-
41 raccordo
m technology connectionstrada slip roadraccordo anulare ring roadraccordo autostradale junction* * *raccordo s.m.1 connection, link: raccordo stradale, link road (o connecting road); raccordo anulare, ring road, (amer.) beltway2 (mecc.) union, connecter, connector, connection: raccordo concavo di due superfici, fillet; raccordo convesso, radius; raccordo filettato, a vite, nipple; raccordo per tubazioni, pipe fitting; raccordo con diramazione, branch; raccordo di fognatura, house sewer; raccordo per manichetta antincendio, fire hose connection3 (ferr.) siding, sidetrack, spur track: raccordo privato, private siding (o sidetrack); tronco di raccordo, feeder line.* * *[rak'kɔrdo]sostantivo maschile1) (di tubazioni) joint, connection2) (collegamento, intersezione)raccordo stradale — feeder, branch road
raccordo anulare — ringroad BE, beltway AE
* * *raccordo/rak'kɔrdo/sostantivo m.1 (di tubazioni) joint, connection2 (collegamento, intersezione) raccordo stradale feeder, branch road; raccordo autostradale slip road; raccordo anulare ringroad BE, beltway AE; raccordo ferroviario crossing. -
42 ricevuta
f receiptaccusare ricevuta acknowledge receipt* * *ricevuta s.f.1 (comm.) receipt; ( quietanza) quittance, acquittance: raccomandata con ricevuta di ritorno, registered letter with return receipt; ricevuta di versamento, receipt for payment; rilasciare una ricevuta, to give (o to make out) a receipt; manca la ricevuta, the receipt is missing; ricevuta fiscale, receipt for fiscal purposes (o receipted bill); ricevuta a saldo, receipt in full; ricevuta di deposito, deposit receipt (o slip); ricevuta di pagamento di dogana, (customs) docket; ricevuta di cassa, cash voucher; ricevuta di consegna, delivery receipt; ricevuta di spedizione, forwarding receipt; accusare ricevuta di qlco., to acknowledge receipt of sthg.* * *[ritʃe'vuta]rilasciare una ricevuta — to give o issue a receipt
ricevuta di consegna — proof of delivery, delivery note
ricevuta di pagamento — proof of payment, receipt for payment
* * *ricevuta/rit∫e'vuta/sostantivo f.receipt; (scontrino) receipt, (sales) slip; (quietanza) quittance; rilasciare una ricevuta to give o issue a receipt; accusare ricevuta di to acknowledge receipt of\ricevuta di consegna proof of delivery, delivery note; ricevuta fiscale till receipt; ricevuta di pagamento proof of payment, receipt for payment; ricevuta di ritorno advice of delivery; ricevuta di versamento bank receipt. -
43 scalo
m civil aviation stopnautical term port of callvolo m senza scalo nonstop flightfare scalo a call at* * *scalo s.m.1 (aer., mar.) (luogo, fermata per carico e scarico) call: porto di scalo, port of call; volo senza scalo, non-stop flight; scalo intermedio, (aer.) intermediate stop, (mar.) intermediate call; fare scalo a, (aer.) to make a stop over at, (mar.) to call at3 (mar.) ( impalcatura di sostegno per navi): scalo di alaggio, slip (o slipway); scalo di costruzione, building-slips (o stocks); una nave allo scalo, a ship on the stocks* * *['skalo]sostantivo maschile1) mar. aer. (luogo, sosta) stopoverfare scalo a — [ nave] to call o dock at; [ passeggero] to stop off in; aer. [aereo, passeggero] to stop over in
senza scalo — aer. nonstop
2) ferr. yard•scalo di alaggio — mar. slipway
scalo di costruzione — mar. building slip
scalo merci — ferr. freight yard, goods station
scalo tecnico — aer. refuelling BE o refueling AE stop
