Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

simple+pressure

  • 41 наблюдаться

    Naturally occurring infections caused by... have been seen in cattle, rodents,...

    The above effects were noted after irradiation of about 107 .

    These absorption bands do not occur in the vapour phase.

    Frog skin exhibits (or shows) a potential difference of 20-90 mV with the inside positive.

    An interesting situation obtains in connection with an externally heated cathode.

    These sources are not found in rich clusters of galaxies.

    High-output cardiac failure can occur, but is only seen infrequently (мед.).

    More than simple bonding between amino acids was evidenced in these reactions.

    Also present in the spectrum were lines not familiar to me.

    * * *
    Наблюдаться - to be observed, to be found, to be seen, to be evident, to be apparent, to be encountered, to occur
     Relatively large circumferential pressure variations occur near the blockage but die away with increasing downstream distance.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > наблюдаться

  • 42 начиная с

    Начиная с
     Their publication, starting with the July 1, 1975 Edition, is to be updated at 6-mo intervals by the issuance of Addenda.
     He gave a course of lectures at the Institute for four sessions starting in 1910.
     As from this section all the flow is affected by migration across the passage from blade pressure to blade suction face.
     Since Wilcock's [...] pioneering work in 1950, a number of investigators have carried out experiments on large scale bearings.
     Effective July 1, 1981, all Transactions papers that exceed the standard length (six pages), will be assessed a mandatory page charge of $125 per page for those pages exceeding the six page limit.
     Consequently, from 1953 onward, development concentrated on the simple gas turbine.
     Severe pulsations were observed from 0.55 gate onwards. (... начиная с открытия задвижки на величину 0.55)

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > начиная с

  • 43 спорное дело

    Спорное дело-- The precise shape of the optimum frequency weightings is a matter of controversy. Спорить - to argue (доказывать); to debate (обсуждать); to dispute (ставить под сомнение) Способ - method, approach, manner, way, recipe (метод); means, measure (средство); procedure (методика); method, process, mode (как объект патентования)
     Such a method of fuel ignition provides a means of extremely rapid fuel evaporation by heat supplied from the adjacent flame, due to centrifugal force effects.
     Returning to the first means of eliminating lead-lag, we note that pressure drop across the adjustable orifices will also vary with changing fluid viscosity.
     This recipe for modeling is simple.
     In practicing the process outlined above, the starting compound allopregnane-3b-ol-20-one (I) is conventionally treated with hydroxylamine hydrochloride affording the corresponding oxime (II) which upon reduction with sodium ethanol furnishes 20b-amino-allopregnane-3b-ol (III).

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > спорное дело

  • 44 Grund

    Grund <-[e]s, Gründe> [ʼgrʊnt, pl ʼgrʏndə] m
    1) (Ursache, Veranlassung) reason;
    jede Naturkatastrophe hat einen \Grund every natural disaster has a cause;
    habt ihr denn einen \Grund zum Feiern? have you got [a] cause [or a reason] to celebrate?;
    der \Grund des schlechten Wetters ist ein Tiefdruckgebiet the reason for [or cause of] the bad weather is an area of low pressure;
    keinen/nicht den geringsten \Grund no/not the slightest reason;
    eigentlich besteht kein \Grund zur Klage there is no [real] cause for complaint;
    du hast keinen \Grund, dich zu beklagen you have no reason to complain;
    jdm \Grund [zu etw dat] geben to give sb reason [or cause] [to do sth];
    sehr wohl \Grund zu etw dat haben to have every [or very good] reason [or good cause] to do sth;
    ohne \Grund without reason;
    ein/kein \Grund zu etw dat [no] reason for sth; (Beweg\Grund, Motiv) grounds pl, reason;
    Eifersucht ist schon oft der \Grund für eine Bluttat gewesen jealousy is often the motive for a bloody deed;
    \Grund zu der Annahme haben, dass to have reason to believe [or grounds for believing] that;
    Gründe und Gegengründe pros and cons;
    berechtigten/ guten/ keinen/nicht den geringsten \Grund haben, etw zu tun to have a legitimate/good/no/not the slightest reason for doing sth;
    du hast wirklich keinen \Grund, dich ihm gegenüber so ablehnend zu verhalten you have no real cause to be so stand-offish towards him;
    aus dem einfachen \Grund, weil for the simple reason that;
    aus finanziellen Gründen for financial reasons;
    aus gesundheitlichen Gründen for reasons of health, on health grounds;
    aus gutem \Grund with good reason;
    aus unerfindlichen Gründen for some obscure reason;
    sie hat die Gründe für ihre Entscheidung genau dargelegt she has detailed the reasons for her decision;
    die Gründe für und wider genau abwägen to closely weigh up the arguments for and against;
    aus Gründen einer S. gen for reasons of sth;
    aus Gründen der Diplomatie for reasons of diplomacy;
    aus diesem \Grund[e] for this reason;
    aus welchem \Grund[e] for what reason;
    auf \Grund einer S. gen owing to [or because of] sth; s. a. aufgrund
    2) kein pl ( Erdboden) ground;
    etw bis auf den \Grund abtragen to raze sth to the ground;
    ein Schiff auf \Grund setzen to scuttle a ship;
    auf \Grund laufen [o geraten] naut to run aground
    3) ( DIAL) (Land, Acker) land;
    \Grund erwerben to acquire land;
    den \Grund bewirtschaften to cultivate [or work] the land;
    \Grund und Boden land
    4) (veraltend: Erdreich) soil;
    für solche Pflanzen muss der \Grund sehr feucht sein the soil must be very moist for plants like these
    5) ( Boden eines Gewässers) bed, bottom;
    am \Grunde des Sees on the seabed, at the bottom of the sea;
    ich habe keinen \Grund mehr unter den Füßen I can't touch the bottom [or feel the bottom under my feet] any longer;
    steiniger/felsiger \Grund a stony/rocky bottom;
    auf den \Grund sinken to sink to the bottom
    6) kein pl (geh: Gefäßboden) bottom;
    sich auf dem \Grund des Glases absetzen to settle to the bottom of the glass;
    etw bis auf den \Grund auspumpen/ austrinken/ leeren to pump sth out/drain/empty sth completely
    7) kein pl (Unter\Grund) background;
    ein weißes Kreuz auf rotem \Grund a white cross on a red background
    WENDUNGEN:
    in \Grund und Boden thoroughly;
    du solltest dich in \Grund und Boden schämen! you should be thoroughly [or completely] ashamed of yourself;
    jdn in \Grund und Boden reden to shoot sb's arguments to pieces ( fam)
    im \Grunde jds Herzens ( geh) in one's heart of hearts;
    einer S. dat auf den \Grund gehen [o kommen] to get to the bottom of sth;
    den \Grund zu etw dat legen to lay the foundations pl of [or for] sth;
    auf \Grund von etw dat [o einer S. gen] on the strength [or basis] of sth;
    im \Grunde [genommen] basically;
    von \Grund auf [o aus] completely;
    ( von Anfang an) from scratch

