Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

smashed

  • 1 זרר

    זָרַר(b. h.; v. זוּר a. זָרָה I) to press, stamp; 2) to scatter. Nif. נָזַר, נִיזָּר to be scattered. Pesik. Vayhi, p. 64b> היתה נדקת … ונִזֶּרֶת was crushed, ground, and scattered; Pesik. R. s. 17; Yalk. Ex. 186; Mekh. Bo s. 13 וכִזָּרוֹת … (pl.). Hof. הוּזָר to be smashed. Part. מוּזָר, fem. מוּזֶרֶת, pl. מוּזָרוֹת. ביצה מ׳ an egg smashed in the nest, rotten (cmp. מָאַס). Snh.82b; Tanḥ. Pinḥ. 2; a. e., v. זָמַר III.Nidd.35b. Ḥull.XII, 3.

    Jewish literature > זרר

  • 2 זָרַר

    זָרַר(b. h.; v. זוּר a. זָרָה I) to press, stamp; 2) to scatter. Nif. נָזַר, נִיזָּר to be scattered. Pesik. Vayhi, p. 64b> היתה נדקת … ונִזֶּרֶת was crushed, ground, and scattered; Pesik. R. s. 17; Yalk. Ex. 186; Mekh. Bo s. 13 וכִזָּרוֹת … (pl.). Hof. הוּזָר to be smashed. Part. מוּזָר, fem. מוּזֶרֶת, pl. מוּזָרוֹת. ביצה מ׳ an egg smashed in the nest, rotten (cmp. מָאַס). Snh.82b; Tanḥ. Pinḥ. 2; a. e., v. זָמַר III.Nidd.35b. Ḥull.XII, 3.

    Jewish literature > זָרַר

  • 3 פחס

    פָּחַס(cmp. פָּחַת) ( to drive into, 1) to batter, beat out of shape. Ab. Zar. IV, 5 פְּחָסָהּאע״פ שלא חיסרה if he smashed the face of the idol, although he did not lessen its substance. Ib. 42a. Lev. R. s. 7, beg. שהיה אהרן נוטל קורנס ופוֹחֲסוֹ בפניהם (not קרבנם) Aaron took a hammer and smashed it (the golden calf) in their presence; Yalk. ib. 479 שהיה הקכ״ה … ופיתחו (corr. acc.); Yalk. Prov. 946 הקב״ה … את הפנקס ופותחו (corr. acc., or ופיֹחֲתוֹ); a. e. 2) (of liquids) to dash into, to cause commotion, stir up. Ab. Zar.72b פְּחָסַתּוֹ צלוחיתו his bowl, which was filled to the brim through a syphon, pressed the wine back into the tube and thus stirred the whole mass up; ib. 56b (I may also say) פחסתו בורו the vat into which the net (גַּרְגּוּתְנִי) was thrown set the wine in commotion.Chald. v. פְּחַש.

    Jewish literature > פחס

  • 4 פָּחַס

    פָּחַס(cmp. פָּחַת) ( to drive into, 1) to batter, beat out of shape. Ab. Zar. IV, 5 פְּחָסָהּאע״פ שלא חיסרה if he smashed the face of the idol, although he did not lessen its substance. Ib. 42a. Lev. R. s. 7, beg. שהיה אהרן נוטל קורנס ופוֹחֲסוֹ בפניהם (not קרבנם) Aaron took a hammer and smashed it (the golden calf) in their presence; Yalk. ib. 479 שהיה הקכ״ה … ופיתחו (corr. acc.); Yalk. Prov. 946 הקב״ה … את הפנקס ופותחו (corr. acc., or ופיֹחֲתוֹ); a. e. 2) (of liquids) to dash into, to cause commotion, stir up. Ab. Zar.72b פְּחָסַתּוֹ צלוחיתו his bowl, which was filled to the brim through a syphon, pressed the wine back into the tube and thus stirred the whole mass up; ib. 56b (I may also say) פחסתו בורו the vat into which the net (גַּרְגּוּתְנִי) was thrown set the wine in commotion.Chald. v. פְּחַש.