* * *scalo/'skalo/sostantivo m.1 mar. aer. (luogo, sosta) stopover; porto di scalo port of call; fare scalo a [ nave] to call o dock at; [ passeggero] to stop off in; aer. [aereo, passeggero] to stop over in; senza scalo aer. nonstop; uno scalo di sei giorni a six-day stopover2 ferr. yardscalo di alaggio mar. slipway; scalo di costruzione mar. building slip; scalo merci ferr. freight yard, goods station; scalo tecnico aer. refuelling BE o refueling AE stop. -
44 sdrucciolare
sdrucciolare v. intr.1 to slip; to slide*: sdrucciolò sul ghiaccio, he slipped on the ice2 (non com.) ( incorrere, incappare) to lapse, to fall*: sdrucciolare nel vizio, to fall into wicked ways.* * *[zdruttʃo'lare]* * *sdrucciolare/zdrutt∫o'lare/ [1](aus. essere) to slip, to slide*. -
45 sgarro
sgarro s.m.1 lapse, shortcoming, slip; transgression: raccomando la puntualità, non ammetto nessuno sgarro, I insist on punctuality, I won't allow any lapses2 ( gergo della malavita) breach (of the criminal code).* * *['zgarro]sostantivo maschile1) (mancanza) slip, lapse2) gerg. = breach of the criminal code* * *sgarro/'zgarro/sostantivo m.1 (mancanza) slip, lapse2 gerg. = breach of the criminal code. -
46 slittamento
"slipping;Schlupf;deslizamento"* * *slittamento s.m.1 skid (ding); sliding; slip (ping); (aut.) skid; (aer.) side slip: (ferr.) indicatore di slittamento, wheel slip indicator3 (cinem.) ( di pellicola) slippage4 (fig.) ( spostamento) drift; ( caduta) fall, decline, drop; ( rinvio) deferment, postponement: la seduta ha avuto uno slittamento di una settimana, the session has been posponed for a week // (econ.) slittamento salariale, wage (o earnings) drift // (fin.) slittamento di una moneta, decline (in value) of a currency.* * *[zlitta'mento]sostantivo maschile1) (di auto, ruota) skid(ding)* * *slittamento/zlitta'mento/sostantivo m.1 (di auto, ruota) skid(ding) -
47 smottare
-
48 svicolare
svicolare v. intr.1 to slip down an alley2 ( svignarsela) to sneak off.* * *[zviko'lare]verbo intransitivo (aus. essere, avere) colloq.1) to slip away, to sneak off* * *svicolare/zviko'lare/ [1](aus. essere, avere) colloq.1 to slip away, to sneak off2 fig. (evitare un argomento) to equivocate; (evitare una situazione imbarazzante) non puoi svicolare you can't wriggle out of it. -
49 tagliando
m couponmotoring servicefare il tagliando have the vehicle serviced* * *tagliando s.m. coupon, counterfoil, voucher; slip: tagliando di controllo, counterfoil // fare il tagliando, ( di un'automobile) to have one's car serviced.* * *[taʎ'ʎando]sostantivo maschile1) (cedola) coupon, slip, receipt, check AE2) aut.* * *tagliando/taλ'λando/sostantivo m.1 (cedola) coupon, slip, receipt, check AE2 aut. fare il tagliando to have one's car serviced. -
50 talloncino
m coupon* * *talloncino s.m.1 ( cedola staccabile) coupon, slip, counterfoil; ( di titoli al portatore) talon; ( di confezione di medicinali) price ticket2 ( breve inserzione pubblicitaria) classified ad.* * *[tallon'tʃino]sostantivo maschile1) (cedola) coupon, slip2) (pubblicità) (classified) ad* * *talloncino/tallon't∫ino/sostantivo m.1 (cedola) coupon, slip2 (pubblicità) (classified) ad. -
51 uscire
come out( andare fuori) go outinformation technology close, exit, quit* * *uscire v. intr.1 ( andare fuori) to go* out; ( venire fuori) to come* out (anche fig.); to get* out; ( lasciare) to leave* (a place): uscite!, ( andate fuori) go out!, ( venite fuori) come out!; usciamo insieme!, let us go out together!; esce ogni sera, he goes out every evening; non esce molto, she does not go out much (into society, to parties); uscire all'aperto, to go outdoors; uscì a piedi, he went out on foot; uscire a cavallo, to ride off; uscire in automobile, to go out in the car; uscire precipitosamente, to rush out; uscire furtivamente, di soppiatto, to