-
21 долгая песня
[dolgaya p'esn'a] A long song. Something that cannot be done or explained quickly; something that takes a long time to be accomplished; a drawn out affair. Cf. A long story.Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > долгая песня
-
22 во всяком случае я удовлетворён сознанием того, что я сделал все возможное
General subject: at least I have the satisfaction of knowing that I have done my bestУниверсальный русско-английский словарь > во всяком случае я удовлетворён сознанием того, что я сделал все возможное
-
23 дать разрешение на то, чтобы (что-л.) было сделано
General subject: yield that should be doneУниверсальный русско-английский словарь > дать разрешение на то, чтобы (что-л.) было сделано
-
24 дать согласие на то, чтобы (что-л.) было сделано
General subject: yield that should be doneУниверсальный русско-английский словарь > дать согласие на то, чтобы (что-л.) было сделано
-
25 договориться о необходимости сделать
General subject: agree that should be done (что-л.)Универсальный русско-английский словарь > договориться о необходимости сделать
-
26 и концы в воду
1) General subject: no one will be (any) the wiser (No one will ever know; No one will ever notice something bad that someone has done), and nobody was a penny the wiser, and nobody will be a penny the wiser, and no one will be the wiser2) Set phrase: and nobody (will be) the wiser -
27 лишь бы это было сделано, а уж кто сделает - неважно
General subject: so that it is done, it doesn't matter who does itУниверсальный русско-английский словарь > лишь бы это было сделано, а уж кто сделает - неважно
-
28 отчитывать
1) General subject: administer a rebuke, blow up, chastise, give a lecture (кого-л.), grue, haul up, jaw, keelhaul, lecture, lesson, rag, rate, rater, read a lecture (кого-л.), rebuke, reprehend, row, school, scold, snub, take to task, take up, tax, tutor, wig, give a lecture (кого-л.), read a lecture (кого-л.), start on, lecture and hector, berate, dress down2) Colloquial: comb, comb (часто comb down), trim, get on somebody's case (to criticise someone in an annoying way for something that they have done)4) Military: blitz, mouth-off (подчинённого)5) School: pi-jaw6) Jargon: freeze, give someone a hard time, see off7) Makarov: call over the coals, comb down, drop across (кого-л.), drop on (кого-л.), drop upon (кого-л.)8) Taboo: give hell to somebody (кого-л.) -
29 решили
Economy: resolved (пункт протокола -- за словом resolved следует конструкция that smth be done) -
30 сознаться в дурном поступке
Makarov: confess that one has done amissУниверсальный русско-английский словарь > сознаться в дурном поступке
-
31 умный
1) General subject: able-minded, astucious, astute, brainy, clever, intellectual (о лице и т.п.), intelligent, intelligential, knowledgeable, peart, sagacious (о животном), sharp-witted, shrewd, smart, strong headed, strong minded, strong-headed, strong-minded, wise, subtle, Qerina2) Colloquial: cute3) Obsolete: witty5) Jargon: down, no flies on, sharp, snappy, some pumpkins, on the beam (That was well done, Tom. You're on the beam. Это было хорошо сделано, Том. Ты умница.), one smart apple, swift, fly, George, on the beaming, savvy savvey, slick6) Business: sensible7) Makarov: heady8) Taboo: hot-shit -
32 П-483
СМОТРЕТЬ (ГЛЯДЕТЬ, ВЗГЛЯНУТЬ) ПРАВДЕ В ГЛАЗА (В ЛИЦб) VP subj: human or collect often infin with надо, нужно, будем etc) to see things or evaluate facts as they really are, look at things clearly, soberly: надо смотреть правде в глаза — we (you etc) must look the truth (straight) in the eye we (you etc) must face (up to) the truth we (you etc) must look the facts in the face we (you etc) must face (the) facts we (you etc) must face up to reality we (you etc) must confront the truth (in limited contexts) left (you might as well etc) face it.(Трофимов:) Продано ли сегодня имение или не продано -не все ли равно? С ним давно уже покончено, нет поворота назад... Надо хоть раз в жизни взглянуть правде прямо в глаза (Чехов 2). (Т..) Whether or not the estate is sold today — does it really matter? That's all done with long ago, there's no turning back. At least once in one's life one ought to look the truth straight in the eye (2a).«Нас казаки предали, не пошли за нами и не пойдут. Надо иметь мужество и смотреть правде в глаза, а не обольщаться дурацкими надеждами» (Шолохов 5). "The Cossacks have betrayed us. They didn't follow us then and they won't now. You've got to have the courage to face the truth, not comfort yourself with vain hopes (5a).Глянем правде в глаза. Его (мой роман) никто не читал (Булгаков 12)....No one, let's face it, had read it (my novel) (12a). -
33 Ф-2