    Jewish literature > פָּחַס

  • 5 צמת

    צָמַת(b. h.) ( to be pressed together, 1) to meet, join. Ḥull.76a צוֹמְתִין, v. צוֹמֶת. 2) to be smashed. B. Kam.85b הכהו … וצָמְתָה ידווכ׳ if one struck his neighbor on his hand, and his hand was smashed, but is expected to recover; Y.Naz.IX, end, 58a. 3) to contract; to reduce a swelling by applications of vinegar, wine Pes.40a שורן … וחומץ צֹומְתָן he steeps the barley-corns in vinegar, and this binds them (prevents moisture from penetrating and creating fermentation); v. צָפַד. Sabb.109a מי שנגפה … צֹומְתָהּ ביין (Ar. בחומץ) he whose hand or foot was struck, may apply wine (vinegar) to reduce the swelling (on the Sabbath). Pi. צִימֵּת ( to press together, 1) to heap up, store, save. Gen. R. s. 83, end אבותיך מְצַמְּתִים ואתה מבזבז thy ancestors saved, and thou squanderest; Yalk. ib. 140 מְצַמְצְמִין; Yalk. Chr. 1074 מצומצמים (read מצמ׳). 2) to gather together, summon to a meeting. Ylamd. to Gen. 46:28 quot. in Ar. (play on צמתך, Cant. 4:1) שהוא מְצַמְּתָן … בצמאה he summons them to the synagogues, and they drink the words of the Law with thirst.Part. pass. מְצוּמָּת; pl. מְצוּמָּתִים, מְצוּמָּתִין a) restrained, abstemious, self-controlled. Cant. R. to VI, 7 (ref. to צמתך, ib.) על הצנועין ועל המצ׳ שבכם of the chaste and self-controlled among you.b) summoned to follow, follower. Pesik. Haʿomer, p. 70b> (ref. to צמים, Job 5:5) אברהם וכל המצ׳ לו Abraham and all his followers; Lev. R. s. 28; Pesik. R. s. 18; Yalk. Job 898. Nif. נִצְמַת to be quashed; (denom. of צְמִיתוּת) to be sold for ever, not to be recovered in the jubilee. B. Mets.79a (ref. to לצמיתת, Lev. 25:30) מי שאין שם יובל נִצְמֶתֶתוכ׳ that which without the law concerning the jubilee would be sold for ever, is recovered by dint of the jubilee; יצאת זו … אינה נצמתת which excludes a case like this (a sale for sixty years), where the sale would not be perpetual even if the law of jubilee did not exist at all.

    Jewish literature > צמת

  • 6 צָמַת

    צָמַת(b. h.) ( to be pressed together, 1) to meet, join. Ḥull.76a צוֹמְתִין, v. צוֹמֶת. 2) to be smashed. B. Kam.85b הכהו … וצָמְתָה ידווכ׳ if one struck his neighbor on his hand, and his hand was smashed, but is expected to recover; Y.Naz.IX, end, 58a. 3) to contract; to reduce a swelling by applications of vinegar, wine Pes.40a שורן … וחומץ צֹומְתָן he steeps the barley-corns in vinegar, and this binds them (prevents moisture from penetrating and creating fermentation); v. צָפַד. Sabb.109a מי שנגפה … צֹומְתָהּ ביין (Ar. בחומץ) he whose hand or foot was struck, may apply wine (vinegar) to reduce the swelling (on the Sabbath). Pi. צִימֵּת ( to press together, 1) to heap up, store, save. Gen. R. s. 83, end אבותיך מְצַמְּתִים ואתה מבזבז thy ancestors saved, and thou squanderest; Yalk. ib. 140 מְצַמְצְמִין; Yalk. Chr. 1074 מצומצמים (read מצמ׳). 2) to gather together, summon to a meeting. Ylamd. to Gen. 46:28 quot. in Ar. (play on צמתך, Cant. 4:1) שהוא מְצַמְּתָן … בצמאה he summons them to the synagogues, and they drink the words of the Law with thirst.Part. pass. מְצוּמָּת; pl. מְצוּמָּתִים, מְצוּמָּתִין a) restrained, abstemious, self-controlled. Cant. R. to VI, 7 (ref. to צמתך, ib.) על הצנועין ועל המצ׳ שבכם of the chaste and self-controlled among you.b) summoned to follow, follower. Pesik. Haʿomer, p. 70b> (ref. to צמים, Job 5:5) אברהם וכל המצ׳ לו Abraham and all his followers; Lev. R. s. 28; Pesik. R. s. 18; Yalk. Job 898. Nif. נִצְמַת to be quashed; (denom. of צְמִיתוּת) to be sold for ever, not to be recovered in the jubilee. B. Mets.79a (ref. to לצמיתת, Lev. 25:30) מי שאין שם יובל נִצְמֶתֶתוכ׳ that which without the law concerning the jubilee would be sold for ever, is recovered by dint of the jubilee; יצאת זו … אינה נצמתת which excludes a case like this (a sale for sixty years), where the sale would not be perpetual even if the law of jubilee did not exist at all.

