-
21 frame
frame1 v TECH einrahmenframe2 BAHN Wagenrahmen m (des Waggons)frame3 BAU Rahmen m (z. B. Fachwerk)frame4 SCHIFF Spant n, Spante f (Schiffsrahmen)frame5 STB Portalrahmen m, Rahmen m (Portal); Stabwerk n; Tragwerk n (Skelett)frame6 TECH Bock m (Gestell); Portal n, Rahmen m (Fotografie); Skelett n (Tragwerk); Ständer m (z. B. Schere)frame7 VERD Triebwerksgehäuse n (Kolbenverdichter) -
22 esquelético
eske'letikoadj( femenino esquelética) adjetivo2. (familiar) [muy delgado] spindeldürresqueléticoesquelético , -a [eske'letiko, -a]num1num anatomía Skelett-num2num (persona) spindeldürr -
23 iskelet
bina iskeleti Baugerüst n;-in iskeleti çıkmak bis zum Skelett abmagern -
24 ossatura
ossaturaossatura [ossa'tu:ra]sostantivo Feminin1 (anat:insieme delle ossa) Skelett neutro, Knochengerüst neutro; (struttura) Knochenbau Maskulin2 (figurato: struttura portante) Gerippe neutro, Skelett neutro; (orditura) Gerüst neutroDizionario italiano-tedesco > ossatura
25 scheletrire
scheletrirescheletrire [skele'tri:re] <scheletrisco, scheletrisci>I verbo transitivozum Skelett werden lassenII verbo riflessivo■ -rsi zum Skelett werdenDizionario italiano-tedesco > scheletrire
26 reduce
[rɪ'djuːs] transitive verb1) (diminish) senken [Preis, Gebühr, Fieber, Aufwendungen, Blutdruck usw.]; verbilligen [Ware]; reduzieren [Geschwindigkeit, Gewicht, Anzahl, Menge, Preis]2)reduce to despair/silence/tears — in Verzweiflung stürzen/verstummen lassen/zum Weinen bringen
reduce somebody to begging — jemanden an den Bettelstab bringen
* * *[rə'dju:s]2) (to lose weight by dieting: I must reduce to get into that dress.) abnehmen3) (to drive, or put, into a particular (bad) state: The bombs reduced the city to ruins; She was so angry, she was almost reduced to tears; During the famine, many people were reduced to eating grass and leaves.) verwandeln, zwingen•- academic.ru/60974/reducible">reducible- reduction* * *re·duceI. vt1. (make less)▪ to \reduce sth etw verringern [o reduzieren]we must \reduce expenditures by 10% in the second quarter wir müssen die Ausgaben im zweiten Quartal um 10 % reduzierenthe television was \reduced from £500 to £350 in the sales der Fernseher war von 500 auf 350 Pfund heruntergesetztmy wage has been \reduced to £160 mein Lohn wurde auf 160 Pfund gekürztthe judge \reduced his sentence to 1 year in jail der Richter setzte sein Strafmaß auf 1 Jahr Gefängnis herabto \reduce sb's authority/duties/responsibilities jds Autorität/Aufgaben/Verantwortlichkeiten einschränken; price etw heruntersetzenafter the scandal, the officer was \reduced in rank nach dem Skandal wurde der Offizier degradiertto \reduce a backlog einen Rückstand aufholento \reduce speed/velocity die Geschwindigkeit verringernto \reduce taxes Steuern senkento \reduce wages Löhne kürzento \reduce a drawing/photo eine Zeichnung/ein Foto verkleinernto \reduce liquids/a sauce Flüssigkeiten/eine Soße einkochen lassen\reduce the sauce to [or by] half over a medium flame die Soße bis zur halben Menge bei mittlerer Hitze einkochen lassen3. (bring down)Allied bombing \reduced the city to ruins alliierte Bombenangriffe legten die Stadt in Schutt und Aschewhen he lost his job, they were \reduced to begging help from his parents als er seine Arbeit verlor, waren sie gezwungen, seine Eltern um Hilfe zu bittento \reduce sb to obedience/submission jdn zum Gehorsam/zur Unterwerfung bringento \reduce sb to the ranks MIL jdn [in den Mannschaftsdienstgrad] degradierento \reduce sb to tears jdn zum Weinen bringento \reduce a dislocated arm/joint einen ausgekugelten Arm/ein Gelenk einrenkenII. vi AM abnehmento be reducing eine Diät machen* * *[rɪ'djuːs]1. vt1) pressure, weight, swelling, risk, chances verringern, reduzieren; speed reduzieren, verlangsamen; authority schwächen; (= lower) standards, temperatures herabsetzen, reduzieren; prices ermäßigen, herabsetzen, reduzieren; taxes, costs senken; expenses, wages kürzen; value mindern; (= shorten) verkürzen; (in size) width, staff, drawing, photo verkleinern, reduzieren; scale of operations einschränken; output drosseln, reduzieren; (COOK) sauce einkochen lassento reduce one's weight —
"reduce speed now" (Mot) —
the facts may all be reduced to four main headings — die Tatsachen können alle auf vier Hauptpunkte reduziert werden
to reduce an argument to a matter of principle — aus einem Argument eine Frage des Prinzips machen
it has been reduced to a mere... — es ist jetzt nur noch ein...
