-
1 clavar los codos
• slog away -
2 romperse los codos
• slog away -
3 andar a la brega
• slog away• work up to• work very hard for a small pay -
4 trabajar penosamente
• slog away• work upon• work volume -
5 ackern
I vt/i plough, Am. plow* * *to till* * *ạckern ['akɐn]1. vi2. vtold = pflügen) to till* * *[ˈakɐn]vi2. (das Feld bestellen, pflügen) to till the soil* * ** * *A. v/t & v/i plough, US plowB. v/i umg, fig slog (away);er hat wirklich schwer geackert he’s slogged his guts out* * * -
6 schuften
* * *to drudge; to slave; to plod; to slog* * *schụf|ten ['ʃʊftn]vi (inf)to graft (away) (inf), to slave awaywie ein Pferd schuften (inf) — to work like a Trojan (Brit) or a horse
* * *1) (to work very hard: She has been slogging all week at the shop.) slog2) (to work very hard, often for another person: I've been slaving away for you all day while you sit and watch television.) slave* * *schuf·ten[ˈʃʊftn̩]vi (fam)* * *intransitives Verb (ugs.) slave or slog awayer schuftet für zwei — he does the work of two [people]
* * ** * *intransitives Verb (ugs.) slave or slog awayer schuftet für zwei — he does the work of two [people]
* * *v.to drudge v.to plod v.to toil v. -
7 callo
m.1 callus (dureza).2 sight, fright (informal) (persona fea).3 corn, callus, clavus, callosity.4 unattractive person.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: callar.* * *1 MEDICINA callus, corn2 familiar (persona fea) ugly sight* * *noun m.corn, callus* * *SM1) (Med) [de pie] corn; [de mano] callus, callosity frm2) * (=persona fea)María/Juan es un callo — María/Juan is as ugly as sin
* * *1) ( en los dedos del pie) corn; (en la planta del pie, en las manos) callus; ( en una fractura) callusdar el callo — (Esp fam) to slave away (colloq)
2) (Esp pey) ( persona fea)3) callos masculino plural (Esp) (Coc) tripe* * *= corn.Ex. Using a pumice stone or an emery board can also help with removing hard skin but they don't work well for corns.* * *1) ( en los dedos del pie) corn; (en la planta del pie, en las manos) callus; ( en una fractura) callusdar el callo — (Esp fam) to slave away (colloq)
2) (Esp pey) ( persona fea)3) callos masculino plural (Esp) (Coc) tripe* * *= corn.Ex: Using a pumice stone or an emery board can also help with removing hard skin but they don't work well for corns.
* * *A (en los dedos del pie) corn; (en la planta del pie) callus; (en las manos) callus; (en una fractura) callusdar el callo ( Esp fam); to work one's butt off ( AmE colloq), to slog one's guts out ( BrE colloq), to slave away ( colloq)Compuesto:callus ( on the ball of the foot)B ( pey)(persona fea): es un callo he's so uglyCompuesto:* * *
Del verbo callar: ( conjugate callar)
callo es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
calló es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
callar
callo
callar ( conjugate callar) verbo intransitivo
to be quiet, shut up (colloq);
hacer callo a la oposición to silence the opposition
verbo transitivoa) ‹secreto/información› to keep … quiet
callarse verbo pronominal
cuando entró todos se calloon when he walked in everyone went quiet o stopped talking;
la próxima vez no me calloé next time I'll say something
callo sustantivo masculino
(en la planta del pie, en las manos) callus;
( en una fractura) callusb)
callar
I verbo intransitivo
1 (parar de hablar) to stop talking: calla un momento, ¿qué ruido es ése?, be quiet, what's that noise?