    Jewish literature > צָמַת

  • 7 תקל

    תָּקַל(cmp. תָּקַע) to strike, knock. Nif. נִתְקַל to strike against, stumble (cmp. כָּשַׁל). Yalk. Num. 764 כשתראה שנִתְקְלוּ בדברוכ׳ when thou seest that they (Israel) have stumbled in anything, leap thou against (attack) them. B. Kam.III, 1 המניח … ונ׳ בה ושברה if one left his pitcher on public ground, and another man came and struck against it, and broke it. Ib. 4 ונ׳ הראשון ונפל ונ׳וכ׳ and the first man stumbled and fell, and the second man stumbled over the first. Ib. 28b נ׳ באבן ונשוףוכ׳ if he struck against a stone, and the vessel was smashed by the stone; נ׳ בקרקעוכ׳ if he struck against soft ground, and the vessel was smashed through falling on the stone. Ib. 29b נ׳ פושע הוא he that does damage by stumbling is legally considered like one criminally negligent; a. fr. Hif. הִתְקִיל same. Pesik. R. s. 44 הושע … אלא מַתְקֶלֶת Hosea declared her (Israel) nothing more than a stumbler (ref. to כשלת, Hos. 14:2).

    Jewish literature > תקל

  • 8 תָּקַל

    תָּקַל(cmp. תָּקַע) to strike, knock. Nif. נִתְקַל to strike against, stumble (cmp. כָּשַׁל). Yalk. Num. 764 כשתראה שנִתְקְלוּ בדברוכ׳ when thou seest that they (Israel) have stumbled in anything, leap thou against (attack) them. B. Kam.III, 1 המניח … ונ׳ בה ושברה if one left his pitcher on public ground, and another man came and struck against it, and broke it. Ib. 4 ונ׳ הראשון ונפל ונ׳וכ׳ and the first man stumbled and fell, and the second man stumbled over the first. Ib. 28b נ׳ באבן ונשוףוכ׳ if he struck against a stone, and the vessel was smashed by the stone; נ׳ בקרקעוכ׳ if he struck against soft ground, and the vessel was smashed through falling on the stone. Ib. 29b נ׳ פושע הוא he that does damage by stumbling is legally considered like one criminally negligent; a. fr. Hif. הִתְקִיל same. Pesik. R. s. 44 הושע … אלא מַתְקֶלֶת Hosea declared her (Israel) nothing more than a stumbler (ref. to כשלת, Hos. 14:2).

    Jewish literature > תָּקַל

  • 9 התרסקות

    crash, being smashed, fragmentation

    Hebrew-English dictionary > התרסקות

  • 10 מחוץ

    adj. wounded; crushed, smashed
    ————————
    adv. outside

    Hebrew-English dictionary > מחוץ

  • 11 מנופץ

    adj. shattered, smashed, punctured; carded

    Hebrew-English dictionary > מנופץ

  • 12 מרוסק

    adj. crushed, minced, fragmented; mashed, smashed

    Hebrew-English dictionary > מרוסק

  • 13 נפץ

    v. be shattered, smashed, broken to pieces
    ————————
    v. to shatter, smash, break to pieces; gin
    ————————
    detonator
    ————————
    explosion

    Hebrew-English dictionary > נפץ

  • 14 זמר III

    זָמַר III, Hif. הִזְמִיר (cmp. זְמוֹרָא) to took bluish. Ylamd. to Num. 25:14, quot. in Ar. (play on זִמְרִי) עד שה׳ בשרו כביצה מוזרת until his flesh (through his lewdness) had the color of a smashed (rotten) egg; (cmp. Tanḥ. Pinḥ. 2, Num. R. s. 21, beg., Snh.82bwhere our w. is omitted).