to reduce sb to silence/despair/tears — jdn zum Schweigen/zur Verzweiflung/zum Weinen bringen
to reduce sb to begging/to slavery — jdn zum Betteln/zur Sklaverei zwingen
are we reduced to this! —
2. vi(esp US: slim) abnehmen* * *A v/t1. herabsetzen, vermindern, -ringern, reduzieren ( alle:by um;to auf akk):reduce speed langsamer fahren;reduce one’s weight (by five kilos) (fünf Kilo) abnehmen;sell at reduced prices zu herabgesetzten Preisen verkaufen;at a reduced fare zu ermäßigtem Fahrpreis3. (im Rang, Wert etc) herabsetzen, -mindern, erniedrigenreduce to the rank of zum … degradieren5. schwächen, erschöpfenreduce to a heap of rubble in einen Schutthaufen verwandeln;reduced to a skeleton zum Skelett abgemagert;8. bringen (to zu, in akk):reduce to a system in ein System bringen;reduce to rules in Regeln fassen;reduce to order in Ordnung bringen;reduce to writing schriftlich niederlegen;reduce theories into practice Theorien in die Praxis umsetzen9. zurückführen, reduzieren ( beide:to auf akk):reduce to absurdity ad absurdum führen10. zerlegen (to in akk)11. einteilen (to in akk)12. anpassen (to dat oder an akk)13. CHEM, MATH reduzieren:reduce an equation eine Gleichung auflösen;14. verkleinern:reduced scale verkleinerter Maßstab;on a reduced scale in verkleinertem Maßstab16. zwingen ( to obedience zum Gehorsam), bringen ( to despair zur Verzweiflung; to silence zum Schweigen):he was reduced to selling his house er war gezwungen, sein Haus zu verkaufen;be reduced to tears zu Tränen gerührt sein17. obs unterwerfen, besiegen, erobern18. beschränken (to auf akk)19. Farben etc verdünnen20. FOTO ein Negativ etc abschwächen22. MED einrenken, (wieder) einrichten23. GASTR eine Soße etc reduzieren, einkochen lassenB v/i1. besonders US (an Gewicht) abnehmen:be reducing eine Schlankheits- oder Abmagerungskur machen2. BIOL sich unter Chromosomenreduktion teilen* * *[rɪ'djuːs] transitive verb1) (diminish) senken [Preis, Gebühr, Fieber, Aufwendungen, Blutdruck usw.]; verbilligen [Ware]; reduzieren [Geschwindigkeit, Gewicht, Anzahl, Menge, Preis]2)reduce to despair/silence/tears — in Verzweiflung stürzen/verstummen lassen/zum Weinen bringen
* * *v.ermäßigen v.herabsetzen v.reduzieren v.verkleinern v.vermindern v.verringern v.27 vertebrate
1.(Zool.)adjective Wirbel[tier]; Wirbeltier[skelett, -fossilien]2. nounWirbeltier, das* * *[-brət]noun, adjective ((an animal) having a backbone: Insects are not vertebrates.) das Wirbeltier, Wirbel-...* * *ver·te·brate[ˈvɜ:tɪbreɪt, AM ˈvɜ:rt̬əbrɪt]I. n Wirbeltier ntII. adj attr, inv Wirbel-\vertebrate animal Wirbeltier nt* * *['vɜːtɪbrət]1. nWirbeltier ntthe vertebrates — die Wirbeltiere or Vertebraten (spec)
2. adjbrain, eye etc von Wirbeltieren* * *A s Vertebrat m, Wirbeltier nB adj zu den Wirbeltieren gehörig* * *1.(Zool.)adjective Wirbel[tier]; Wirbeltier[skelett, -fossilien]2. nounWirbeltier, das* * *n.Wirbeltier n.28 skeleton
