-
1 slash
slash [slæʃ]∎ he slashed my arm with a knife il m'a tailladé le bras avec un couteau;∎ the bus seats had been slashed by vandals les sièges du bus avaient été lacérés par des vandales;∎ he slashed his way through the jungle il s'est taillé ou frayé un chemin à travers la jungle à coups de couteau∎ the rider slashed the horse with his whip le cavalier frappait ou cinglait le cheval de son fouet;∎ she slashed the bushes with a stick elle donnait des coups de bâton dans les buissons∎ she slashed the government in her speech elle a violemment critiqué le gouvernement dans son discours∎ prices slashed! (sign) prix cassés!;∎ prices have been slashed by 40 percent les prix ont été réduits de 40 pour cent∎ a green jacket slashed with blue une veste verte avec des crevés laissant apercevoir du bleu∎ to slash at sb with a knife donner des coups de couteau en direction de qn;∎ he slashed at the bushes with a stick il donna des coups de bâton dans les buissons;∎ they slashed through the undergrowth ils se sont taillés un chemin dans les sous-bois3 noun(a) (with knife) coup m de couteau; (with sword) coup m d'épée; (with whip) coup m de fouet; (with stick) coup m de bâton∎ to have a slash pisser;∎ to go for a slash aller pisser un coup -
2 slash
[slæʃ] 1. verb1) (to make long cuts in (cloth etc): He slashed his victim's face with a razor.) taillader2) ((with at) to strike out violently at (something): He slashed at the bush angrily with a stick.) cingler3) (to reduce greatly: A notice in the shop window read `Prices slashed!') réduire2. noun1) (a long cut or slit.) entaille2) (a sweeping blow.) entaille -
3 slash
A n1 ( wound) balafre f (on à) ;3 Print barre f oblique ;7 ( sword stroke) coup m d'épée.B vtr1 ( wound) balafrer [cheek] ; faire une balafre à [person] ; couper [throat] ; [knife] entailler [face] ; he slashed me across the face il m'a balafré le visage ; to slash one's wrists se tailler les veines ;2 ( cut) taillader [painting, fabric, tyres] ; trancher [cord] ; to slash one's way through se tailler un chemin à travers [undergrowth] ;3 ( reduce) réduire [qch] (considérablement), sacrifier [price] ; réduire [qch] (considérablement) [amount, bill, cost, spending, size] ; to slash 40% off the price réduire le prix de 40% ;5 ○ ( criticize) démolir ○, critiquer [book, plan].C vi to slash at cingler [grass] ; frapper [qch] d'un grand coup [ball] ; to slash at sb with a sword donner un grand coup d'épée à qn ; to slash through trancher [cord] ; taillader [fabric].■ slash down:▶ slash [sth] down, slash down [sth] faucher [grass] ; faire tomber [opponent].■ slash open:▶ slash [sth] open, slash open [sth] balafrer [face] ; éventrer [packet, sack]. -
4 CUITLAXCOLLI
cuitlaxcolli:Entrailles, intestins.Esp., tripas (M).Angl., intestines (K).Intestine. Sah10,131 également nommés coatl.Intestines. Sah11,56." quitlachicazhuia in cuitlaxcolli, in totlatlaliâya ", elle fortifie les intestins, notre estomac.Est dit de la plante chichic cuahuitl ou chichic pahtli.Cod Flor XI 115r = ECN11,68 = Acad Hist MS 204v = Sah11," cochpâna cololoa in tlahêlli in cuitlaxcolli onoc ", il balaie, il agglomère les glaires qui sont dans les intestins.Est dit d'un atole préparé avec des graines de mexixin. Sah11,138.* à la forme possédée," nocuitlaxcol ", mes entrailles." tocuitlaxcol ", nos entrailles, les entrailles en général." nocuitlaxcol mococoa ", j'ai des maux d'entrailles." nocuitlaxcol chôca " ou " tecoyoa ", j'ai des borborygmes, mon centre crie, gargouille - rugir osonar las tripas (M s cuitlaxcolchoca no-.)