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Grund

  • 45 очень

    1. greatly

    дело, имеющее очень мало шансов на успехa great lottery

    очень известный, заслуживающий вниманияof great mark

    2. exceedingly
    3. most
    4. pretty much
    5. to a fault

    очень; слишкомto a fault

    чрезвычайно; оченьonly too

    6. enormously
    7. highly

    благодарю за честь, очень польщёнI feel highly honoured

    8. very much
    9. very; much
    10. ever so

    очень редко, почти никогдаhardly ever

    почти никогда, очень редкоhardly ever

    очень, чрезвычайно; гораздо, намногоever so

    11. full
    12. precious
    13. too
    Синонимический ряд:
    весьма (проч.) больно; весьма; до смерти; до чрезвычайности; дьявольски; жутко; зверски; здорово; крайне; отчаянно; сильно; смертельно; страшно; ужасно; чертовски; чрезвычайно

    Русско-английский большой базовый словарь > очень

  • 46 Finishing

    FINISHING (Gloves, knit)
    The operations used to prepare knitted glove fabric for manufacture and these are usually shrinking, dyeing, drying, sueding and pasting. ———————— The imparting of special characteristics to certain makes of cotton goods to give them a resemblance to linen, wool, or silk. Finishing is an extensive and complicated art; and the various methods of working are modified according to whether white, grey, coloured, or printed goods are under consideration. Many forms of treatment call for the provision of specially constructed machines. The several main operations that are variously called into use may be classified in the following manner, though order of procedure is necessarily dependent on circumstances: - Singeing, raising, shearing, brushing, steaming, starching, calendering (various forms) impregnating, breaking-down, damping, mangling, moireing, embossing, stentering and stretching, doubling, measuring, plaiting, marking, pressing and packing. Many of the single operations are likewise modified according to the quality of the cloth and the nature of the finish desired. For instance, that of calendering takes many forms from the comparatively simple process of exerting pressure on the cloth for giving a slightly smooth surface, to more complicated ones and to " schreinering " for a very high gloss.

    Dictionary of the English textile terms > Finishing

  • 47 Madder Bleach

    The most thorough bleach that cotton cloth receives. The process takes about four days and consists of several long boilings with alkalies and a final treatment with bleaching powder. It gives a full white and is generally used for goods to be printed. The usual procedure is as follows: - (1) Singeing to burn off all loose fibre. (2) Grey soaking, a simple steeping in water. (3) Lime boil, boiling in lime water for about ten hours under pressure, then washed in water. (4) Lime sour, a washing in cold acid solution of about 1 per cent strength. (5) and (6) Lye boilings in dilute solutions of caustic soda with resin soap for about ten hours. The sixth operation omits resin soap. (7) Chemicking, treatment in cold dilute solutions of bleaching powder, afterwards washing in water. (8) White sour, treatment in cold dilute acid solution as in No. 4. (9) Thorough washing in water and then drying.

    Dictionary of the English textile terms > Madder Bleach

  • 48 агрегат


    unit, accessory, assembly,

    component
    - (блок, установка) — unit
    блок или сборка деталей и узлов, выполняющих автономную функцию в различных условиях (режимах), напр., двигатели, редукторы, исполнительные механизмы, блоки оборудования. — an assembly or any combination of parts, sub-assemblies and assemblies mounted together, normally capable of independent operation in a variety of situations (ata-100, 1-5-0). examples: engines, gear boxes, actuators, communications equipment.
    - (сборка)assembly
    агрегат, демонстрируемый или заменяемый как одно целое и состоящий из вcпомогательных агрегатов и узлов, выполняющих общую определенную функцию, напр., двигатели, редукторы, исполнительные механизмы. — a unit which is normally removed or replaced as a single item and consists of accessories and components that collectively perform a specific functional operation. examples: engines, control packages, actuators and equipment.
    - (устройство для работы совместно с др. основным агрегатом или в качестве дополнительного агрегата) — accessory a part, sub-assembly or assembly designed for use in conjunction with or to supplement another assembly or a unit.
    - (деталь, узел, блок, установка) — component
    напр., трубопровод, кран, распределительное устройство, выключатель, переключатель и т.п.) — a self-contained unit of a sub-assembly of relatively simple design which is replaceable as a unit. examples: tubing, valves, junction boxes, switches, etc.
    -, аэродромный пусковой (апа) — ground power unit (gpu)
    специальная наземная установка для выработки электроэнергии, используемой для запуска двигателей и проверок оборудования ла. — the gpu is designed to generate electrical power used for starting the engines and testing the equipment of the aircraft on the ground.
    - воздушного запуска, наземный — ground air starting unit
    - двигателяengine accessory
    - демпфера крена, рулевой — roll damper actuator
    - демпфера рыскания, рулевой — yaw damper actuator
    - демпфера тангажа, рулевой — pitch damper actuator
    - дозировки топлива (адт) — tuel flow regulator /control uпit/
    - зажигания (двиг.) — ignition unit
    - заправки, унифицированный подвесной (упаз) — refueling pod
    - командно-топливный (кта)fuel control unit (fcu)
    - масляный (двигателя, включающий нагнетающий и откачивающий насосы) — oil pump block (incorporating pressure and scavenge pumps)
    -, моторный — engine accessory
    -, находящийся в эксплуатации бюллетени издаются для доработки агрегатов, находящихся в эксплуатации. — in-service unit bulletins shall be written for applicability to in-service units or equipment.
    - ограничения оборотовmaximum speed governor
    -, рулевой (ра в системе автопилота) — autopilot servo (unit)
    -, рулевой (в системах продольного, поперечного и путевого управления вертолетом и управления общим шагом) (рис.40). — (hydraulic) actuator /jack/ used in helicopter poweroperated longitudinal, lateral and directional, and collective pitch control systems.
    -, рулевой (ра, гидроусилитель) — hydraulic actuator
    -, рулевой (ра, привод поверхности управления) — (control surface) actuator
    -, рулевой (привода) стабилизатора (от ап) — stabilizer servo
    -, рулевой (привода) элеронов — aileron servo
    - с приводом от двигателяengine-driven accessory
    - с приводом от двигателя, самолетный — engine-driven aircraft accessory
    -, топливо-масляный — fuel-oil heat exchanger
    состоит из топливо-масляного радиатора и фильтра. — consists of fuel-oil cooler and filter
    - управления, комбинированный (кау, в системе управления вертолета) — combination control hydraulic actuator
    - управления продольного канала, рулевой — elevator actuator /servo/
    - управления реверсом — thrust reverser control unit, thrust reverser control /pilot/ valve
    - управления, рулевой (рау) управляет золотником гидроусилителя рв, рн или элерона (по сигналам сау) — servo (unit)
    - управления, рулевой, боксового канала (элеронов) — aileron servo
    - управления, рулевой, канала направления (руля направления) — rudder servo
    - управления, рулевой, продольного канала (руля высоты) — elevator servo
    -, установленный на двигателе — engine-mounted accessory
    -, холодильный (самолетный сха, буфета) — refrigerating unit
    работа а. — unit operation
    включать а. — engage /start/ the unit
    включать а. (подачей электроэнергии) — energize the unit
    включать питание а. — switch on power supply to some unit
    выключать питание а. (обесточивать) — de-energize the unit

