Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

smælde

  • 101 идти

    1) géhen vi (s)

    идти́ куда́-либо — híngehen (непр.) vi (s)

    идти́ отку́да-либо — kómmen (непр.) vi (s)

    идти́ за кем-либо [за чем-либо] — j-m (D) [etw. (D)] fólgen vi (s)

    идти́ гуля́ть — spazíerengehen (непр.) отд. vi (s)

    мы идём домо́й — wir géhen nach Háuse

    мы идём и́з дому — wir kómmen von zu Háuse

    2) ( отправляться) géhen (непр.) vi (s); fáhren (непр.) vi (s) ( ехать); ábgehen (непр.) vi (s) ( отходить)

    по́езд идёт в де́вять часо́в — der Zug geht um neun Uhr ab

    идти́ на поса́дку ав. — zum Lánden ánsetzen vi

    идти́ под паруса́ми — ségeln vi (h, s)

    идти́ на вёслах — rúdern vi (h, s)

    3) (выходить, исходить) áusgehen (непр.) vi (s), kómmen (непр.) vi (s); entströmen vi (s) (из чего́-либо - D)

    из ра́ны идёт кровь — Blut strömt aus der Wúnde

    из трубы́ идёт дым — aus dem Schórnstein steigt Rauch

    4) ( пролегать) géhen (непр.) vi (s); sich hínziehen (непр.) ( тянуться); führen vi ( вести)

    доро́га идёт че́рез лес — der Weg führt durch den Wald

    5) (протекать - о времени т.п.) géhen (непр.) vi (s); vergéhen (непр.) vi (s), verflíeßen (непр.) vi (s)

    вре́мя идёт — die Zeit vergéht

    перегово́ры иду́т — die Verhándlungen sind im Gánge

    идёт тре́тий ме́сяц, как... — seit mehr als zwei Mónaten

    6) (вступать, поступать куда-либо) éintreten (непр.) vi (s); béitreten (непр.) vi (s) (куда́-либо - D)

    идти́ в лётчики разг. — Flíeger wérden

    идти́ в а́рмию — in die Armée éintreten (непр.) vi (s); Soldát [Offizíer] wérden

    7) ( употребляться) nötig sein; gebráucht wérden

    на пальто́ идёт три ме́тра сукна́ — für éinen Mántel braucht man drei Méter Tuch

    8) ( находить сбыт) Ábsatz fínden (непр.); gekáuft wérden
    9) ( быть к лицу) kléiden vt, stéhen (непр.) vi

    ей идёт э́то пла́тье — díeses Kleid steht ihr (gut)

    10) ( о спектакле) áufgeführt [gegében] wérden; láufen (непр.) vi (s) ( о кинокартине)

    сего́дня идёт "Риголе́тто" — héute wird "Rigolétto" gespíelt

    11) ( в играх) áusspielen vi ( в картах); zíehen (непр.) vi (в шахматах и т.п.)

    идёт дождь — es régnet

    идёт град — es hágelt

    13) ( функционировать) géhen (непр.) vi (s), láufen (непр.) vi (s)

    маши́на идёт хорошо́ — die Maschíne läuft gut

    часы́ иду́т хорошо́ — die Uhr geht ríchtig

    ••

    идти́ на войну́ — in den Krieg zíehen (непр.) vi (s)

    идти́ войно́й на кого́-либо — gégen j-m zu Félde zíehen (непр.) vi (s)

    идти́ на смерть — dem Tóde entgégengehen (непр.) vi (s)

    идти́ ко дну — sínken (непр.) vi (s), úntergehen (непр.) vi (s)

    идти́ на всё — zu állem beréit sein; álles aufs Spiel sétzen

    речь идёт о... — die Réde ist von...

    де́ло идёт о... — es hándelt sich darúm...

    э́то не идёт в счёт — das gilt nicht

    идти́ в счёт — mítzählen vi, mítgerechnet wérden

    идти́ в сравне́ние — éinen Vergléich áushalten (непр.) (с кем-либо, с чем-либо - mit), verglíchen wérden

    де́ло идёт к концу́ — die Sáche geht íhrem Énde entgégen

    э́то ещё куда́ ни шло! — das geht noch an!, das läßt sich noch hören!

    как иду́т твои́ дела́? — wie geht es dir?

    идёт! — ábgemacht!, éinverstanden!