skel·eton [ʼskelɪtən] nto develop a strong \skeleton einen kräftigen Knochenbau ausbilden;to be reduced to a \skeleton bis auf die Knochen abgemagert seinPHRASES:29 szkielet
30 iskelet
I s\iskeleti çıkmak zum Gerippe abmagerngeminin/uçağın/binanın \iskeleti das Gerippe eines Schiffes/Flugzeugs/Gebäudes31 каркас комбинированный
каркас комбинированный
Каркас, включающий разнородные конструктивные системы или конструктивные элементы
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > каркас комбинированный
32 каркас неполный
каркас неполный
Каркас здания или сооружения, некоторые ряды стоек которого заменены несущими стенами
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > каркас неполный
33 каркас нерегулярный
каркас нерегулярный
Каркас здания или сооружения, опоры которого расположены по сеткам с разным шагом колонн (стоек)
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > каркас нерегулярный
34 каркас полный
каркас полный
Каркас здания или сооружения, в котором стойки или колонны установлены по всем рядам
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > каркас полный
35 каркас регулярный
каркас регулярный
Каркас здания с сеткой колонг или стоек, основанной на шаге одного размера
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > каркас регулярный
36 larva
lārva, altlat. immer lārua, ae, f. (2. Lar), I) böser Geist, Gespenst, Plaut. capt. 598 u.a. Sen. apoc. 9, 3. Planc. bei Plin. praef. § 31. Apul. met. 9, 29 u. de deo Socr. 15. Amm. 14, 11, 17 u. 28, 1, 7. – als Schimpfwort, loquere, larua! du Fratzengesicht, Plaut. merc. 981 L. – II) übtr., 1) Larve, Maske, Hor. sat. 1, 5, 64. Petron. 44, 5. – 2) Skelett, Gerippe, Petron. 34, 8. – / Über die Form lārua s. Brix Plaut. capt. 596. Spengel T. Macc. Plautus p. 87.
37 mors
mors, mortis, f. (zu Wurzel mor, wov. auch morior, verwandt mit μόρος, μοιρα, der Tod, I) eig. u. übtr.: A) eig.: acerba, Cic.: m. honesta, Nep.: celeris, Suet.: immatura, Lucr., Catull., Cic. u.a.: innoxia, Iustin.: matura, Flor. 3, 17, 9: necessaria, der natürliche, Cic.: perspicua, Cic.: alci propinqua, Cic.: repentina, Cic.: voluntaria, Cic.: mors coacta, Ggstz. fortuita, Tac.: cuius aetati mors propior erat, Sall. fr.: beata L. Crassi mors illa, quae est a multis saepe defleta, Cic.: fames, miserrima omnium mors, Sall.: fames et frigus, quae miserrima mortis genera sunt, Cic.: mors crucis, Kreuzestod, Augustin. in Ioann. tract. 124, 1. – mortis periculum, Caes.: mortis poena od. poenae, Cic.: potio mortis causā data, Ps. Quint. decl.: civium suorom vitae mortisque arbiter, Sen. – morti proximus, Fronto, Augustin. u.a.: morti vicinus, Capit., Hieron. u.a. (s. über beide Krebs-Schmalz Antib.7 Bd. 2. S. 103 u. 104 unter mors). – mors (alci) appropinquat, Cic. – obire mortem, s. ob-eo: mortem subire, suscipere, s. sub-eo, suscipio: occumbere mortem, s. occumbo: mortem oppetere, s. oppeto: voluntariam mortem petere, Gell.: cupide mortem expetere pro salute civium, Cic.: morti od. ad mortem