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > агрегат

  • 49 производная,


    aerodynamic derivative
    аэродинамическая
    - боковой устойчивостиlateral stability derivative
    - давленияpressure derivative
    - моментаmoment derivative
    - поперечной управляемостиroll control derivative
    - поперечной устойчивости (по крену)roll stability derivative
    - no угловой скорости рысканияrotary derivative in yaw
    - no угловой скорости тангажаrotary derivative in pitch
    - no ускорениюacceleration derivative
    - продольной управляемостиderivative in pitch control
    - продольной устойчивостиlongitudinal stability derivative
    - путевой управляемостиdirectional control derivative
    - путевой устойчивостиdirectional stability derivative
    - силыforce derivative
    - статической устойчивостиstatic stability derivative
    - температурыtemperature derivative
    - устойчивостиstability derivative
    - устойчивости, вращательная — rotary stability derivative
    - устойчивости, вращательная неперекрестная — simple rotary stability derivative
    - устойчивости, динамическая вращательная — dynamic rotary stability derivative
    -, устойчивости, перекрестная — crosswise stability derivative

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > производная,

  • 50 точка


    point
    - бортовая заправочнаяexternal servicing point
    - верхняя мертвая (вмт, поршня пд) — top dead center (tdc
    положение поршня и соответствующего кривошипа копенвапа в точке, наиболее удаленной от оси коленвапа, т.е. положение поршня в самой верхней точке хода (рис. 64). — the position of а piston and its crankshaft arm when the piston is at its farthest removed position from the center line of the crankshaft, i.e., it is at the top of stroke.
    - весеннего равноденствия весныvernal equinox
    - выброски, беспосадочного десантирования (парашютистов, грузов) — (para) drop point /area/
    - выхода из района (зоны)exit fix
    -, десятичная (на пульте управнения и индикации) — decimal point. all decimal points are illuminated.
    - заземления (эл.) — ground connection
    на схеме должны быть указаны внутренние перемычки и точки заземления, — internal jumpers and ground connections be shown in the wiring diagram.
    - замераmeasuring point
    - замерзанияfreezing point
    - заправки водой (маслом, топливом) — water (oil, fuel) servicing point
    - измеренияmeasuring point
    -, исходная — origin, initial point
    - касанияcontact point
    - касания самолета при посадке (рис. 116) — touchdown point
    - кипенияboiling point (bp)
    - кислородного питания (штуцер)oxygen outlet
    -, конечная — terminal point
    -, контрольная (контрольный вывод в аппаратуре) (кг) — test point (тр). a number of strategically placed тр provides simple and rapid trouble-shooting.
    - крепления — attachment /attach /point
    - крепления страховочных строп — afety harness attach(ment) point /receptacle/
    -, критическая (точка нулевой скорости в потоке, обтекающам тело) (рис. 142) — stagnation point. a point in а field of flow about а body where the air particles have zero velocity with respect to the body.
    -, критическая (отказа двигателя при взлете) — critical point, critical engine failure point
    точка, в которой при разбеге самолета предполагается отказ критического двигателя с цепью опредепения дистанции прерванного взлета и траектории взлета, — critical point is а selected point at which, for the purpose of determining the accelerate-stop distance and take-off path, failure of the critical power unit is assumed to occur.
    -, мертвая (в системе управпения) — dead spot
    зона нечувствительности у нейтрального положения в системе управления, в котарой незначительные перемещения исполнительного мехацизма не вызывают к-л. срабатывания системы. — in а control system, а region centered about the neutral control position where small movements of the actuator do not produce any response in the system.
    - места местоположения (ла) — position (fix), pos
    - минимальной высоты принятия решения идти на посадку — minimum landing commit point. do not attempt а go-around after the minimum commit point (1000 ft above airport elevation).
    -, наведения (при заходе на посадку) — land point. fix а land point on the runway
    - из впп, не обеспечивающая безопасности выполнения посадки — nо-land point (on runway)
    - на поверхности земли — point on surface of the earth, point on the earth's surface
    - на траекторииpoint on flight path
    - на траектории, указанная в графике на рис. — point(s) on flight path plotted in fig.
    - начала выброски (тнв, парашютистов, грузов) — drop initiation point (dip)
    - начала выравнивания (при посадке)flare-out point
    - начала выравнивания (после набора высоты)leveling-off point
    - начала координатorigin of coordinates
    - начала отсчета — datum point, origin, reference point
    - начала отсчета дистанций (пo продольной оси ла)station numbering origin
    - начала отсчета (траектории начального взлета)(takeoff flight path) reference zero
    начало отсчета координат различных точек на траектории начального набора высоты, расположенное в конце взлетной дистанции на уровне 35 фт (10,7 м) ниже траектории взлета. — this is а reference to which the coordinates of the various points in the takeoff flight path are referred. it is defined as the end of the takeoff distance and 35 feet below the flight path at this point.
    - начала разворота — initial point of turn, roll-in point, turn point
    - начала шкалы (прибора)scale origin point
    -, нейтральная — neutral point
    -, неподвижная — fixed point
    - нечувствительности (в системe управления)dead spot
    -, нивелировочная — leveling mark /point/
    контрольные точки на определенных местах конструкции самолета, служащие для нивелировки ла. — reference marks for leveling the airplane on the ground.
    -, нижняя мертвая (нмт) — bottom dead center (bdc)
    положение поршня пд при его максимальном удалении от головки цилиндра (рис. 64). — the crankshaft position when the piston of an engine is at the greatest possible distance from the cylinder head.
    -, нулевая (напр., электрического соединения *звездой*) — neutral point
    -, нулевая заземленная — grounded neutral point
    -, нулевая незаземленная — ungrounded neutral point
    - нулевой подъемной силыzero lift point
    - обслуживания туалетов (заправки водой, химжидкостью, слив) — lavatory servicing point
    -, опорная (отсчета, привязки) — reference point
    - опорыfulcrum
    точка, относительно которой поворачивается или совершает колебательные движения рычаг. — the pivot point about which а lever oscillates or turns.
    - осени, осеннего равнодействия — autumn equinox
    - отказа двигателя (при взлетеengine failure point
    - отрыва воздушного потокаairflow separation point
    точка, в которой происходит отрыв пограничного слоя потока.
    - отрыва (срыва) возд. потока, точка начала турбулизации — burble point. the point in increasing angle of attack at which burble begins.
    - отрыва при взлетеlift-off point
    - отсчета, нулевая — reference zero, origin
    - пересеченияpaint of intersection
    - перехода (рис. 142) — transition point
    - питания кислородом (штуцер)oxygen outlet
    - повышенного внимания (при осмотре, контроле) — thorough-inspection point /area, zone/, point subject to thorough inspection
    - подъема (такелажная) — lifting /hoist/ point
    - полного торможения (лотока)stagnation point
    -, посадочная (на впп) — land point fix а land-no land point on the runway.
    - прибытия (прилета)point of destination
    - приземленияtouchdown point
    - приложения вектораpoint of vector application
    - приложения нагрузкиpoint of load application
    - приложения силыpoint of force application
    - принятия решенияdecision point
    - принятия решения идти на посадку (300 м над уровнем аэродрома)landing commit point (1000 ft above airport elevation)
    - прицеливанияaim(ing) point
    - прицеливания, наведения (предполагаемого касания впп при посадке) — land point
    - пятиминутного взлетаfive minute power point
    точка, достигаемая самалетом через 5 минут после на чала взлета. режим работы двигателей (после достижения этой точки) должен быть уменьшен до макс. продолжительного. — the point at which a time of 5 minutes has elapsed after start of takeoff. the power of the operative engines must then be reduced to maximum continuous.
    - равноденствия (в астронавигации) — equinoctical point, equinox
    -, радионавигационная (рнт) — radio navigation station
    - разворотаturn point
    -, реперная (для нивелировки) — leveling point /mark/
    - росыdewpoint
    температура, до которой нужно охладить воздух, чтобы содержащийся в нем водяной пар достиг состояния насыщения, — the temperature to which a given parcel of air must be cooled at constant pressure and constant water-vapor content in order for saturation to occur.
    -, световая (отметка на экране катодно-лучевой трубки) — blip. a spot of light on cathoderay tube display.
    -, световая (от осветителя) — spot of light
    - смазки (на карте смазки)greasing point (on lubrication chart)
    - сообщения о месте (местоположении) лаreporting point
    - соррикосновенияpoint of contact
    - срабатыванияactuation point
    -, средняя (трех-фазной сети с четвертым проводом, с возможным заземлением) — neutral point (of three-phase, four-wire system). the neutral point may be grounded.
    - старта (при взлете)start of takeoff
    - старта (начала полета)point of departure
    -, створная — align point
    -, такелажная — lifting/hoist/point