    Новый русско-немецкий словарь > идти

  • 102 из-за

    предлог
    1) von; hínter... hervór

    из-за ле́са — hínter dem Wálde hervór

    встать из-за стола́ — vom Tisch áufstehen (непр.) vi (s)

    из-за мо́ря — von jénseits des Méeres, aus Übersee

    2) ( по причине) wégen, infólge ( вследствие)

    из-за э́того челове́ка — wégen díeses Ménschen

    э́то случи́лось из-за твое́й небре́жности — das gescháh infólge déiner Fáhrlässigkeit

    из-за пустяко́в — wégen éiner Níchtigkeit

    из-за чего́? — wéshálb?, wéswégen?

    из-за э́того, из-за того́ — déshálb, darúm, déswégen

    из-за меня́ [тебя́, него́, неё, нас, вас, них] — (um) méinetwégen [déinet-, séinet-, íhret-, únseret-, éuret-, Íhret-, íhretwégen]

    Новый русско-немецкий словарь > из-за

  • 103 кротость

    ж
    Sánftmut f, Mílde f

    Новый русско-немецкий словарь > кротость

  • 104 курс

    м
    1) Kurs m; Ríchtung f

    взять курс на что-либоKurs auf etw. (A) néhmen (непр.)

    2) мед.

    курс лече́ния — Kur f

    пройти́ курс лече́ния — éine Kur dúrchmachen

    3) ( учебный) Kúrsus m, pl Kúrse; Léhrgang m (умл.)

    курс ле́кций — ein Zýklus von Vórlesungen

    4) ( учебный год) Stúdienjahr n

    ста́ршие курсы — die älteren Seméster

    5) ( на бирже) Kurs m

    курс понижа́ется [повыша́ется] — die Kúrse fállen (непр.) [stéigen (непр.)]

    ••

    быть в курсе де́л(а) — im Bílde sein, auf dem láufenden sein

    Новый русско-немецкий словарь > курс

  • 105 лебеда

    ж бот.
    Mélde f

    Новый русско-немецкий словарь > лебеда

  • 106 лощина

    ж
    Tálsenke f; Múlde f

    Новый русско-немецкий словарь > лощина

  • 107 мягкость

    ж
    Wéichheit f; перен. тж. Mílde f, Sánftmut f

    Новый русско-немецкий словарь > мягкость

  • 108 налюбоваться

    sich satt séhen (непр.) (на кого́-либо, на что-либо - an D)

    я не мог налюбова́ться на э́ту карти́ну — ich kónnte mich an díesem Bílde nicht satt séhen

    Новый русско-немецкий словарь > налюбоваться

  • 109 образование

    I с
    1) ( действие) Scháffung f; Bíldung f; Entstéhung f ( возникновение); Heráusbildung f ( формирование)
    2) (образовавшееся, формация) Gebílde n; Formatión f
    II с
    ( просвещение) Bíldung f

    нача́льное образова́ние — Grúndschulbildung f

    сре́днее образова́ние — Míttelschulbildung f, höhere Schúlbildung

    вы́сшее образова́ние — Hóchschulbildung f

    профессиона́льное образова́ние — Berúfsausbildung f

    наро́дное образова́ние — Vólksbildung f

    всео́бщее обяза́тельное образова́ние — állgemeine Schúlpflicht

    с вы́сшим образова́нием — akadémisch gebildet

    Новый русско-немецкий словарь > образование

  • 110 ополчиться

    zu Félde zíehen (непр.) vi (s) (на кого́-либо, на что-либо - gégen); перен. тж. lósziehen (непр.) vi (s) (gégen)

    Новый русско-немецкий словарь > ополчиться

  • 111 осведомлённый

    1) informíert, unterríchtet

    быть хорошо́ осведомлённым — im Bílde sein

    в хорошо́ осведомлённых круга́х — in gútinformierten Kréisen

    2) ( знающий) beschlágen ( в чём-либо - in D), bewándert (in D)

    Новый русско-немецкий словарь > осведомлённый

  • 112 остаться

    bléiben (непр.) vi (s)

    оста́ться на второ́й год ( в школе) — sítzenbleiben (непр.) vi (s)

    до ле́са оста́лось два киломе́тра — es sind noch zwei Kilométer bis zum Wálde

    я остаю́сь при своём мне́нии — ich bléibe bei méiner Méinung, ich bléibe dabéi, daß...

    мне ничего́ друго́го не остаётся, как... — es bleibt mir nichts ánderes übrig, als (+ Inf. с zu)

    у меня́ ничего́ бо́льше не оста́лось — ich hábe nichts mehr übrig

    всё оста́лось как бы́ло — álles blieb únverändert

    ••

    оста́ться в живы́х — am Lében bléiben (непр.) vi (s)

    по́сле него́ оста́лись жена́ и де́ти — er hat Frau und Kínder hinterlássen

    за ва́ми остаётся пять рубле́й — Sie bléiben (mir) noch fünf Rúbel schúldig

    оста́ться в дурака́х — der Dúmme sein; den kürzeren zíehen (непр.)