СТАВИТЬ/ПОСТАВИТЬ ПЕРЕД (СВЕРШИВШИМСЯ (СОВЕРШИВШИМСЯ» ФАКТОМ кого-что VP subj: human or collect) to inform s.o. of sth. that is already done or accomplished (and usu. irreversible)X поставил Y-a перед (свершившимся) фактом = X presented (confronted) Y with a fait accompliY was faced with a fait accompli.(Он:) Я тебе говорю, нам надо расписаться. Поставить всех перед фактом (Рощин 1). (Не:) I tell you, we must go to the (marriage) registry office. We'll present everybody with a fait accompli (1a). -
34 дать разрешение на то, чтобы было сделано
General subject: (что-л.) yield that should be doneУниверсальный русско-английский словарь > дать разрешение на то, чтобы было сделано
-
35 дать согласие на то, чтобы было сделано
General subject: (что-л.) yield that should be doneУниверсальный русско-английский словарь > дать согласие на то, чтобы было сделано
-
36 молодчага, молодцом
General subject: (used when you don't think that someone has done anything special but they want you to praise them) bully for you/him etc.Универсальный русско-английский словарь > молодчага, молодцом
-
37 взглянуть правде в глаза
[VP: subj: human or collect; often infin with надо, нужно, будем etc]=====⇒ to see things or evaluate facts as they really are, look at things clearly, soberly:- we (you etc) must face (up to) the truth;- we (you etc) must look the facts in the face;- we (you etc) must face (the) facts;- we (you etc) must face up to reality;- we (you etc) must confront the truth;- [in limited contexts] left (you might as well etc) face it.♦ [Трофимов:] Продано ли сегодня имение или не продано - не все ли равно? С ним давно уже покончено, нет поворота назад... Надо хоть раз в жизни взглянуть правде прямо в глаза (Чехов 2). [Т..] Whether or not the estate is sold today -does it really matter? That's all done with long ago, there's no turning back. At least once in one's life one ought to look the truth straight in the eye (2a).♦ "Нас казаки предали, не пошли за нами и не пойдут. Надо иметь мужество и смотреть правде в глаза, а не обольщаться дурацкими надеждами" (Шолохов 5). "The Cossacks have betrayed us. They didn't follow us then and they won't now. You've got to have the courage to face the truth, not comfort yourself with vain hopes (5a).♦ Глянем правде в глаза. Его [мой роман] никто не читал (Булгаков 12)....No one, let's face it, had read it [my novel](12a).Большой русско-английский фразеологический словарь > взглянуть правде в глаза
-
38 взглянуть правде в лицо
[VP: subj: human or collect; often infin with надо, нужно, будем etc]=====⇒ to see things or evaluate facts as they really are, look at things clearly, soberly:- we (you etc) must face (up to) the truth;- we (you etc) must look the facts in the face;- we (you etc) must face (the) facts;- we (you etc) must face up to reality;- we (you etc) must confront the truth;- [in limited contexts] left (you might as well etc) face it.♦ [Трофимов:] Продано ли сегодня имение или не продано - не все ли равно? С ним давно уже покончено, нет поворота назад... Надо хоть раз в жизни взглянуть правде прямо в глаза (Чехов 2). [Т..] Whether or not the estate is sold today -does it really matter? That's all done with long ago, there's no turning back. At least once in one's life one ought to look the truth straight in the eye (2a).♦ "Нас казаки предали, не пошли за нами и не пойдут. Надо иметь мужество и смотреть правде в глаза, а не обольщаться дурацкими надеждами" (Шолохов 5). "The Cossacks have betrayed us. They didn't follow us then and they won't now. You've got to have the courage to face the truth, not comfort yourself with vain hopes (5a).♦ Глянем правде в глаза. Его [мой роман] никто не читал (Булгаков 12)....No one, let's face it, had read it [my novel](12a).Большой русско-английский фразеологический словарь > взглянуть правде в лицо
-
39 глядеть правде в глаза
[VP: subj: human or collect; often infin with надо, нужно, будем etc]=====⇒ to see things or evaluate facts as they really are, look at things clearly, soberly:- we (you etc) must face (up to) the truth;- we (you etc) must look the facts in the face;- we (you etc) must face (the) facts;- we (you etc) must face up to reality;- we (you etc) must confront the truth;- [in limited contexts] left (you might as well etc) face it.♦ [Трофимов:] Продано ли сегодня имение или не продано - не все ли равно? С ним давно уже покончено, нет поворота назад... Надо хоть раз в жизни взглянуть правде прямо в глаза (Чехов 2). [Т..] Whether or not the estate is sold today -does it really matter? That's all done with long ago, there's no turning back. At least once in one's life one ought to look the truth straight in the eye (2a).♦ "Нас казаки предали, не пошли за нами и не пойдут. Надо иметь мужество и смотреть правде в глаза, а не обольщаться дурацкими надеждами" (Шолохов 5). "The Cossacks have betrayed us. They didn't follow us then and they won't now. You've got to have the courage to face the truth, not comfort yourself with vain hopes (5a).♦ Глянем правде в глаза. Его [мой роман] никто не читал (Булгаков 12)....No one, let's face it, had read it [my novel](12a).Большой русско-английский фразеологический словарь > глядеть правде в глаза