steal out; far uscire qlcu., ( accompagnandolo alla porta) to show s.o. out, ( mandandolo via) to send s.o. out: non fatelo uscire!, don't let him out!; far uscire da un paese merce di contrabbando, to smuggle goods out of a country; impedire a qlcu. di uscire, to stop s.o. from going out; uscì dall'automobile, he got out of the car; uscendo da teatro, lo incontrai, on leaving the theatre I met him; uscire dal letto, to get out of bed (o to get up); ( di fiume) to overflow; uscire dall'ospedale, to come out of the hospital; uscire dal carcere, di prigione, to come out of prison; il ciclista uscì dal gruppo, the cyclist emerged from the group; esco dal lavoro alle 6, I knock off work at 6; quando uscii da quel labirinto, da quella folla, when I got out of that maze, of that crowd; il treno uscì dal tunnel, the train emerged from the tunnel; il sangue gli usciva di bocca, blood was coming out his mouth; la luna uscì dalle nubi, the moon emerged from the clouds2 ( di pubblicazioni) to come* out, to be issued, to be published: quando uscirà il prossimo numero?, when will the next number come out?; questa rivista esce il martedì, this magazine comes out (o appears) on Tuesdays; è uscito un nuovo libro, a new book has been published; questo libro è appena uscito, this book is just out4 ( essere prodotto) to be produced, to be turned out: dalla fabbrica escono cento macchine al giorno, the factory turns out a hundred cars a day5 ( provenire) to come*: esce da un'antica famiglia, he comes of an old family; esce da un'ottima scuola, he comes out of (o went to) an excellent school6 ( sboccare) to lead* (to sthg.), to end (at sthg.): la strada esce su una piazza, the road leads to a square; questo sentiero esce sulla strada principale, this path ends at the main road7 ( cavarsela) to get* out; to come* out: uscire da un imbroglio, dai pasticci, da una situazione difficile, to get out of a scrape, of trouble, of a difficult situation; uscirne bene, male, con onore, to come out well, badly, honourably; uscire sano e salvo da un'incidente, to come out of an accident safe and sound9 (terminare, di parola) to end: questa parola esce in 't', this word ends in 't'10 (inform.) to exit.◆ FRASEOLOGIA: esce, escono, ( nei copioni teatrali) exit, exeunt; escono tutti, exeunt all; uscire di scena, to leave the stage (anche fig.) // uscire dal mondo, (fig.) to die // uscire dai limiti, to pass the limit: questo esce dai limiti dei tuoi diritti, this exceeds your rights; la sua impudenza uscì dai limiti, his impudence passed all bounds // uscire dal seminato, to wander from the subject (o point) // uscire di strada, to go off the road // uscire dalla retta via, to go off the straight and narrow path (o to go astray) // uscire dall'ordinario, to be out of the ordinary (o to be exceptional) // questi discorsi mi escono dagli occhi, dalle orecchie, I'm fed up with this talk // gli occhi gli uscivano dalla testa, his eyes were popping out of his head // di qui non si esce, o è stupido o fa finta, there are no two ways about it; either he is a fool or he's pretending // uscire di sé, di senno, di sentimento, to be beside oneself, to lose one's wits (o to go mad) // mi è proprio uscito di, dalla mente, it went clean out of my mind // uscire di mano, to slip out of s.o.'s hands; un vestito uscito dalle mani di Dior, a dress made by Dior; da quello scampolo esce una gonna, that cloth will do for a skirt // uscire di bocca, (fig.) to let slip: gli uscì di bocca una parolaccia, he let slip a swearword // una parola uscita dal cuore, a heartfelt word // uscire dalla vista, to