    chart showing lifting and jacking points shall be provided.
    -, такелажная (надпись) — hoist point, hoist here
    -, тарируемая — calibrated point
    - технического обслуживания (бортовая, на борту ла) — (external) servicing point
    - траектории полетаflight path point
    - четверти хордыquarter-chord point
    точка на хорде аэродинамического профиля, отстоящая на 1/4 длины хорды от передней кромки (рис. 8). — quarter-chord point is on the aerofoil section chord at one quarter of the chord length behind the leading edge.
    - шарнирного крепленияhinge point
    элерон крепится (подвешивается) в (з-х) точках, — aileron is hinged at (three) points.
    -, швартовочная (груза в отсеке) — tie-down point
    -, швартовочная (ла) (рис. 150) — mooring/picketing/point
    - шкалы (прибора) — scale point /mark/
    - шкалы (рис. 72) — scale dot
    - шкалы, оцифрованная, числовая — scale point marked with figure, figure-marked scale point
    в вмт (верхней мертвой точке) — at tdc. the piston of cylinder no.1 is at tdc.
    в нмт (нижней мертвой точке)at bdc
    до вмтbefore tdc
    замер в т. "а" — measurement at point "а"
    недоход поршня до верхней мертвой т. на...град. — piston failure to reach tdc by... degrees
    после вмт — after /past/ tdc
    доходить до вмт (о поршне)reach tdc
    не доходить до вмтfail to reach tdc
    рассчитывать т. разворота — calculate turn point

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > точка

  • 51 Clerk, Sir Dugald

    [br]
    b. 31 March 1854 Glasgow, Scotland
    d. 12 November 1932 Ewhurst, Surrey, England
    [br]
    Scottish mechanical engineer, inventor of the two-stroke internal combustion engine.
    [br]
    Clerk began his engineering training at about the age of 15 in the drawing office of H.O.Robinson \& Company, Glasgow, and in his father's works. Meanwhile, he studied at the West of Scotland Technical College and then, from 1871 to 1876, at Anderson's College, Glasgow, and at the Yorkshire College of Science, Leeds. Here he worked under and then became assistant to the distinguished chemist T.E.Thorpe, who set him to work on the fractional distillation of petroleum, which was to be useful to him in his later work. At that time he had intended to become a chemical engineer, but seeing a Lenoir gas engine at work, after his return to Glasgow, turned his main interest to gas and other internal combustion engines. He pursued his investigations first at Thomson, Sterne \& Company (1877–85) and then at Tangyes of Birmingham (1886–88. In 1888 he began a lifelong partnership in Marks and Clerk, consulting engineers and patent agents, in London.
    Beginning his work on gas engines in 1876, he achieved two patents in the two following years. In 1878 he made his principal invention, patented in 1881, of an engine working on the two-stroke cycle, in which the piston is powered during each revolution of the crankshaft, instead of alternate revolutions as in the Otto four-stroke cycle. In this engine, Clerk introduced supercharging, or increasing the pressure of the air intake. Many engines of the Clerk type were made but their popularity waned after the patent for the Otto engine expired in 1890. Interest was later revived, particularly for application to large gas engines, but Clerk's engine eventually came into its own where simple, low-power motors are needed, such as in motor cycles or motor mowers.
    Clerk's work on the theory and design of gas engines bore fruit in the book The Gas Engine (1886), republished with an extended text in 1909 as The Gas, Petrol and Oil Engine; these and a number of papers in scientific journals won him international renown. During and after the First World War, Clerk widened the scope of his interests and served, often as chairman, on many bodies in the field of science and industry.
    [br]
    Principal Honours and Distinctions
    Knighted 1917; FRS 1908; Royal Society Royal Medal 1924; Royal Society of Arts Alber Medal 1922.
    Further Reading
    Obituary Notices of Fellows of the Royal Society, no. 2, 1933.
    LRD