se offerre, s. offero: mortem sibi consciscere, Cic.: mortem alci afferre, Plaut.: afferre alci causam mortis voluntariae, Cic.: alci mortem inferre u. offerre, Cic.: alqm dare ad mortem, Plaut., od. morti, Hor.: alqm morti mittere, Plaut.: alqm morte afficere, Cic.: mortem proponere, Cic.: ad mortem trudi, Cic.: morte deleri, Cic.: alqm morte multare, Cic., punire, Plin. ep.: alqm morte damnare (v. der Natur), Sen.: alqm ad mortem damnare, Tac.: alci morti esse, jmdm. den Tod bringen, Cic.: ebenso mortem facere, Ov.: morte suā mori, eines natürlichen T. sterben, Sen.: ebenso suā morte defungi, Suet.: inhonestā morte mori, Tert.: vitam cum morte commutare, Sulpic. in Cic. ep.: mortem servituti anteponere, Cic.: mortem deprecari, um sein Leben bitten, Caes.: mortem alcis persequi, Cic., Caes. u. Liv.: fidenti animo ad mortem gradiri, Cic.: alqm ex media morte eripere, Cic.: mortem alcis lacerare, jmd. im Tode, Cic.: so auch alcis vitam spoliare, eius mortem ornare, Cic.: Drusum matura mors abstulit, Flor. 3, 17, 9. – in mortem (zum Todesstoß) destringere ferrum, Tac. – in morte, noch im T., noch nach dem T., Verg.: in extrema morte, an der äußersten Grenze des T., in den letzten Augenblicken, Catull. u. Verg.: so auch supremā morte, Hor. u.a. (s. Schmid Hor. ep. 2, 2, 173). – Plur. mortes, wie θάνατοι, α) v. Tode mehrerer, Tod, Todesfälle, mortes imperatoriae, Cic.: mortes quattuor, Mart.: mortes meorum, Plin. ep.: clarae mortes pro patria oppetitae, Aufopferungen für das V. durch den Tod, Cic.: quibus videmus optabiles mortes fuisse cum gloria, Aufopferungen durch einen rühmlichen Tod, Cic.: perdere mortes, den Tod verschwenden, d.i. unnütz Tod (unter den Feinden) verbreiten, Stat. – β) v. den verschiedenen Erscheinungen des Todes, die Todesarten, Todesgefahren, der Tod in jeder Gestalt, o hominem mille mortibus dignum! Sen.: omnes per mortes animam dare, Verg.: omni imagine mortium, Tac. – B) übtr.: 1) von Lebl., der Tod = das Absterben, Hinschwinden, hoc mors est illius, quod ante fuit, Lucr.: rerum omnium oblivio morsque memoriae, Plin. – 2) personif., die Gottheit Mors, Tochter des Erebus und der Nox, Cic. de nat. deor. 3, 44. Hyg. fab. praef. in. Verg. Aen. 11, 197. – II) meton.: 1) der Tod = der Leichnam, die Leiche, hominis, Plin.: morte campos contegi, Acc. fr.: nec sit in Attalico mors mea nixa toro, Prop. – ähnl. von einem Greise, odiosum est mortem amplexari, eine Leiche, ein Skelett, Plaut. – 2) wie φόνος, = durch Mord vergossenes Blut, Todesblut, ensem multā morte recepit, Verg. Aen. 9, 348. – 3) der, das Todbringende, der Tod, mors terrorque sociorum lictor Sextius, Cic. Verr. 5, 118. – ubi fratri suo paratam mortem (tödliche Gift) ebibit, Apul. met. 10, 5. p. 886 H.: aër fertilis in mortes, ergiebig an tödlichen Plagen, Lucan. 9, 625: u. Plur. mortes v. todbringenden Geschossen, Lucan. 7, 517. Sil. 9, 369. Stat. Theb. 6, 793. – / Archaist. Abl. morti, Lucr. 6, 1229 (1232).