." quipahtia in totlatlaliaya, in tocuitlaxcol ", il guérit l'estomac, les intestins - cura nuestro estomago, nuestros intestinos. Cod Flor XI:15v = ECN11,68 = Acad HiSt MS 204r." cocotoca in îcuitlaxcol ", ses intestins se déchirent - his intestines are cut to pieces.Effet de la piqure de l'insecte tlâlxiquipilli. Sah11,91." quitlatia, quicocototza in îcuitlaxcol ", il brûle, il déchire les intestins - lo quema, le despedaza los intestinos. Décrit les effets de la plante tochtetepon.Cod Flor XI 131r = ECN11,78 = Acad Hist MS 231v = Sah11,131." cequintin quincuitlazoh niman huâlmotoxâhua in încuilaxcol ", ils transpersent le dos de certains, puis leurs entrailles se répandent - of some they slashed open their back: then their entrails gushed out. Sah12,55." îcuitlaxcol quihuilâna ", elle traîne ses entrailles. Sah6,237. -
5 CUITLAZO
cuitlazo > cuitlazo-.*\CUITLAZO v.t. tê-., piquer, transperser le dos de quelqu'un." cequintin quincuitlazoh niman huâlmotoxâhua in încuilaxcol ", ils transpersent le dos de certains, puis leurs entrailles se répandent - of some they slashed open their back: then their entrails gushed out. Sah12,55.Form: sur zo norph.incorp. cuitla-tl. -
6 ELPAN
êlpan, locatif sur êlli.Sur la poitrine, dans l'estomac, zone pectorale.Noter les graphies iyelchiquiuh et iyêlpanSchultze-Iena 1950,270 donne le substantif êlpantli - BrustDe même Grasserie 1903,141 estomac, poitrine.On trouve aussi cette forme avec le suffixe absolu dans Sah10,118.* à la forme possédée." têlpan ", à la poitrine.Est dit de l'embonpoint. Sah10,129." îêlpan ", sur sa poitrine - about its breast. Sah11, 19.Est dit de l'embonpoint. Sah10,129." in ihcuâc îelpan îyôllohpan quitlâlilia âtl in tîcitl in piltôntli ", quand la sage-femme place de l'eau sur la poitrine, sur le cœur de l'enfant. Sah6,205 (ijelpan)." ahzo îmicpac ahzo încuitlapan ahzo îmêlpan in quimotlâxiliah ", ils s'en donnent des coups soit sur la tête, soit sur le dos, soit sur la poitrine. Sah2,157." quinpahxotlah îmêlpan, îmelchiquippan îhuân nenecoc îmâcôlpan îhuân îmmâtzotzopazpan ", ils les incisent sur le devant, sur la poitrine et de chaque côté sur les épaules et sur les avant bras - they cut the skin on their stomachs, on their breasts, and on both sides of each on their upper arms and on their forearms. Sah2,76-77." in tlamacazqueh quizohzôyah huîtztica in înacazco, in îâcolpan, in îêlpan, in îmetzpan ", les prêtres le piquent avec une pointe d'agave aux oreilles, aux épaules, à la poitrine, aux cuisses. Sah2,149." in îêlpan in icuitlapan cemiztac ", sa poitrine, son dos sont tout blancs. Sah11,29.Décrit le pélican." in îêlpan tlîlcuicuiltic, ocelôcuicuiltic, ocelôcuicuiliuhqui ", sa poitrine est tachetée de noir, tachetée comme un jaguar, ocellée comme un jaguar - its belly is spotted with black, marked like an ocelot, blotched like an ocelot. Est dit de l'ocôtôchtli. Sah11,8." ic conêltehtequi in iêlpan ontlecuauhtlâxôc ", le feu nouveau s'allume dans la poitrine (de la victime) que (le prêtre) incise - then (the priests) slashed open (the captive's) breast. In his breast (cavity) the new fire was drawn. Sah7,28." inic tlaczatinemi in îêlpan ", elle se déplace vite sur son ventre. Est dit de la tortue, âyôtl. Sah11,60." îêlchiquiuh quicocoa, in aocmo huellacua, in za îêlpan xocoya in quicua ", sa poitrine lui fait mal, il ne peut plus manger, ce qu'il mange aigrit dans son estomac.Cod Flor XI 156v = ECN9,172 = Sah11,164." in âquin totonqui îhuân itztiliztli quinâmiqui inic cuahcuauhti in têlpan in ihtic totlalhuayo ", celui qui prend de la fièvre et des frissons de sorte que ça se raidit dans la poitrine et dans les nerfs - one who encounters fever and chills, so that there is pain in the sides, in the chest, in the nerves. Sah11,175." in îelpan îhuân îquechtlân cencah tlatlâuhqui iuhquin tlexôchtli ", sa poitrine et son cou sont très rouges comme de la braise. Décrit le serpent tetzauhcôâtl. Sah11,81. -