    Jewish literature > זמר III

  • 15 מרוחַ

    מְרוֹחַm. (b. h.; v. מָרַח) 1) (denom. of רוח) filled with air. Bekh.VII, 5 (expl. Lev. 21:20) כל שרוחוכ׳ he who has wind in his testicles; Tosef. ib. V, 4 (v. קילֵיטֵיס); Yalk. Lev. 632. 2) (= מְמוֹרָח, v. מָרַח) smashed. Ib. (R. Yishm.) שנמרחווכ׳; (Tosef. l. c. שחוף).( 3) מ׳ אשך = מַרְאֵה חשֶׁךְ black complexion. Bekh. l. c., opin. of R. Antigonos.

    Jewish literature > מרוחַ

  • 16 מְרוֹחַ

    מְרוֹחַm. (b. h.; v. מָרַח) 1) (denom. of רוח) filled with air. Bekh.VII, 5 (expl. Lev. 21:20) כל שרוחוכ׳ he who has wind in his testicles; Tosef. ib. V, 4 (v. קילֵיטֵיס); Yalk. Lev. 632. 2) (= מְמוֹרָח, v. מָרַח) smashed. Ib. (R. Yishm.) שנמרחווכ׳; (Tosef. l. c. שחוף).( 3) מ׳ אשך = מַרְאֵה חשֶׁךְ black complexion. Bekh. l. c., opin. of R. Antigonos.

    Jewish literature > מְרוֹחַ

  • 17 פעפעַ

    פִּעְפֵּעַ(v. פְּעַע) 1) to crush, crumble. Y.Yoma I, 38c bot. אנו פִּעְפַּעְנוּ את הכתלים we (through our sins) have smashed the walls (with ref. to Ps. 137:7); Midr. Till. to Ps. l. c. Y.Sabb.VII, 9d sq. המְפַעְפֵּעַ גושים he that crushes clods. 2) to spread; to pierce, penetrate. Y.Orl.I, 61a השרשים מְפַעְפְּעִין אותו the roots pierce it (the pot). B. Bath.10a ברזל קשה אור מְפַעְפְּעוֹ iron is hard, fire penetrates it; Koh. R. to VII, 26 והאש מְפַעְפַּעְתּוֹ. Ḥull.105a החמין מפעפעין את הידיםוכ׳ hot water enters into the skin of the hands, but does not wash away the fatty substance. Lam. R. to IV, 9 היה אותו הריח מפעפע בהםוכ׳ the flavor permeated them (creating a morbid appetite), and they died. Lev. R. s. 16, v. עֶכֶן. Y.Snh.X, 28d top והיה ריחו מפעפע and the flavor of wine spread. Y.Ḥag.II, 77b bot.; Ruth R. to III, 13; Koh. R. to VII, 8, v. כֶּרֶס; a. e.

    Jewish literature > פעפעַ

  • 18 פִּעְפֵּעַ

    פִּעְפֵּעַ(v. פְּעַע) 1) to crush, crumble. Y.Yoma I, 38c bot. אנו פִּעְפַּעְנוּ את הכתלים we (through our sins) have smashed the walls (with ref. to Ps. 137:7); Midr. Till. to Ps. l. c. Y.Sabb.VII, 9d sq. המְפַעְפֵּעַ גושים he that crushes clods. 2) to spread; to pierce, penetrate. Y.Orl.I, 61a השרשים מְפַעְפְּעִין אותו the roots pierce it (the pot). B. Bath.10a ברזל קשה אור מְפַעְפְּעוֹ iron is hard, fire penetrates it; Koh. R. to VII, 26 והאש מְפַעְפַּעְתּוֹ. Ḥull.105a החמין מפעפעין את הידיםוכ׳ hot water enters into the skin of the hands, but does not wash away the fatty substance. Lam. R. to IV, 9 היה אותו הריח מפעפע בהםוכ׳ the flavor permeated them (creating a morbid appetite), and they died. Lev. R. s. 16, v. עֶכֶן. Y.Snh.X, 28d top והיה ריחו מפעפע and the flavor of wine spread. Y.Ḥag.II, 77b bot.; Ruth R. to III, 13; Koh. R. to VII, 8, v. כֶּרֶס; a. e.