-
40 глядеть правде в лицо
[VP: subj: human or collect; often infin with надо, нужно, будем etc]=====⇒ to see things or evaluate facts as they really are, look at things clearly, soberly:- we (you etc) must face (up to) the truth;- we (you etc) must look the facts in the face;- we (you etc) must face (the) facts;- we (you etc) must face up to reality;- we (you etc) must confront the truth;- [in limited contexts] left (you might as well etc) face it.♦ [Трофимов:] Продано ли сегодня имение или не продано - не все ли равно? С ним давно уже покончено, нет поворота назад... Надо хоть раз в жизни взглянуть правде прямо в глаза (Чехов 2). [Т..] Whether or not the estate is sold today -does it really matter? That's all done with long ago, there's no turning back. At least once in one's life one ought to look the truth straight in the eye (2a).♦ "Нас казаки предали, не пошли за нами и не пойдут. Надо иметь мужество и смотреть правде в глаза, а не обольщаться дурацкими надеждами" (Шолохов 5). "The Cossacks have betrayed us. They didn't follow us then and they won't now. You've got to have the courage to face the truth, not comfort yourself with vain hopes (5a).♦ Глянем правде в глаза. Его [мой роман] никто не читал (Булгаков 12)....No one, let's face it, had read it [my novel](12a).Большой русско-английский фразеологический словарь > глядеть правде в лицо
См. также в других словарях:
That Justice Be Done — was a propaganda film made in 1946 by the Office of War Information for the US Chief of Counsel at Nuremberg and the War Crimes Office of the JAG.The film opens with a shot of the Jefferson Memorial and a voice over of Jefferson declaring his… … Wikipedia
All These Things That I’ve Done — «All These Things That I ve Done» … Википедия
All These Things That I've Done — Saltar a navegación, búsqueda «All These Things That I ve Done» Sencillo de The Killers del álbum Hot Fuss Lado B « Andy, You re A Star » Publicación 30 … Wikipedia Español
All these things that I've done — «All These Things That I ve Done» Sencillo de The Killers del álbum Hot Fuss Lado B Andy, You re A Star Formato CD Single, maxi single, digital, 7 single Grabación 2003 … Wikipedia Español
All These Things That I've Done — Infobox Single Name = All These Things That I ve Done Artist = The Killers from Album = Hot Fuss Released = August 30, 2004 Format = CD Recorded = 2004 Genre = Post punk revival Length = 5:01 Label = Island, Lizard King Producer = unknown Reviews … Wikipedia
see that that something is done — see that someone does something/that something is done/spoken phrase to make sure that someone does something or that something happens Can you see that everything’s ready in time? Thesaurus: to make something possiblesynonym Main entry … Useful english dictionary
That — That, pron., a., conj., & adv. [AS. [eth][ae]t, neuter nom. & acc. sing. of the article (originally a demonstrative pronoun). The nom. masc. s[=e], and the nom. fem. se[ o] are from a different root. AS. [eth][ae]t is akin to D. dat, G. das, OHG … The Collaborative International Dictionary of English
That's someone all over! — That s (someone) all over! informal something that you say when you are talking about something bad that someone has done and you want to say that it is typical of their character. She s always complaining. That s Claire all over … New idioms dictionary
That's all over! — That s (someone) all over! informal something that you say when you are talking about something bad that someone has done and you want to say that it is typical of their character. She s always complaining. That s Claire all over … New idioms dictionary
done — adj. 1) (AE) done with (we re done with the chores) 2) (BE) to have done with (we ve done with the plates) 3) (misc.) after that hike, I m done for ( I m completely exhausted ) * * * I m done for ( I m completely exhausted ) (misc.) after that… … Combinatory dictionary
done deal — noun : fait accompli thought the trade was a done deal * * * done deal, U.S. Informal. an accomplished fact; fait accompli: »The 50 percent raise [for members of Congress] is a done deal (barring miracles) (Sarasota Herald Tribune). * * * noun… … Useful english dictionary