7 ELTEHTEQUI
êltehtequi > êltehtec.*\ELTEHTEQUI v.t. tê-., ouvrir la poitrine à quelqu'un, mise à mort rituelle." quimêltehtequi ", elle leur ouvre la poitrine. Sah 1927,178 = Sah2,122." quimêltehtequih ", ils leur ouvrent la poitrine. Sah2,88 et Sah2,133." in oncân înteôpan tlâlôqueh quêltehtequiyah ", dans le temple des tlaloqueh ils lui ouvrent la poitrine - in the temple of the Tlalocs they opened her breast. Il s'agit d'une femme qui meurt en l'honneur de Châlchiuhtli îcue. Sah1,22." quilmach iuhquin ic quinyôlpoloâyah ic quinyôlmictiâyah inic aocmo momâuhtîzqueh in ihcuâc quimêltehtequizqueh ", on dit qu'ainsi ils leur faisaient perdre conscience, qu'ils le étourdissaisent pour qu'il ne craignent plus le moment où ils leur incisaient la poitrine - it is said that apparently by means of it they deprived them of their senses, of their consciousness, so that no longer would they be afraid at the time that they cut open their breasts.Il s'agit de l'usage de la drogue nommée itzpactli. Sah9,87." inic têmictiah têêltehtequih îxcuâêhuatica yehhuatl in tecpatl huellatêntilli ", ils tuent les gens, ils leur ouvrent la poitrine avec un couteau en silex a manche en cuir, aux bords très tranchants - to slay one to cut open his breast with a broad, leather-hafted knife ; this was a well-sharpened flint knife. Sah9,66." ic conêltehtequi in iêlpan ontlecuauhtlâxôc ", le feu nouveau s'allume dans la poitrine (de la victime) que (le prêtre) incise - then (the priests) slashed open (the captive's) breast. In his breast (cavity) the new fire was drawn. Sah7,28." quimêltehtequih in mâmaltin ", ils ont incisé la poitrine des prisonniers de guerre. Sah12,18." quititiliniah, cahânah, quêltehtequih ", ils l'étendent, ils le tiennent, ils lui ouvrent la poitrine.Sah2,76." in tecpatl inic queltehtequiz tlaâltîlli ", le couteau avec lequel il ouvrira la poitrine de celui qui a été rituellement baigné. Sah2,197.Form: sur tehtequi, morph.incorp. êl-li. -
8 TLECUAUHTLAXO
tlecuauhtlâxo:*\TLECUAUHTLAXO v.impers. sur tlecuauhtlâza, on allume le feu." in ihcuâc tlecuauhtlâxo, ca momamali in tlecuahuitl ", quand on allume le feu, on fait tourner le bâton à feu, Sah7,11." quilmach in âquin ahmo nemâtlâtîleh, îmâc tlecuauhtlâxôz in mictlân ", on disait de celui qui n'avait pas de marques de brûlure au poignet, qu'à Mictlan, on allumerait le feu sur ses mains.Sah7,11." ic conêltehtequi in iêlpan ontlecuauhtlâxôc ", le feu nouveau s'allume dans la poitrine (de lavictime) que (le prêtre) incise - then (the priests) slashed open (the captive's) breast. In his breast (cavity) the new fire was drawn. Sah7,28. -
9 TOXAHUA
toxâhua > toxâuh.*\TOXAHUA v.t. tla-., semer, répandre, disperser, jeter une chose comme du maïs, du sable etc." contepêhuah contoxâhua in iztac copalli ", ils répandent et jettent de l'encens blanc (sur le feu) - they scattered and strewed white incense. Sah7,29.*\TOXAHUA v.réfl. à sens passif, se répandre." cequintin quincuitlazoh niman huâlmotoxâhua in încuilaxcol ", ils transpersent le dos de certains, puis leurs entrailles se répandent - of some they slashed open their back: then their entrails gushed out. Sah12,55.*\TOXAHUA v.inanimé, être répandu, renversé." toxâuhticah ", il est renversé." toxâuhticate ", ils sont renversé, couchés pour dire grand massacre, tuerie, monceau de cadavre. -