    Biographical history of technology > Clerk, Sir Dugald

  • 52 Kirkaldy, David

    [br]
    b. 4 April 1820 Mayfield, Dundee, Scotland
    d. 25 January 1897 London, England
    [br]
    Scottish engineer and pioneer in materials testing.
    [br]
    The son of a merchant of Dundee, Kirkaldy was educated there, then at Merchiston Castle School, Edinburgh, and at Edinburgh University. For a while he worked in his father's office, but with a preference for engineering, in 1843 he commenced an apprenticeship at the Glasgow works of Robert Napier. After four years in the shops he was transferred to the drawing office and in a very few years rose to become Chief. Here Kirkaldy demonstrated a remarkable talent both for the meticulous recording of observations and data and for technical drawing. His work also had an aesthetic appeal and four of his drawings of Napier steamships were shown at the Paris Exhibition of 1855, earning both Napier and Kirkaldy a medal. His "as fitted" set of drawings of the Cunard Liner Persia, which had been built in 1855, is now in the possession of the National Maritime Museum at Greenwich, London; it is regarded as one of the finest examples of its kind in the world, and has even been exhibited at the Royal Academy in London.
    With the impending order for the Royal Naval Ironclad Black Prince (sister ship to HMS Warrior, now preserved at Portsmouth) and for some high-pressure marine boilers and engines, there was need for a close scientific analysis of the physical properties of iron and steel. Kirkaldy, now designated Chief Draughtsman and Calculator, was placed in charge of this work, which included comparisons of puddled steel and wrought iron, using a simple lever-arm testing machine. The tests lasted some three years and resulted in Kirkaldy's most important publication, Experiments on Wrought Iron and Steel (1862, London), which gained him wide recognition for his careful and thorough work. Napier's did not encourage him to continue testing; but realizing the growing importance of materials testing, Kirkaldy resigned from the shipyard in 1861. For the next two and a half years Kirkaldy worked on the design of a massive testing machine that was manufactured in Leeds and installed in premises in London, at The Grove, Southwark.
    The works was open for trade in January 1866 and engineers soon began to bring him specimens for testing on the great machine: Joseph Cubitt (son of William Cubitt) brought him samples of the materials for the new Blackfriars Bridge, which was then under construction. Soon The Grove became too cramped and Kirkaldy moved to 99 Southwark Street, reopening in January 1874. In the years that followed, Kirkaldy gained a worldwide reputation for rigorous and meticulous testing and recording of results, coupled with the highest integrity. He numbered the most distinguished engineers of the time among his clients.
    After Kirkaldy's death, his son William George, whom he had taken into partnership, carried on the business. When the son died in 1914, his widow took charge until her death in 1938, when the grandson David became proprietor. He sold out to Treharne \& Davies, chemical consultants, in 1965, but the works finally closed in 1974. The future of the premises and the testing machine at first seemed threatened, but that has now been secured and the machine is once more in working order. Over almost one hundred years of trading in South London, the company was involved in many famous enquiries, including the analysis of the iron from the ill-fated Tay Bridge (see Bouch, Sir Thomas).
    [br]
    Principal Honours and Distinctions
    Institution of Engineers and Shipbuilders in Scotland Gold Medal 1864.
    Bibliography
    1862, Results of an Experimental Inquiry into the Tensile Strength and Other Properties of Wrought Iron and Steel (originally presented as a paper to the 1860–1 session of the Scottish Shipbuilders' Association).
    Further Reading
    D.P.Smith, 1981, "David Kirkaldy (1820–97) and engineering materials testing", Transactions of the Newcomen Society 52:49–65 (a clear and well-documented account).
    LRD / FMW

    Biographical history of technology > Kirkaldy, David

  • 53 Maxim, Sir Hiram Stevens

    [br]
    b. 5 February 1840 Brockway's Mills, Maine, USA
    d. 24 November 1916 Streatham, London, England
    [br]
    American (naturalized British) inventor; designer of the first fully automatic machine gun and of an experimental steam-powered aircraft.
    [br]
    Maxim was born the son of a pioneer farmer who later became a wood turner. Young Maxim was first apprenticed to a carriage maker and then embarked on a succession of jobs before joining his uncle in his engineering firm in Massachusetts in 1864. As a young man he gained a reputation as a boxer, but it was his uncle who first identified and encouraged Hiram's latent talent for invention.
    It was not, however, until 1878, when Maxim joined the first electric-light company to be established in the USA, as its Chief Engineer, that he began to make a name for himself. He developed an improved light filament and his electric pressure regulator not only won a prize at the first International Electrical Exhibition, held in Paris in 1881, but also resulted in his being made a Chevalier de la Légion d'honneur. While in Europe he was advised that weapons development was a more lucrative field than electricity; consequently, he moved to England and established a small laboratory at Hatton Garden, London. He began by investigating improvements to the Gatling gun in order to produce a weapon with a faster rate of fire and which was more accurate. In 1883, by adapting a Winchester carbine, he successfully produced a semi-automatic weapon, which used the recoil to cock the gun automatically after firing. The following year he took this concept a stage further and produced a fully automatic belt-fed weapon. The recoil drove barrel and breechblock to the vent. The barrel then halted, while the breechblock, now unlocked from the former, continued rearwards, extracting the spent case and recocking the firing mechanism. The return spring, which it had been compressing, then drove the breechblock forward again, chambering the next round, which had been fed from the belt, as it did so. Keeping the trigger pressed enabled the gun to continue firing until the belt was expended. The Maxim gun, as it became known, was adopted by almost every army within the decade, and was to remain in service for nearly fifty years. Maxim himself joined forces with the large British armaments firm of Vickers, and the Vickers machine gun, which served the British Army during two world wars, was merely a refined version of the Maxim gun.
    Maxim's interests continued to occupy several fields of technology, including flight. In 1891 he took out a patent for a steam-powered aeroplane fitted with a pendulous gyroscopic stabilizer which would maintain the pitch of the aeroplane at any desired inclination (basically, a simple autopilot). Maxim decided to test the relationship between power, thrust and lift before moving on to stability and control. He designed a lightweight steam-engine which developed 180 hp (135 kW) and drove a propeller measuring 17 ft 10 in. (5.44 m) in diameter. He fitted two of these engines into his huge flying machine testrig, which needed a wing span of 104 ft (31.7 m) to generate enough lift to overcome a total weight of 4 tons. The machine was not designed for free flight, but ran on one set of rails with a second set to prevent it rising more than about 2 ft (61 cm). At Baldwyn's Park in Kent on 31 July 1894 the huge machine, carrying Maxim and his crew, reached a speed of 42 mph (67.6 km/h) and lifted off its rails. Unfortunately, one of the restraining axles broke and the machine was extensively damaged. Although it was subsequently repaired and further trials carried out, these experiments were very expensive. Maxim eventually abandoned the flying machine and did not develop his idea for a stabilizer, turning instead to other projects. At the age of almost 70 he returned to the problems of flight and designed a biplane with a petrol engine: it was built in 1910 but never left the ground.
    In all, Maxim registered 122 US and 149 British patents on objects ranging from mousetraps to automatic spindles. Included among them was a 1901 patent for a foot-operated suction cleaner. In 1900 he became a British subject and he was knighted the following year. He remained a larger-than-life figure, both physically and in character, until the end of his life.
    [br]
    Principal Honours and Distinctions
    Chevalier de la Légion d'Honneur 1881. Knighted 1901.
    Bibliography
    1908, Natural and Artificial Flight, London. 1915, My Life, London: Methuen (autobiography).
    Further Reading
    Obituary, 1916, Engineer (1 December).
    Obituary, 1916, Engineering (1 December).
    P.F.Mottelay, 1920, The Life and Work of Sir Hiram Maxim, London and New York: John Lane.
    Dictionary of National Biography, 1912–1921, 1927, Oxford: Oxford University Press.
    CM / JDS