    оста́ться в си́ле — in Kraft bléiben (непр.) vi (s)

    оста́ться ни при чём — leer áusgehen (непр.) vi (s)

    Новый русско-немецкий словарь > остаться

  • 113 отвал

    I м горн.
    Hálde f
    II м разг.

    накорми́ть до отва́ла — vóllstopfen vt

    нае́сться до отва́ла — sich zum Bérsten [zum Plátzen] vóllessen (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > отвал

  • 114 потерпеть

    1) ( проявить терпение) sich (éine Zéitlang, ein wénig) gedúlden

    потерпи́те немно́го — gedúlden Sie sich ein wénig, háben Sie ein wénig Gedúld

    2)

    я э́того не потерплю́ — das lásse ich nicht zu; das dúlde ich nicht

    3) (испытать, понести) (er)léiden (непр.) vt

    потерпе́ть убы́тки — Verlúste davóntragen (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > потерпеть

  • 115 самый

    1) (при словах "тот", "этот")

    тот са́мый — dersélbe, der gléiche

    э́то са́мое — ébendasselbe

    2) (прямо, как раз) únmittelbar, dirékt; geráde, ganz

    в са́мое у́хо — dirékt [geráde] ins Ohr

    в тот же са́мый час — zur sélben Stúnde

    у са́мого ле́са — dicht am Wálde

    с са́мого нача́ла — ganz von Ánfang, von Ánfang an

    в са́мом нача́ле — gleich [ganz] am Ánfang

    в са́мом конце́ — ganz am Énde

    до са́мого конца́ — bis ganz zulétzt

    на са́мом верху́ — ganz óben, zuóberst

    в са́мом низу́ — ganz únten, zuúnterst

    са́мый факт — alléin die Tátsache, die Tátsache an sich

    са́мый си́льный — der (áller)stärkste

    са́мое подходя́щее вре́мя — der günstigste Zéitpunkt

    э́тот перево́д са́мый лу́чший — díese Übersétzung ist die béste

    са́мое по́зднее — spätestens

    са́мое бо́льшее — höchstens

    ••

    в са́мом де́ле — in der Tat, tátsächlich, wírklich

    са́мое гла́вное — (die) Háuptsache, das Wíchtigste

    Новый русско-немецкий словарь > самый

  • 116 Шельда

    ( река) die Schélde

    Новый русско-немецкий словарь > Шельда

  • 117 ягода

    ж
    Béere f
    ••

    одного́ по́ля я́года — das wächst auf éinem Félde

    Новый русско-немецкий словарь > ягода

  • 118 дикий

    wild, Wild...

    ди́кий виногра́д — wílder Wein

    ди́кие зве́ри — wílde Tíere

    ди́кие и дома́шние живо́тные — Wíld- und Háustiere

    ди́кие у́тки — Wíldenten

    Русско-немецкий учебный словарь > дикий

  • 119 животное

    das Tier -es, -e

    ди́кие живо́тные — wílde Tíere

    дома́шние живо́тные — Háustiere

    держа́ть, корми́ть живо́тных — Tíere hálten, füttern

    уха́живать за живо́тными — Tíere pflégen

    Он лю́бит живо́тных. — Er ist tíerlieb. / Er ist ein Tíerfreund.

    Русско-немецкий учебный словарь > животное

  • 120 край

    I
    сосуда, стола, л́еса, обрыва и др. der Rand (e)s, Ränder, стола, стула, кровати тж. die Kánte =, n; конец - скамейки и др. das Énde s, n

    о́стрые края́ консе́рвной ба́нки — der schárfe Rand der Konsérvenbüchse [-v-]

    напо́лнить стака́н до краёв — das Glas bis zum [bis an den] Rand vóll gíeßen

    сиде́ть на краю́ сту́ла, крова́ти, скаме́йки — auf dem Stúhlrand [auf der Stúhlkante], auf dem Béttrand [auf der Béttkante], am Énde der Bank sítzen

    уда́риться о край стола́ — sich an der Tíschkante stóßen

    стоя́ть у края про́пасти — am Rand des Ábgrundes stéhen

    Не ставь ча́шку на край (стола́)! — Stell die Tásse nicht auf den Rand [auf die Kánte]!

    Он живёт на са́мом краю́ дере́вни. — Er wohnt dirékt am Dórfrand [am Ránd(e) des Dórfes].

