у меня нет претензий к г-ну Сюро. Он имел на это право, и я не знаю, как поступил бы я на его месте.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir le droit pour soi

  • 34 avoir le temps devant soi

    (avoir le [или du] temps devant soi)

    - Que pensez-vous du raz de marée symboliste? - Madame, si j'ai le temps, je ferai, moi, ce que veulent faire les symbolistes. (A. Lanoux, Bonjour, monsieur Zola.) — - Что вы думаете о символистском поветрии? - Сударыня, если я успею, я сам буду делать то, к чему стремятся символисты.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir le temps devant soi

  • 35 avoir toujours des cousins chez soi

    разг.
    (avoir toujours des cousins chez soi [тж. être mangé des cousins])

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir toujours des cousins chez soi

  • 36 avoir un cheval tué sous soi

    (avoir un cheval tué [или deux, trois chevaux tués] sous soi)
    продолжать бесстрашно сражаться (о всаднике, под которым убили коня)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir un cheval tué sous soi

  • 37 avoir une heure à soi

    быть свободным, располагать свободным временем

    Je ne suis pas cagot, monsieur, je ne mange non plus du curé; mais... j'aime ce qui est beau et je vais au Musée du Louvre quand j'ai une heure à moi... (P. Margueritte, Jouir.) — Я не ханжа и не воинствующий безбожник, сударь; но... я люблю красоту и хожу в Лувр, когда у меня есть свободный часок...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir une heure à soi

  • 38 chez soi

    ≈ свой дом

    Pauvre petite! quelle misère qu'elle peut bien avoir pour qu'elle ne connaisse pas ce que c'est que d'avoir un chez soi. (M. Proust, À l'ombre des jeunes filles en fleurs.) — Несчастная девушка! В какой она, стало быть, бедности живет, если даже не знает, что такое свой дом.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > chez soi

  • 39 croire qch au-dessous de soi

    (croire [или tenir] qch au-dessous de soi)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > croire qch au-dessous de soi

  • 40 descendre en soi-même

    (descendre en soi-même [тж. descendre dans sa conscience])
    вопрошать свою совесть; копаться в себе

    Dictionnaire français-russe des idiomes > descendre en soi-même

См. также в других словарях:

  • soi — [ swa ] pron. pers. • XIIe; sei 1050; du lat. se, en position accentuée → se ♦ Pronom personnel réfléchi de la 3e personne. ⇒ lui (IV); et aussi elle, eux (cf. pop. Sa pomme, sézigue). I ♦ (Se rapportant à des personnes) A ♦ Représentant …   Encyclopédie Universelle

  • soi — (soi), pronom réfléchi de la troisième personne des deux genres et des deux nombres, qui s emploie comme régime d une préposition ou quelquefois comme régime direct d un verbe actif. 1°   Il se rapporte d ordinaire à un mot général et indéterminé …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Soi — Nummer 10 der Silom Road in Bangkok Soi (in Thai: ซอย) ist ein Ausdruck, der in der thailändischen Sprache für eine Nebenstraße benutzt wird, die von einer Hauptstraße (Thanon) abzweigt. Eine sehr schmale Nebenstraße wird Trok genannt. Der… …   Deutsch Wikipedia

  • Soi — (Thai: ซอย) is the term used in Thailand for a side street branching off a major street ( thanon ). An alley is called a Trok .Sois are usually numbered, and are referred to by the name of the major street and the number, as in Soi Sukhumvit 4 ,… …   Wikipedia

  • SOI — Saltar a navegación, búsqueda El termino SOI puede referirse a: Índice de oscilación sur, índice de ocilación sur es un índice que correlaciona varios eventos climáticos de El Niño. Silicon on Insulator, tecnología de fabricación microelectrónica …   Wikipedia Español

  • SOI — might be an acronym or abbreviation for:Technology: * Silicon on Insulator * Signal operating instructions * Service Oriented Infrastructure * Start of injectionScience: * Southern Oscillation Index * Sphere of influence (astrodynamics), a term… …   Wikipedia

  • SOI —   [Abk. für Silicon on Isolator, dt. »Silicium auf Isolator«], Verfahren zur Herstellung von Chips, das 1998 von IBM vorgestellt wurde und das mittlerweile in unterschiedlichen Variationen von zahlreichen Herstellern eingesetzt wird. Beim SOI… …   Universal-Lexikon

  • Soi — Soi,   Ancent, afrikanischer Künstler, * in der Mooni Location, Machakos (südöstlich von Nairobi), 1939. Autodidakt; lebt seit 1966 lebt er als freischaffender Maler in Nairobi. In farbenprächtigen, großformatigen Gemälden kommentiert er… …   Universal-Lexikon

  • Soi — soi, soie haie sèche Bresse …   Glossaire des noms topographiques en France

  • SOI — sigla Società Oleodotti Italiani …   Dizionario italiano

  • soi-to- —     soi to     Deutsche Übersetzung: “Zauberei”     See also: see above S. 891 (sē ) …   Proto-Indo-European etymological dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»