disappear from view // uscire dall'inverno, to come out of winter // uscire dal riserbo, to drop one's reserve // uscire di minorità, to come of age // uscire da un partito, to leave a party // uscire dai ranghi, to fall out of line // (comm.): uscire sul mercato, to come on the market; uscire da una società, to leave (o to resign from) a company; uscire di carica, to leave office (o to retire from one's position) // uscire in mare, to put to sea // uscire allo scoperto, (fig.) to come out into the open // (sport) il portiere uscì ( dalla porta), the goalkeeper came off his line // uscì a dire che non era vero, he came out saying it wasn't true; uscì con osservazioni fuori di posto, he came out with remarks that were out of place; uscì in un fiume di insulti, he burst out into a flood of insults.* * *[uʃ'ʃire]1) (andare fuori) to go* out, get* out; (venire fuori) to come* outlasciare, non lasciare uscire qcn. — to let sb. out, to keep sb. in
fare uscire qcn. di prigione — to get sb. out of prison
uscire da — to leave [stanza, porto]; fig. to come out of [ depressione]
2) (passare del tempo fuori) to go* out3) (fuoriuscire) [acqua, fumo, odore] to come* out (da of)4) (emergere)uscire indenne — to escape unharmed o uninjured
uscire con qcn. — to go out with sb., to date sb
6) (essere stampato) [giornale, libro] to come* out, go* out, to be* issued, to be* publishedfare uscire — to bring out [ edizione]
7) (provenire) to come*è uscito da una buona scuola — he went to o graduated from a good school
8) (sboccare) [ strada] to lead* to, to come out on [ piazza]9) (essere estratto) [ numero] to be* drawn10) inform.11) teatr."esce Iago" — "exit Iago"
12) uscirneuscirne vivo — to (manage to) escape with one's life, to come out alive
non c'è modo di uscirne — we can't get out of o through it
uscirsene con — to come out with [ stupidaggini]; to throw out [ commento]
••* * *uscire/u∫'∫ire/ [106](aus. essere)1 (andare fuori) to go* out, get* out; (venire fuori) to come* out; uscite di qui! get out of here! lasciare, non lasciare uscire qcn. to let sb. out, to keep sb. in; fare uscire qcn. di prigione to get sb. out of prison; uscire da to leave [stanza, porto]; fig. to come out of [ depressione]; uscire di casa to leave home; l'auto uscì di strada the car went off the road2 (passare del tempo fuori) to go* out; uscire con gli amici to go out with one's friends3 (fuoriuscire) [acqua, fumo, odore] to come* out (da of)4 (emergere) uscire deluso dall'incontro to come away from the meeting disappointed; uscire indenne to escape unharmed o uninjured6 (essere stampato) [giornale, libro] to come* out, go* out, to be* issued, to be* published; fare uscire to bring out [ edizione]9 (essere estratto) [ numero] to be* drawn11 teatr. "esce Iago" "exit Iago"12 uscirne uscirne vivo to (manage to) escape with one's life, to come out alive; uscirne vincitore to emerge the victor; non c'è modo di uscirne we can't get out of o through itla pasta mi esce dagli occhi I'm fed up to the back teeth with pasta. -
52 lapsus sm inv
['lapsus](parlando) slip (of the tongue), (scrivendo) slip (of the pen) -
53 scivolare vi
[ʃivo'lare]scivolare sul ghiaccio — (persona) to slip on the ice, (per gioco) to slide on the ice, (macchina) to skid on the ice
attento, si scivola — be careful, it's slippery
-
54 infilare
[infi'lare]1. vt1) (introdurre: moneta, chiave) to insertinfilò le mani in tasca — he put o slipped his hands into his pockets
le infilò un anello al dito — he put o slipped a ring on her finger
riesci ad infilarci ancora qualcosa? — (in borsa, valigia) can you squeeze anything else in?