    Biographical history of technology > Maxim, Sir Hiram Stevens

  • 54 Stevens, John

    [br]
    b. 1749 New York, New York, USA
    d. 6 March 1838 Hoboken, New Jersey, USA
    [br]
    American pioneer of steamboats and railways.
    [br]
    Stevens, a wealthy landowner with an estate at Hoboken on the Hudson River, had his attention drawn to the steamboat of John Fitch in 1786, and thenceforth devoted much of his time and fortune to developing steamboats and mechanical transport. He also had political influence and it was at his instance that Congress in 1790 passed an Act establishing the first patent laws in the USA. The following year Stevens was one of the first recipients of a US patent. This referred to multi-tubular boilers, of both watertube and firetube types, and antedated by many years the work of both Henry Booth and Marc Seguin on the latter.
    A steamboat built in 1798 by John Stevens, Nicholas J.Roosevelt and Stevens's brother-in-law, Robert R.Livingston, in association was unsuccessful, nor was Stevens satisfied with a boat built in 1802 in which a simple rotary steam-en-gine was mounted on the same shaft as a screw propeller. However, although others had experimented earlier with screw propellers, when John Stevens had the Little Juliana built in 1804 he produced the first practical screw steamboat. Steam at 50 psi (3.5 kg/cm2) pressure was supplied by a watertube boiler to a single-cylinder engine which drove two contra-rotating shafts, upon each of which was mounted a screw propeller. This little boat, less than 25 ft (7.6 m) long, was taken backwards and forwards across the Hudson River by two of Stevens's sons, one of whom, R.L. Stevens, was to help his father with many subsequent experiments. The boat, however, was ahead of its time, and steamships were to be driven by paddle wheels until the late 1830s.
    In 1807 John Stevens declined an invitation to join with Robert Fulton and Robert R.Living-ston in their development work, which culminated in successful operation of the PS Clermont that summer; in 1808, however, he launched his own paddle steamer, the Phoenix. But Fulton and Livingston had obtained an effective monopoly of steamer operation on the Hudson and, unable to reach agreement with them, Stevens sent Phoenix to Philadelphia to operate on the Delaware River. The intervening voyage over 150 miles (240 km) of open sea made Phoenix the first ocean-going steamer.
    From about 1810 John Stevens turned his attention to the possibilities of railways. He was at first considered a visionary, but in 1815, at his instance, the New Jersey Assembly created a company to build a railway between the Delaware and Raritan Rivers. It was the first railway charter granted in the USA, although the line it authorized remained unbuilt. To demonstrate the feasibility of the steam locomotive, Stevens built an experimental locomotive in 1825, at the age of 76. With flangeless wheels, guide rollers and rack-and-pinion drive, it ran on a circular track at his Hoboken home; it was the first steam locomotive to be built in America.
    [br]
    Bibliography
    1812, Documents Tending to Prove the Superior Advantages of Rail-ways and Steam-carriages over Canal Navigation.
    He took out patents relating to steam-engines in the USA in 1791, 1803, and 1810, and in England, through his son John Cox Stevens, in 1805.
    Further Reading
    H.P.Spratt, 1958, The Birth of the Steamboat, Charles Griffin (provides technical details of Stevens's boats).
    J.T.Flexner, 1978, Steamboats Come True, Boston: Little, Brown (describes his work in relation to that of other steamboat pioneers).
    J.R.Stover, 1961, American Railroads, Chicago: University of Chicago Press.
    Transactions of the Newcomen Society (1927) 7: 114 (discusses tubular boilers).
    J.R.Day and B.G.Wilson, 1957, Unusual Railways, F.Muller (discusses Stevens's locomotive).
    PJGR