    Jewish literature > פִּעְפֵּעַ

  • 19 שוף II

    שוּףII 1) to smooth, rub, polish, sharpen; to smear over, plaster. Kel. XIV, 5 משיְשוּפֶינּוּ (Mish. ed. משישוּפֶנּוּ; Ar. משיְשַׁפֶּנּוּ, fr. שָׁפָה I) a sword becomes susceptible of uncleanness when it is furbished. Ib. XVI, 1 משיְשוּפם בעור הדג when he smooths them by rubbing with the skin of a fish; Snh.20b; Ned.56b משיְשַׁפֵּם (Rashi משישופם). Kel. l. c. גמר שלא לָשוּף if he decided not to smooth them. Y.Ber.III, 5d bot. לאיזה דבר הוא שָׁפָהּ for what purpose should he polish it? Ḥull.25a, sq.; Tosef.Kel.B. Mets.II, 10. Tosef.Toh.VI, 12 ושָׁפָה את רוקו and she rubbed his spittle off (with her foot); שכן … (להיות) שָׁפוֹתוכ׳ for it is the habit of Israelitish women during menstruation to rub off Y.Sabb.VII, 10b top רוקק ושָׁף he spits on the stone pavement and rubs it out (with his foot). M. Kat. I, 10 שָׁפִין את הסדקין you may plaster over the rifts in the roof (during the festive week). Sabb.XX, 3 ולא שפין אותן nor must you rub them (with the hand to cleanse them). Eduy. I, 8 שורין ושפיןוכ׳ you must observe levitical cleanness when you soak them and rub (your body) with them. Sabb.75b השף בין העמודים he who rubs (smooths skins) between columns; Y. ib. VII, 10c bot. השף את העור על גבי העמוד. Kel. XXX, 1 שָׁפָן בשופין files them with a file. Pes.II, 7 אבל שָׁפָה היאוכ׳ but she may rub (the bran) dry over her body (to soften her skin); a. fr. 2) to run smoothly, glide. Gen. R. s. 6; Midr. Sam. ch. IX. 3) (b. h.) to grind, crush, stamp. Sifré Deut. 315 שיהו הטים שָׁפוֹת זווכ׳ that wheat grains rub against one another and drop, v. סֹלֶת; Yalk. ib. 944.Midr. Till. to Ps. 4:7 וישראל … ואתם באים לָשוּף אותה מן העקב and the Israelites say to them (the gentiles asking for a share in the hereafter), in how many troubles … we surrendered our lives for the sanctification of the Lord, and you want to stamp it (all this good) out of your heels (out of the ground)?; (ed. Bub. אותם על העקב, corr. acc.); Yalk. ib. 627 לשוף עצמיכם מן העקב (corr. acc.).(Midr. Till. to Ps. 92 וישופני עקב, v. שוּף I. Nif. נִישּׁוֹף 1) to be rubbed off, made smooth, level. Tosef.B. Kam.X, מטבע ונ׳ if he took by force a coin, and it became rubbed off (effaced). 2) to be ground, crushed. Tosef.B. Mets. XI, 8 מוציא אדם זבלו … כדי שיִישּׁוֹףוכ׳ a man may take out his material for dung and place it in front of his house, that it may be stamped upon by the feet of man and beast; B. Kam.30a; 81b; B. Mets. 118b כדי שיהא נישוף. B. Kam.28b נשוף באבן (Ms. F. ונושף, read: נִישָּׁף) was smashed against a stone; (Y. ib. III, 3c top נחבט).v. שָׁפַף.