2) (ago, perle) to thread3) (indossare: vestito) to slip o put on4) (imboccare: strada) to turn into, take5)infilare uno sbaglio dopo l'altro — to make one mistake after the otherinfilare sette vittorie consecutive — to win seven matches o times on the trot
2. vr (infilarsi) -
55 lapsus
sm inv ['lapsus](parlando) slip (of the tongue), (scrivendo) slip (of the pen) -
56 scivolare
vi [ʃivo'lare]scivolare sul ghiaccio — (persona) to slip on the ice, (per gioco) to slide on the ice, (macchina) to skid on the ice
attento, si scivola — be careful, it's slippery
-
57 sgusciare
I [zɡuʃ'ʃare] vt(uovo, piselli) to shellII [zɡuʃ'ʃare] visgusciare via — (scappare) to escape, slip o slink away
-
58 banana
f banana* * *banana s.f.1 banana; ( consumata come legume) plantain2 (elettr.) banana (plug).* * *[ba'nana]sostantivo femminile1) banana2) (pettinatura) peak3) el. banana (plug)* * *banana/ba'nana/sostantivo f.1 banana; un casco di -e a bunch of bananas; scivolare su una buccia di banana to slip on a banana skin; repubblica delle -e banana republic2 (pettinatura) peak3 el. banana (plug). -
59 biglietto
m ticketbiglietto aereo airline or plane ticketbiglietto d'andata e ritorno return ticket, AE roundtrip ticketbiglietto d'auguri (greetings) cardbiglietto da visita business cardbiglietto di banca banknote, AE billbiglietto della lotteria lottery ticketun biglietto da 10 dollari a ten-dollar billfare il biglietto buy the ticket* * *biglietto s.m.1 ( breve scritto) note: mandagli un biglietto per informarlo, drop him a note to let him know; biglietto galante, love letter2 ( cartoncino) card: biglietto da visita, visiting card; biglietto di invito, invitation card; biglietto di Natale, Christmas card; biglietto postale, letter-card; eccovi il mio biglietto da visita, here is my card3 ( contrassegno) ticket: biglietto a prezzo ridotto, cheap ticket; biglietto di andata e ritorno, return ticket, (amer.) round-trip ticket; biglietto di ( sola) andata, single ticket (o one-way ticket); biglietto di favore, complimentary ticket; biglietto di ingresso, ( in stazione) platform ticket; biglietto di prenotazione, ( di un posto) reserved-seat ticket (o reservation o seat reservation); biglietto ferroviario, railway ticket; biglietto festivo, weekend ticket; biglietto supplementare, train supplement; mezzo biglietto, half-price ticket; biglietto elettronico, electronic ticket, e-ticket; il biglietto vale sino alla fine del mese, the ticket is valid until the end of the month; essere munito di biglietto, to be provided with ticket; fare, prendere il biglietto, to buy the ticket; dove si prendono i biglietti? where can I get the tickets?4 ( banconota) (bank)note, (amer.) bill: un biglietto da dieci dollari, a ten-dollar bill; biglietto di banca, (currency) note; emissione di biglietti di banca, issue of banknotes.* * *[biʎ'ʎetto]sm(per viaggio, entrata) ticketfare/comprare il biglietto — to get/buy one's ticket
* * *[biʎ'ʎetto]sostantivo maschile1) (breve lettera) card, line2) (foglietto) slip (of paper); (messaggio) notelasciare un biglietto a qcn. — to leave a note for sb., to drop sb. a note
3) (documento di viaggio) ticket; (prezzo) farebiglietto ferroviario, aereo — rail(way), plane ticket
fare, acquistare il biglietto — to get the ticket
4) (d'ingresso) (admission) ticket; (in stazione) platform ticket5) (della lotteria) lottery ticket6) (banconota) bill, note•biglietto d'auguri — greetings BE o greeting AE card
biglietto di corsa semplice — single (ticket), one-way ticket
biglietto omaggio — free o complimentary ticket
biglietto da visita — business o visiting AE card
* * *biglietto/biλ'λetto/sostantivo m.1 (breve lettera) card, line2 (foglietto) slip (of paper); (messaggio) note; lasciare un biglietto a qcn. to leave a note for sb., to drop sb. a note3 (documento di viaggio) ticket; (prezzo) fare; biglietto ferroviario, aereo rail(way), plane ticket; fare, acquistare il biglietto to get the ticket4 (d'ingresso) (admission) ticket; (in stazione) platform ticket5 (della lotteria) lottery ticket6 (banconota) bill, note; biglietto da dieci dollari ten dollar billbiglietto di andata e ritorno return (ticket); biglietto aperto open ticket; biglietto d'auguri greetings BE o greeting AE card; biglietto di corsa semplice single (ticket), one-way ticket; biglietto d'invito invitation card; biglietto omaggio free o complimentary ticket; biglietto di sola andata → biglietto di corsa semplice; biglietto da visita business o visiting AE card. -
60 buccia
f (pl -cce) peel* * *buccia s.f. ( di frutto) peel, skin, rind; ( di legume) hull; husk, pod, shell; ( di albero) cortex*, skin, bark: buccia d'arancia, orange peel // avere la buccia dura, (fig.) to be tough-skinned // rivedere le bucce a qlcu., (fig.) to examine s.o.'s work with a fine toothcomb.* * *1) (di frutta, verdura) skin, peel; (di agrume) peel, rind; (di cereali) husk; (di salame) skin2) fig. (pelle)••rivedere le -ce a qcn. — = to examine sb.'s work fussily and very carefully
* * *bucciapl. -ce /'butt∫a, t∫e/sostantivo f.rivedere le -ce a qcn. = to examine sb.'s work fussily and very carefully; scivolare su una buccia di banana to slip on a banana skin.