2 (no decir nada) to keep quiet, say nothing: tus ojos asienten y tu boca calla, your eyes say it all
II verbo transitivo (dejar de dar una noticia) not to mention o to keep to oneself: desconfía de sus palabras, callarán la verdad, you can't trust what they're saying, they are going to hush up the truth
♦ Locuciones: ¡calla!, (para indicar sorpresa) never!: ¡calla, no me digas que se casó!, did she really marry?
hacer callar, (hacer que alguien pare de hablar) to get someone to be quiet
(silenciar) to silence: ¡no podrán hacernos callar! they can't make us keep our mouths shut
quien calla otorga, silence speaks volumes
callo sustantivo masculino
1 Med callus, corn
2 Culin callos, tripe sing
♦ Locuciones: familiar dar el callo, to slog
fam pey ser un callo, to have got a face like the back end of a bus
' callo' also found in these entries:
Spanish:
callarse
- mejor
English:
beat down
- corn
- callus
* * *callo nm1. [dureza] callus;[en el pie] corn; Famdar el callo to slog;Famtener callo [estar acostumbrado] to be hardenedser un callo to look a real sightcallos a la madrileña = tripe cooked with ham, pork sausage, onion and peppers* * *m1 callus;dar el callo fig fam slog away fam2 fig famugly man/woman;ser un callo be plug ugly fam, be as ugly as sin3:* * *callo nm: callus, corn* * * -
8 strampeln
I vt/i (hat gestrampelt)III vt/i (ist) umg. (Rad fahren) pedal (away); wir sind gestern 30 km gestrampelt we pedal(l)ed 19 miles yesterday, yesterday we did 19 miles on our bikes* * *strạm|peln ['ʃtrampln]vi1) (mit Beinen) to flail or thrash about; (Baby) to thrash about2) aux sein inf = Rad fahren) to pedal3) (inf = sich abrackern) to (sweat and) slave* * *stram·peln[ˈʃtrampl̩n]vi1. Hilfsverb: haben (heftig treten)[mit den Beinen] \strampeln to kick [[about sep] one's legs], to kick aboutganz schön \strampeln to pedal like mad [or crazy] famich muss ziemlich \strampeln, um die Miete zahlen zu können it's a struggle to pay the rent* * *intransitives Verb1) < baby> kick [his/her feet] [and wave his/her arms about]2) mit sein (ugs.): (mit dem Rad) pedal3) (ugs.): (sich sehr anstrengen) sweat; struggle* * *A. v/t & v/i (hat gestrampelt)2. umg (sich plagen) slog away;man muss schon ganz schön strampeln it’s a real sweat ( oder slog)B. v/r:sich bloß strampeln kick all the bedclothes (US covers) offC. v/t & v/i (ist) umg (Rad fahren) pedal (away);wir sind gestern 30 km gestrampelt we pedal(l)ed 19 miles yesterday, yesterday we did 19 miles on our bikes* * *intransitives Verb1) < baby> kick [his/her feet] [and wave his/her arms about]2) mit sein (ugs.): (mit dem Rad) pedal3) (ugs.): (sich sehr anstrengen) sweat; struggle* * *v.to flounder v.to struggle v. -
9 klotzen
v/i umg.1. go the whole hog, go all out; (viel Geld ausgeben) lash (Am. splash) out; klotzen, nicht kleckern! think big!, no half measures!* * *klọt|zen ['klɔtsn]1. vt (inf)Hochhäuser in die Stadt klotzen — to throw up skyscrapers in the town
2. vi (sl)(= hart arbeiten) to slog (away) (inf)See:→ kleckern* * *klot·zen[ˈklɔtsən]I. vi2. (Mittel massiv einsetzen)▪ [bei etw dat] \klotzen to splurge [out] on sth fam, to splash [or BRIT fam push the boat] out [on sth]3.▶ \klotzen, nicht kleckern to think big, to do things in a big wayII. vt* * *intransitives Verb (ugs.): (großzügig vorgehen) lash out in a big way (coll.); s. auch kleckern 1. 3)* * *klotzen v/i umgklotzen, nicht kleckern! think big!, no half measures!* * *intransitives Verb (ugs.): (großzügig vorgehen) lash out in a big way (coll.); s. auch kleckern 1. 3) -
10 rackern
* * *rạ|ckern ['rakɐn]vir (inf)to slave (away) (inf)* * *ra·ckern[ˈrakɐn]* * *intransitives Verb (ugs.) drudge; toil* * *ich musste schwer rackern auch it was a hard slog* * *intransitives Verb (ugs.) drudge; toil -