    По края́м доро́ги росла́ крапи́ва. — Am Ránde [an den Rändern] des Wéges wáren Brénnnesseln.

    II
    1) тж. собир. края́ местность die Gégend =, en (ед. ч. соответст. тж. мн. ч. в русск. яз.); земля, страна das Land es, Länder

    бога́тый, плодоро́дный, пусты́нный, ди́кий край [бога́тые, плодоро́дные, пусты́нные, ди́кие края́] — éine réiche, frúchtbare, öde, wílde Gégend [ein réiches, frúchtbares, ödes, wíldes Land]

    вспомина́ть о родны́х края́х — an sein Héimatland (zurück)denken

    В на́ших края́х [в на́шем краю́] мно́го озёр. — In únserer Gégend gibt es víele Séen.

    Я ре́дко быва́ю в э́тих края́х. — Ich kómme sélten in díese Gégend.

    Пти́цы улете́ли в тёплые края́. — Die Vögel flógen in wárme Länder.

    2) админ. террит. единица die Región =, en

    Барнау́л - центр Алта́йского края — Barnaúl ist das Zéntrum der Región Altái

    Русско-немецкий учебный словарь > край

См. также в других словарях:

  • LDE(X) — Entwickler LDE Entwicklerteam/Phil Stopford Aktuelle Version 6.4 stabile Ausgabe (25. September 2006) Betriebssystem Windows Lizenz GPL (Freie Software) …   Deutsch Wikipedia

  • LDE – Dresden bis Riesa — Anzahl: 3 Hersteller: Hawthorn, Newcastle upon Tyne Baujahr(e): 1844, 1846 Ausmusterung: bis 1867 Bauart: 1B n2 Spurweite: 1435 mm Dienstmasse: 25 t …   Deutsch Wikipedia

  • LDE – Wurzen und Oschatz — Anzahl: 2 Hersteller: Borsig, Berlin Baujahr(e): 1847 Ausmusterung: bis 1874 …   Deutsch Wikipedia

  • LDE - Renner bis Greif — Anzahl: 5 Hersteller: Kirtley, Warrington Baujahr(e): 1837 – 1839 Ausmusterung: bis 1858 Bauart: 1A1 n2 Spurweite: 1435 mm Leermasse …   Deutsch Wikipedia

  • LDE – Borsdorf bis Zittau — Nummerierung: 584–603 (ab 1876) 676–695 (ab 1892) 2677–2695 (ab 1900) Anzahl: 20 Hersteller: Maschinenfabrik Esslingen Bauja …   Deutsch Wikipedia

  • LDE – Brüssel — LDE BRÜSSEL Anzahl: 1 Hersteller: Société du Renard, Brüssel Baujahr(e): 1842 Ausmusterung: bis 1861 Bauart: 1A1 n2 Spurweite: 1435 mm Zylinderanzahl: 2 (kein …   Deutsch Wikipedia

  • LDE – Edward Bury bis Pfeil — LDE EDWARD BURY bis PFEIL Anzahl: 4 Hersteller: Bury, Liverpool Baujahr(e): 1837 Ausmusterung: bis 1854 Bauart: B n2 Spurweite: 1435 mm Treibraddurchmesser: 1524 …   Deutsch Wikipedia

  • LDE – Elbe bis Hayn — Anzahl: 5 Hersteller: Borsig, Berlin Baujahr(e): 1848/ 1849 Ausmusterung: bis 1869 Bauart: 1A1 n2 Spurweite: 1435 mm Dienstmasse …   Deutsch Wikipedia

  • LDE – Moldau bis Mulde — Nummerierung: 604–612 (ab 1876) 696–704 (ab 1892) 2696–2704 (ab 1900) Hersteller: Maschinenfabrik Esslingen Baujahr(e): 1874 / 1875 Ausmusterung …   Deutsch Wikipedia

  • LDE – Peter Rothwell bis Nordlicht — LDE PETER ROTHWELL bis NORDLICHT Anzahl: 6 Hersteller: Rothwell Baujahr(e): 1838 – 1840 Ausmusterung: bis 1864 Bauart: 1A1 n2 Spurweite: 1435 mm Treibraddurchmesser: 1525 mm Laufraddurchmesser …   Deutsch Wikipedia

  • LDE – Renner bis Greif — LDE RENNER bis GREIF Anzahl: 5 Hersteller: Kirtley, Warrington Baujahr(e): 1837 – 1839 Ausmusterung: bis 1858 Bauart: 1A1 n2 Spurweite: 1435 mm Leermasse …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»