См. также в других словарях:
slip — slip … Dictionnaire des rimes
SLIP — Saltar a navegación, búsqueda Serial Line Internet Protocol (SLIP) Familia: Protocolos de enlace punto a punto Función: Transmisión de datagramas IP no estándar en líneas serie. Ubicación en la pila de protocolos … Wikipedia Español
Slip — may refer to:* Packing slip, a shipping document that accompanies delivery packages * Slipway, a ramp on the shore by which ships or boats can be moved to and from the water * Ferry slip, a specialized docking facility that receives a ferryboat * … Wikipedia
Slip — Slip, n. [AS. slipe, slip.] 1. The act of slipping; as, a slip on the ice. [1913 Webster] 2. An unintentional error or fault; a false step. [1913 Webster] This good man s slip mended his pace to martyrdom. Fuller. [1913 Webster] 3. A twig… … The Collaborative International Dictionary of English
slip — slip1 [slip] vi. slipped, slipping [ME slippen < MLowG, akin to OHG slifan < IE * (s)leib , to glide, slip < base * (s)lei , slimy: see SLIDE] 1. to go quietly or secretly; move without attracting notice [to slip out of a room] 2. a) to… … English World dictionary
slip — Ⅰ. slip [1] ► VERB (slipped, slipping) 1) lose one s balance or footing and slide unintentionally for a short distance. 2) accidentally slide or move out of position or from someone s grasp. 3) fail to grip or make proper contact with a surface.… … English terms dictionary
SLIP — (Serial Line Internet Protocol) устаревший сетевой протокол канального уровня эталонной сетевой модели OSI для доступа к сетям стека TCP/IP через низкоскоростные линии связи путём простой инкапсуляции IP пакетов. Используются коммутируемые… … Википедия
Slip — Slip, v. t. 1. To cause to move smoothly and quickly; to slide; to convey gently or secretly. [1913 Webster] He tried to slip a powder into her drink. Arbuthnot. [1913 Webster] 2. To omit; to loose by negligence. [1913 Webster] And slip no… … The Collaborative International Dictionary of English
slip — SLIP, slipuri, s.n. 1. Chiloţi de baie foarte scurţi. 2. Plan înclinat folosit pentru lansarea hidroavioanelor de pe sol pe apă. – Din fr., engl. slip. Trimis de IoanSoleriu, 25.07.2004. Sursa: DEX 98 slip s. n., pl. slípuri Trimis de siveco,… … Dicționar Român
SLIP — (von engl. to slip „schlüpfen, gleiten“) hat mehrere Bedeutungen: eine knappe und anliegende Unterhose oder Badehose ohne Beinansatz, siehe Slip (Kleidung) eine alternative Bezeichnung für Seitengleitflug der Schlupf des Propellers eines Schiffes … Deutsch Wikipedia
Slip — Slip, v. i. [imp. & p. p. {Slipped}; p. pr. & vb. n. {Slipping}.] [OE. slippen; akin to LG. & D. slippen, MHG. slipfen (cf. Dan. slippe, Sw. slippa, Icel. sleppa), and fr. OE. slipen, AS. sl[=i]pan (in comp.), akin to G. schleifen to slide, glide … The Collaborative International Dictionary of English