10 slash
slash [slæ∫]1. noun( = cut) entaille fb. [+ prices] casser ; [+ costs, text] faire des coupes sombres dans• "prices slashed" « prix sacrifiés »* * *[slæʃ] 1.1) ( wound) balafre f (on à)2) ( cut) (in fabric, seat, tyre) lacération f; (in painting, wood) entaille f3) ( in printing) barre f oblique4) Commerce, Finance réduction f2.a 10% slash in prices — une réduction de 10% sur les prix
transitive verb1) ( wound) balafrer [cheek]; faire une balafre à [person]; couper [throat]; [knife] entailler [face]2) ( cut) taillader [painting, fabric, tyres]; trancher [cord]to slash one's way through — se tailler un chemin à travers [undergrowth]
3) ( reduce) réduire [quelque chose] (considérablement), sacrifier [price]; réduire [quelque chose] (considérablement) [amount, spending, size]to slash 40% off the price — réduire le prix de 40%
4) ( in dressmaking) fendre [skirt]3.to slash at — cingler [grass]; frapper [quelque chose] d'un grand coup [ball]
to slash through — trancher [cord]; taillader [fabric]
-
11 slash
1 noun(punctuation mark) barre f oblique(prices) casser; (cost, taxes) réduire considérablement;∎ prices have been slashed by 40 percent les prix ont été réduits de 40 pour cent
См. также в других словарях:
Slashed — Slashed, a. 1. Marked or cut with a slash or slashes; deeply gashed; especially, having long, narrow openings, as a sleeve or other part of a garment, to show rich lining or under vesture. [1913 Webster] A gray jerkin, with scarlet and slashed… … The Collaborative International Dictionary of English
Slashed — Slash Slash, v. t. [imp. & p. p. {Slashed}; p. pr. & vb. n. {Slashing}.] [OE. slaschen, of uncertain origin; cf. OF. esclachier to break, esclechier, esclichier, to break, and E. slate, slice, slit, v. t.] 1. To cut by striking violently and at… … The Collaborative International Dictionary of English
slashed — adjective Having been slashed, cut or rent … Wiktionary
Slashed zero — Not to be confused with Ø. Display of zero in three typefaces. From top to bottom: slashed zero, dotted zero, plain zero. The slashed zero is a representation of the number 0 (zero), with a slash through it. In character encoding terms, it is an… … Wikipedia
slashed — Synonyms and related words: aggravated, best, bottom, broken, burned, burst, busted, checked, chipped, cracked, crazed, cut, damaged, deteriorated, embittered, exacerbated, giveaway, half price, harmed, hurt, impaired, imperfect, in bits, in… … Moby Thesaurus
slashed — adj. gashed, cut, slit, wounded; having slits slæʃ n. sharp quick stroke; cut, wound, gash; punctuation mark in the form of a diagonal line ( / ); reduction, decrease; small branches and other debris remaining after an area of forest has been… … English contemporary dictionary
slashed — hassled … Anagrams dictionary
slashed — adjective (of a garment) having slits to show the lining material or skin beneath … English new terms dictionary
slashed — a. 1. Slit, cut. 2. (Bot.) Laciniate, multifid, jagged … New dictionary of synonyms
slashed — adj. (of a sleeve etc.) having slits to show a lining or puffing of other material … Useful english dictionary
slashed velvet — noun velvet that has slits that reveal a differently coloured lining … Wiktionary