    Biographical history of technology > Stevens, John

  • 55 Volta, Alessandro Giuseppe Antonio Anastasio

    SUBJECT AREA: Electricity
    [br]
    b. 18 February 1745 Como, Italy
    d. 5 March 1827 Como, Italy
    [br]
    Italian physicist, discoverer of a source of continuous electric current from a pile of dissimilar metals.
    [br]
    Volta had an early command of English, French and Latin, and also learned to read Dutch and Spanish. After completing studies at the Royal Seminary in Como he was involved in the study of physics, chemistry and electricity. He became a teacher of physics in his native town and in 1779 was appointed Professor of Physics at the University of Pavia, a post he held for forty years.
    With a growing international reputation and a wish to keep abreast of the latest developments, in 1777 he began the first of many travels abroad. A journey started in 1781 to Switzerland, Germany, Belgium, Holland, France and England lasted about one year. By 1791 he had been elected to membership of many learned societies, including those in Zurich, Berlin, Berne and Paris. Volta's invention of his pile resulted from a controversy with Luigi Galvani, Professor of Anatomy at the University of Bologna. Galvani discovered that the muscles of frogs' legs contracted when touched with two pieces of different metals and attributed this to a phenomenon of the animal tissue. Volta showed that the excitation was due to a chemical reaction resulting from the contact of the dissimilar metals when moistened. His pile comprised a column of zinc and silver discs, each pair separated by paper moistened with brine, and provided a source of continuous current from a simple and accessible source. The effectiveness of the pile decreased as the paper dried and Volta devised his crown of cups, which had a longer life. In this, pairs of dissimilar metals were placed in each of a number of cups partly filled with an electrolyte such as brine. Volta first announced the results of his experiments with dissimilar metals in 1800 in a letter to Sir Joseph Banks, President of the Royal Society. This letter, published in the Transactions of the Royal Society, has been regarded as one of the most important documents in the history of science. Large batteries were constructed in a number of laboratories soon after Volta's discoveries became known, leading immediately to a series of developments in electrochemistry and eventually in electromagnetism. Volta himself made little further contribution to science. In recognition of his achievement, at a meeting of the International Electrical Congress in Paris in 1881 it was agreed to name the unit of electrical pressure the "volt".
    [br]
    Principal Honours and Distinctions
    FRS 1791. Royal Society Copley Medal 1794. Knight of the Iron Crown, Austria, 1806. Senator of the Realm of Lombardy 1809.
    Bibliography
    1800, Philosophical Transactions of the Royal Society 18:744–6 (Volta's report on his discovery).
    Further Reading
    G.Polvani, 1942, Alessandro Volta, Pisa (the best account available).
    B.Dibner, 1964, Alessandro Volta and the Electric Battery, New York (a detailed account).
    C.C.Gillispie (ed.), 1976, Dictionary of Scientific Biography, Vol. XIV, New York, pp.
    66–82 (includes an extensive biography).
    F.Soresni, 1988, Alessandro Volta, Milan (includes illustrations of Volta's apparatus, with brief text).
    GW

    Biographical history of technology > Volta, Alessandro Giuseppe Antonio Anastasio

  • 56 Worsdell, Thomas William

    [br]
    b. 14 January 1838 Liverpool, England
    d. 28 June 1916 Arnside, Westmorland, England
    [br]
    English locomotive engineer, pioneer of the use of two-cylinder compound locomotives in Britain.
    [br]
    T.W.Worsdell was the son of Nathaniel Worsdell. After varied training, which included some time in the drawing office of the London \& North Western Railway's Crewe Works, he moved to the Pennsylvania Railroad, USA, in 1865 and shortly became Master Mechanic in charge of its locomotive workshops in Altoona. In 1871, however, he accepted an invitation from F.W. Webb to return to Crewe as Works Manager: it was while he was there that Webb produced his first compound locomotive by rebuilding an earlier simple.
    In 1881 T.W.Worsdell was appointed Locomotive Superintendent of the Great Eastern Railway. Working with August von Borries, who was Chief Mechanical Engineer of the Hannover Division of the Prussian State Railways, he developed a two-cylinder compound derived from the work of J.T.A. Mallet. Von Borries produced his compound 2–4–0 in 1880, Worsdell followed with a 4–4–0 in 1884; the restricted British loading gauge necessitated substitution of inside cylinders for the outside cylinders used by von Borries, particularly the large low-pressure one. T.W.Worsdell's compounds were on the whole successful and many were built, particularly on the North Eastern Railway, to which he moved as Locomotive Superintendent in 1885. There, in 1888, he started to build, uniquely, two-cylinder compound "single driver" 4–2–2s: one of them was recorded as reaching 86 mph (138 km/h). He also equipped his locomotives with a large side-window cab, which gave enginemen more protection from the elements than was usual in Britain at that time and was no doubt appreciated in the harsh winter climate of northeast England. The idea for the cab probably originated from his American experience. When T.W.Worsdell retired from the North Eastern Railway in 1890 he was succeeded by his younger brother, Wilson Worsdell, who in 1899 introduced the first 4– 6–0s intended for passenger trains in England.
    [br]
    Further Reading
    C.Hamilton Ellis, 1958, Twenty Locomotive Men, Shepperton: Ian Allan, Ch. 15 (biography).
    E.L.Ahrons, 1927, The British Steam Railway Locomotive 1825–1925, London: The Locomotive Publishing Co., pp. 253–5 (describes his locomotives). C.Fryer, 1990, Experiments with Steam, Patrick Stephens, Ch. 7.
    PJGR