    Jewish literature > שוף II

  • 20 שוּף

    שוּףII 1) to smooth, rub, polish, sharpen; to smear over, plaster. Kel. XIV, 5 משיְשוּפֶינּוּ (Mish. ed. משישוּפֶנּוּ; Ar. משיְשַׁפֶּנּוּ, fr. שָׁפָה I) a sword becomes susceptible of uncleanness when it is furbished. Ib. XVI, 1 משיְשוּפם בעור הדג when he smooths them by rubbing with the skin of a fish; Snh.20b; Ned.56b משיְשַׁפֵּם (Rashi משישופם). Kel. l. c. גמר שלא לָשוּף if he decided not to smooth them. Y.Ber.III, 5d bot. לאיזה דבר הוא שָׁפָהּ for what purpose should he polish it? Ḥull.25a, sq.; Tosef.Kel.B. Mets.II, 10. Tosef.Toh.VI, 12 ושָׁפָה את רוקו and she rubbed his spittle off (with her foot); שכן … (להיות) שָׁפוֹתוכ׳ for it is the habit of Israelitish women during menstruation to rub off Y.Sabb.VII, 10b top רוקק ושָׁף he spits on the stone pavement and rubs it out (with his foot). M. Kat. I, 10 שָׁפִין את הסדקין you may plaster over the rifts in the roof (during the festive week). Sabb.XX, 3 ולא שפין אותן nor must you rub them (with the hand to cleanse them). Eduy. I, 8 שורין ושפיןוכ׳ you must observe levitical cleanness when you soak them and rub (your body) with them. Sabb.75b השף בין העמודים he who rubs (smooths skins) between columns; Y. ib. VII, 10c bot. השף את העור על גבי העמוד. Kel. XXX, 1 שָׁפָן בשופין files them with a file. Pes.II, 7 אבל שָׁפָה היאוכ׳ but she may rub (the bran) dry over her body (to soften her skin); a. fr. 2) to run smoothly, glide. Gen. R. s. 6; Midr. Sam. ch. IX. 3) (b. h.) to grind, crush, stamp. Sifré Deut. 315 שיהו הטים שָׁפוֹת זווכ׳ that wheat grains rub against one another and drop, v. סֹלֶת; Yalk. ib. 944.Midr. Till. to Ps. 4:7 וישראל … ואתם באים לָשוּף אותה מן העקב and the Israelites say to them (the gentiles asking for a share in the hereafter), in how many troubles … we surrendered our lives for the sanctification of the Lord, and you want to stamp it (all this good) out of your heels (out of the ground)?; (ed. Bub. אותם על העקב, corr. acc.); Yalk. ib. 627 לשוף עצמיכם מן העקב (corr. acc.).(Midr. Till. to Ps. 92 וישופני עקב, v. שוּף I. Nif. נִישּׁוֹף 1) to be rubbed off, made smooth, level. Tosef.B. Kam.X, מטבע ונ׳ if he took by force a coin, and it became rubbed off (effaced). 2) to be ground, crushed. Tosef.B. Mets. XI, 8 מוציא אדם זבלו … כדי שיִישּׁוֹףוכ׳ a man may take out his material for dung and place it in front of his house, that it may be stamped upon by the feet of man and beast; B. Kam.30a; 81b; B. Mets. 118b כדי שיהא נישוף. B. Kam.28b נשוף באבן (Ms. F. ונושף, read: נִישָּׁף) was smashed against a stone; (Y. ib. III, 3c top נחבט).v. שָׁפַף.

    Jewish literature > שוּף

См. также в других словарях:

  • Smashed — Episodio de Buffy the Vampire Slayer Título Estrellada (España) Destrozos (América Latina) Identificador 6ABB09 Episodio nº 09 …   Wikipedia Español

  • Smashed — is a critically acclaimed memoir written in 2005 by American writer Koren Zailckas and published by Viking Press. The book has spent more than 10 weeks on the New York Times Best Seller list.AboutSmashed chronicles Zailckas decade long struggle… …   Wikipedia

  • smashed — [smæʃt] adj [not before noun] informal very drunk or affected by a drug →↑stoned ▪ It s just an excuse to go out and get smashed …   Dictionary of contemporary English

  • smashed — [ smæʃt ] adjective INFORMAL extremely drunk …   Usage of the words and phrases in modern English

  • smashed — [smasht] adj. Slang drunk; intoxicated …   English World dictionary

  • Smashed — Smash Smash (sm[a^]sh), v. t. [imp. & p. p. {Smashed} (sm[a^]sht); p. pr. & vb. n. {Smashing}.] [Cf. Sw. smisk a blow, stroke, smiska to strike, dial. Sw. smaske to kiss with a noise, and E. smack a loud kiss, a slap.] 1. To break in pieces by… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • smashed — mod. alcohol or drug intoxicated. □ He was so smashed he couldn’t stand up. □ Tracy can drink a lot without ever getting smashed …   Dictionary of American slang and colloquial expressions

  • smashed — adjective Drunk. I was so smashed last night, I dont remember how I got home …   Wiktionary

  • smashed — adj. Smashed is used with these nouns: ↑window …   Collocations dictionary

  • smashed — adj Drunk, intoxicated. Try not to get smashed at the beer party. 1960s …   Historical dictionary of American slang

  • smashed — adj drunk or intoxicated by drugs ► Having discovered that it is possible to be smashed, keep on the stereo head phones AND read, I have managed to ... get through ... several books. (Jim Anderson in Oz magazine, February 1970) …   Contemporary slang

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»