38 sceletus
sceletus, ī, m. (σκελετός, ή, όν, ausgetrocknet), der ausgetrocknete Körper, die Mumie (niemals das Totengerippe [ossa], wofür wir das Wort Skelett mit Unrecht gebrauchen), Apul. apol. 61 u. 63.
39 κατα-σκελετεύω
κατα-σκελετεύω, ganz austrocknen, ausdörren, zum Skelett machen, ἑαυτούς Plut. de educ. lib. 10. – Pass., περιιδεῖν τὴν φύσιν τὴν αὑτῶν κατασκελετευϑεῖσαν ἐπὶ τούτοις Isocr. 15, 268; Arist. H. A. 10, 3 u. Sp.; auch übertr., Longin. 2, 1.
40 давление эффективное на скелет элемента горной породы
Универсальный русско-немецкий словарь > давление эффективное на скелет элемента горной породы
СтраницыСм. также в других словарях:
Skelett — des Menschen I. Skelett des Menschen II. Der Schädel. Skelett des Menschen III … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Skelett — (Gerippe, griech. skeletos, ausgetrocknet; hierzu Tafel »Skelett des Menschen I III«), das Körpergerüst, also bei Wirbeltieren die Gesamtheit der Knochen in ihrem normalen Zusammenhang im Leben. Ein S. heißt natürlich, wenn die Knochen noch durch … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Skelett — Sn std. (16. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus gr. skeletón (sõma) Mumie , eigentlich ausgetrockneter Körper , zu gr. skeletós ausgetrocknet , zu gr. skéllesthai austrocknen, ausdörren . Ebenso nndl. skelet, ne. skeleton, nfrz. squelette, nschw.… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Skelett — Skelett, inneres oder äußeres Stützsystem des Tierkörpers, das ihm Festigkeit verleiht, innere Organe schützt und Ansatzflächen für die Muskeln bietet. Das stammesgeschichtlich älteste S. ist das ⇒ Hydros. z.B. der Fadenwürmer (Nematoden) und der … Deutsch wörterbuch der biologie
Skelett — »Knochengerüst, Gerippe«: Das Fremdwort wurde im 16. Jh. – zuerst in der Form Skeleton – aus griech. skeletón (ergänze: sōma) »Mumie« entlehnt, das wörtlich »ausgetrockneter Körper« bedeutet. Das zugrunde liegende Adjektiv griech. skeletós… … Das Herkunftswörterbuch
Skelett — [Network (Rating 5600 9600)] … Deutsch Wörterbuch
skelett — skelett(e obs. forms of skillet1, skelet … Useful english dictionary
Skelett — Das Skelett, auch Skelet (gr. skeletos „ausgetrockneter Körper“, „Mumie“[1]), ist in der Biologie bzw. in der Anatomie der Körperbestandteil, der die Stützstruktur eines Lebewesens bildet. Es gibt zwei unterschiedliche Skelettarten: Das… … Deutsch Wikipedia
Skelett — Chitinpanzer; Exoskelett (fachsprachlich); Gerippe (umgangssprachlich); Knochengerüst * * * Ske|lett [ske lɛt], das; [e]s, e: besonders aus Knochen bestehendes, die Weichteile des Körpers stützendes [bewegliches] Gerüst: das menschliche Skelett;… … Universal-Lexikon
Skelett — Ein Skelett im Schrank (Hause) haben: Sorge und Schande im Hause haben; die Redensart ist auch im Englischen vorhanden: ›to have a sceleton in the cupboard‹. Mit ›sceleton‹ wird hier eher das Schreckgespenst der Schande und Not bezeichnet als ein … Das Wörterbuch der Idiome
Skelett — Skelẹtt, in der medizin. Literatur meist noch: Skelẹt [von gr. σϰελετον (σω̃μα) = ausgetrockneter Körper, Mumie] s; [e]s, e, in fachspr. Fügungen: Ske̱leton, Mehrz.: ...ta: das Knochengerüst des Körpers bzw. eines Körperteils (Anat.). Skẹleton … Das Wörterbuch medizinischer Fachausdrücke