11 pencar
-
12 bûcher
I.bûcher°1 [by∫e]masculine nouna. ( = tas de bois) woodpileII.bûcher°2 [by∫e]➭ TABLE 11. transitive verb2. intransitive verb* * *
I
(colloq) byʃe verbe intransitif to slog away (colloq)
II byʃenom masculin1) ( de condamné) stake2) ( de mort) (funeral) pyre3) ( réserve) woodshed* * *byʃe1. nm1) (funéraire) pyre2) (= supplice)3) (où l'on range les bûches) woodshed2. vi* (= étudier) to swot Grande-Bretagne * to grind USA *3. vt* to swot up Grande-Bretagne * to cram* * *bûcher verb table: aimerA nm1 ( pour un condamné) stake; condamner qn au bûcher to condemn sb to be burned at the stake; monter sur le bûcher to be burned at the stake; Jeanne au bûcher Joan at the stake;2 ( pour un mort) (funeral) pyre;3 ( réserve) woodshed.B ○vtr to slog (away) at○ [matière].C ○vi to slog away○; il a dû bûcher pour en arriver là he had to slog to get where he is.[byʃe] nom masculin1. [supplice]2. [funéraire] pyre3. [remise] woodshed -
13 malochen
-
14 machetear
v.1 to cut or strike (with a machete).2 to slash with a machete, to hit with a machete.* * *1. VT LAm1) [+ caña] to cut ( with a machete)2) [+ persona] to slash ( with a machete)3) And (=vender barato) to sell cheap2. VI Méx1) (=obstinarse) to keep on, persevere2) (=trabajar) to slog away, hammer away* * *verbo transitivo1) <pasto/caña> to cut; < persona> to slash2) (Per arg) ( acariciar) to fondle3) (Ur fam) <vino/comida> to skimp on* * *verbo transitivo1) <pasto/caña> to cut; < persona> to slash2) (Per arg) ( acariciar) to fondle3) (Ur fam) <vino/comida> to skimp on* * *machetear [A1 ]vtB ‹pasto› to cut; ‹caña› to cut, chop; ‹persona› to slash■ machetearvi* * *♦ vt1. [cortar] to cut (with a machete)♦ vihay que machetear mucho para salir adelante it's a real slog just to get by* * *machetear vt: to hack with a machete -
15 marner
marner verb table: aimerA vtr Agric to marl.B ○vi to slog away○; faire marner qn to make sb slog.[marne] verbe transitif————————[marne] verbe intransitifil nous fait marner he keeps us hard at it ou slaving away2. [mer] to rise -
16 turbiner
turbiner (inf!) [tyʀbine]➭ TABLE 1 intransitive verb* * *turbiner○ verb table: aimer vi to slog away○, to work hard.(très familier) [tyrbine] verbe intransitif -
17 galérer
➭ TABLE 6 intransitive verba. ( = travailler dur) to sweat blood (inf)b. ( = avoir des difficultés) to have a lot of hassle (inf)* * *(colloq) galeʀe verbe intransitif1) ( peiner) to have a hard time2) ( travailler) to slave away, to slog away (colloq)* * *ɡaleʀe vi *to work hard, to slave away ** * *galérer○ verb table: céder vi1 ( peiner) to have a hard time (pour faire doing);2 ( travailler) to slave away, to slog away○.[galere] verbe intransitif(familier) [avoir du mal] -
18 упорно трудиться
1) General subject: slog, slug, grub away, slog away, slog on, toil (After years of toiling in obscurity, the impoverished young artist became an overnight sensation. - Годы упорного труда оправдались...), work hard (on)2) Jargon: sweat3) Makarov: labour with patience4) Taboo: break one's balls, have a broom in (one's) ass -
19 abschinden
v/refl (unreg., trennb., hat -ge-) umg. work one’s fingers to the bone ( für for)* * *to grind;sich abschindento slave away; to fag; to drudge* * *ạb|schin|denvr sep (inf)to knacker oneself (Brit inf to tire oneself out; (= schwer arbeiten) to work one's fingers to the bonesich mit Gartenarbeit/einem schweren Koffer abschinden — to knacker oneself (Brit sl) or to tire oneself out gardening/carrying a heavy suitcase
* * *ab|schin·denvr irreg (fam)▪ sich akk [an etw dat] \abschinden to sweat blood [or fam your guts out], to work one's fingers to the bone fam, to slog away [at sth] fam, to work one's socks off [at sth] fam* * *sich abschinden — work or (Brit. coll.) flog oneself to death
* * *abschinden v/r (irr, trennb, hat -ge-) umg work one’s fingers to the bone (für for)* * *sich abschinden — work or (Brit. coll.) flog oneself to death
-
20 tute
m.1 hard slog (informal) (trabajo intenso).2 hard work, laborious chore.* * *1 (naipes) card game2 figurado (esfuerzo) beating, thrashing\darse un tute familiar to wear oneself out* * ** * *darse un tute — ( darse un golpe) to bang one's head (o arm etc); ( esforzarse) to sweat blood
* * *darse un tute — ( darse un golpe) to bang one's head (o arm etc); ( esforzarse) to sweat blood
* * *darle un tute a algo to give sth a lot of use o wear* * *
tute sustantivo masculino: card game in which the object is to win all the kings or queens
tute sustantivo masculino
1 Naipes card game
2 fam (esfuerzo muy intenso, paliza) exhausting job
darse un tute, to work oneself to a standstill
* * *tute nm1. [juego] = card game similar to whist* * *m1 juego: Spanish card game2:darse un tute fam work like a dog fam, slave fam
См. также в других словарях:
slog away — v. (D; intr.) to slog away at (to keep slogging away at one s homework) * * * (D;intr.) to slog awayat (to keep slog awayging away at one s homework) … Combinatory dictionary
slog away — see slog 1) … English dictionary
slog — [[t]slɒ̱g[/t]] slogs, slogging, slogged 1) VERB If you slog through something, you work hard and steadily through it. [INFORMAL] [V prep] They secure their degrees by slogging through an intensive 11 month course... [V way through n] She has… … English dictionary
slog — slog1 [slɔg US sla:g] v past tense and past participle slogged present participle slogging [i]informal 1.) to work hard at something without stopping, especially when the work is difficult, tiring, or boring ▪ Mother slogged all her life for us.… … Dictionary of contemporary English
slog — 1 verb informal 1 slog (away) at especially BrE also slog through to work hard at something without stopping, especially when the work is boring or difficult: I ve been slogging away at this essay for days. | all those books we had to slog… … Longman dictionary of contemporary English
slog — I UK [slɒɡ] / US [slɑɡ] noun informal 1) [singular/uncountable] something that is difficult or boring and seems to take a long time Getting fit doesn t have to be a hard slog. 2) [singular] a long and tiring walk a steep uphill slog II UK [slɒɡ]… … English dictionary
slog — Synonyms and related words: amble, bang, barge, bash, bat, belt, biff, bonk, bowl along, bundle, catch, clap, clip, clobber, clout, clump, coldcock, crack, cut, dash, deal, deal a blow, deck, dig, ding, drag, drudge, fag, fetch, fetch a blow,… … Moby Thesaurus
slog — 1. n. Period of intense effort. 2. n. Heavy blow. Also slogger One who delivers heavy blows. 3. v. Hit. 4. v. Work hard and long. Usu. slog away at. Also slogger One who succeeds by hard work rather than by flair … A concise dictionary of English slang
slog — slog1 [släg] vt., vi. slogged, slogging [var. of SLUG4] to hit hard; slug slogger n. slog2 [släg] vt., vi. slogged, slogging [ME sluggen: see SLUGGARD] … English World dictionary
slog — slog1 [ slag ] verb INFORMAL 1. ) intransitive or transitive to work hard and for a long time doing something that is difficult or boring: Most of the night was spent slogging away at the report. I slogged my way through the first 200 pages… … Usage of the words and phrases in modern English
slog — v. & n. v. (slogged, slogging) 1 intr. & tr. hit hard and usu. wildly esp. in boxing or at cricket. 2 intr. (often foll. by away, on) walk or work doggedly. n. 1 a hard random hit. 2 a hard steady work. b a spell of this. Derivatives: slogger n.… … Useful english dictionary