    Biographical history of technology > Worsdell, Thomas William

  • 57 штамповка жидкостью

    Русско-английский новый политехнический словарь > штамповка жидкостью

  • 58 давление в точке жидкости

    Русско-английский военно-политический словарь > давление в точке жидкости

  • 59 على

    عَلَى \ against: touching (usually sth. upright): The rain beat against the window. He pressed his nose against the glass. on: showing where sb. or sth. is placed: He lay on his back on the bed. The picture hung on a nail on the wall. Your name is on the list. He hit me on the nose. The boat is on the river (in the water). The house is on the river (beside the water), as in the previous meaning, but with movement (often with to) He jumped on (to) his horse. The book fell on (to) the floor. onto: on to: He sprang onto the table. over: lying across; resting on; covering: A cloud was over the sun. She spread a cloth over the table, across the surface of Ships sail over the sea, above (in rank, etc.) He rules over a proud people, about; concerning They quarrelled over the resutl of the race. You need not hurry over your dinner. upon: on. \ عَلَى \ on shore, ashore: on dry land; not on the sea; on or to the shore: Sailors are unhappy ashore. We swam ashore from the boat. \ See Also نَحْوَ البَرّ، اليابسة (اليَابِسَة)‏ \ عَلَى \ ashore: on or to the shore: Sailors are unhappy ashore. We swam ashore from the boat. on shore, ashore: on dry land; not on the sea. \ See Also نَحْوَ الشّاطِئ \ عَلَى اتِّصَال (عكس مُنْقَطع عن)‏ \ in touch: (the opposite is out of touch) giving or receiving news: I’ve been in touch with my brother by telephone. The radio keeps us in touch with world events. \ عَلَى أتَمّ ما يكُون من التَّرتيب والهِنْدام \ spick and span: (as a predic. phrase) neat, clean and bright: Sailors usually keep their boats spick and span. \ عَلَى الأَثير \ on the air: being sent out on the radio or television. \ عَلَى أَحْسَن وَجْه \ best, well, better: in the best way: Peter played best last week. \ عَلَى أرْبَع \ on all fours: on hands and knees: She went down on all fours to look for the needle. \ عَلَى الأرض \ over: from an upright (or straight) position to a flat (or bent) position: I fell over. He knocked me over. She bent over to pick it up. \ عَلَى استعداد \ content: willing: I’m content to wait for my turn. \ عَلَى أشُدِّه \ in full swing: (of an activity) at its highest point; very busy: The party was in full swing when I arrived. \ عَلَى الإطلاق \ little: (coming just before the verb) not at all: I little knew (or Little did I know) that next day he would be dead. not in the least: not at all: It doesn’t matter in the least. whatever: at all: I have no money whatever. whatsoever: a strong form of whatever; at all: Tell him nothing whatsoever!. \ عَلَى الأَغْلَب \ for the most part: mostly: He is old and for the most part he stays at home. \ عَلَى أَقْصَى ما تستطيع رؤيتَه \ in the distance: far away (from the point where one is): In the distance he could see the mountains. \ عَلَى الأَقَلّ \ a good: (with numbers) at least: He lives a good 3 miles away. at least: (showing that sth. is true, necessary, etc., even if sth. else is not) in spite of what has just been said or is just going to be said: He may be lazy but at least he’s honest. You can at least be polite even if you don’t like him, not less than It cost at least $100. quite: at least; not less than: The journey took quite three hours. \ عَلَى الأَكثَر \ largely: mostly: The accident was largely his own fault. mainly: chiefly; mostly. \ عَلَى انفِراد \ private: (only in the phrase in private) privately; where nobody can hear except those concerned: May I speak to you in private. \ عَلَى أُهْبَة الاستعداد \ stand by: to be ready, in case one may be needed: The soldiers were told to stand by. \ عَلَى أَيّ حال \ anyhow: in any case: I don’t really need this; anyhow, it costs too much. anyway: in any case: I may be late; anyway, don’t wait for me, in any case I don’t really need this; anyhow, it costs too much. at all events, in any event: in any case; whatever may happen or has happened: He didn’t win but, at all events, he did try hard. at any rate: at least; in any case: He wasn’t there; at any rate, I don’t think he was. I may not succeed; but I’ll try, at any rate. in any case: no matter what else may be considered, anyhow: It costs too much. In any case, I don’t really need it. \ عَلَى أيَّة حال \ all the same, at the same time: (only at the start of a sentence; comparing points that are for and against) in spite of this: He’s not clever; all the same, he does try hard. however: all the same; in spite of what has just been said: I’m very tired; however, I’ll come and help you. \ عَلَى بُعد \ away: at a distance: Brighton is 60 miles away. Keep away from the wet paint. beyond: further; on or to the farther side: I looked across the river to the hills beyond. \ عَلَى التَّخْصِيص \ in particular: especially: I enjoyed his first song in particular. \ عَلَى التَّوَالي \ respectively: separately, in that order: Boys and girls will be examined on Monday and Tuesday respectively (the boys on Monday, the girls on Tuesday). \ عَلَى جَانِب \ up: along (up and down are both used like this, although the course may be quite level): He lives just up the road. \ عَلَى الجميع \ round: to everyone: He handed the coffee round. There were not enough cups to go round. \ عَلَى حَدٍّ \ as far as, so far as: (showing a limit): As far as I know, he’s not here. \ عَلَى حَدٍّ سَواء \ alike: in the same way: He treats us all alike. \ عَلَى حَدِّ عِلْمي \ to the best knowledge: as far as I know: To the best of my knowledge, he is honest (I have no reason to doubt his honesty). \ عَلَى حِدَة \ private: (only in the phrase in private) privately; where nobody can hear except those concerned: May I speak to you in private?. separate: not joined or shared; apart: Keep the new milk separate from the old. \ عَلَى حَقّ (مُحِقّ)‏ \ be in the right: not be at fault: Although they said she’d made a mistake, they discovered she was in the right. \ عَلَى حِين غِرَّة \ all of a sudden: in a sudden manner. suddenly: in a sudden manner: The door opened suddenly. \ عَلَى خَطَأ \ in the wrong: mistaken (in one’s judgement, behaviour etc.). \ عَلَى الدَّوام \ always: at all times. \ عَلَى رؤوس الأصابِع \ on tiptoe: on the tips of one’s toes: I can reach that if I stand on tiptoe. \ عَلَى الرّاجح \ likely: (usu. with very, most, more or quite) probably: She’s very likely right. \ عَلَى الرُّغْم مِن \ despite: in spite of: Despite his age, the old man walks several miles every day. for all: in spite of: For all his strength, he could not lift it. much as: although: Much as I admire him, I could not work with him. spite, in spite of: (of sth. that fails) even with: In spite of his efforts, he could not save her life, without regard to; not caring about (a difficulty) In spite of his illness, he attended the ceremony. \ عَلَى الرُّغْم مِنْ أَنَّ \ although: in spite of the fact that; (without a verb) in spite of being: Although (he was) ill, he went to work. \ عَلَى الرُّغْم من ذلك \ even so: in spite of that: He may be foolish; even so, you should help him. just the same: (showing one thing that is not the natural result of another) in spite of this: He’s a thief, but I like him just the same. nevertheless: in spite of that: I told him it would be dangerous, but nevertheless he did it. still: in spite of that: We rarely win; but still, we enjoy playing. \ عَلَى سَبيل المِثال \ for instance: as an example: He’s often late. Yesterday, for instance, he came home after midnight. \ عَلَى السَّطح كلِّه \ over: (esp. with all) across a surface: The table was wet all over. He rubbed it over with a dry cloth. \ عَلَى سَوِيَّة \ level: equal in height or position: His eyes were level with my shoulder. I soon drew level with the leading runner. \ عَلَى سَوِيَّة \ flush: exactly on a level with; not sticking out from; meeting exactly at the edges: The door is flush with the wall when it is closed. \ See Also مستوى (مُسْتَوًى)‏ \ عَلَى سَوِيَّة واحدة \ even: equal: The table legs were not of even length. He shared the money evenly among them. \ عَلَى شاكِلَة \ like: the same as: What is he like (in appearance and character)? He’s just like his father., What does it feel (or look or taste or smell or sound) like?. in the same way as:: He swims like a fish. \ عَلَى شَرْط \ provide (that), also providing (that): if; on condition that: I’ll go, provided (that) you’ll go too. \ عَلَى شَفَا \ on the brink of: close to (sth. dangerous or exciting): on the brink of war. on the point of doing sth.: starting to do sth.: I was on the point of telephoning you, when I got your letter. on one’s last legs: (of a person or thing) not expected to last much longer; worn out; almost in ruins: That company is on its last legs. on the verge of: close to: She was on the verge of tears. \ See Also شفير (الموت أو الإفلاس، إلخ)، عَلى وَشْك \ عَلَى صَهْوَةِ الجَوَاد \ on horseback: on a horse: He travelled on horseback. \ عَلَى ضِغْن \ grudgingly: unwillingly. \ See Also على غير رَغْبَة \ عَلَى طُولِ \ along: following the line of: He ran along the road. down: along (without regard to level): We raced down the street. My friend lives just down the road. \ عَلَى ظَهْر \ on deck: on an uncovered deck, in the open air. \ See Also سَطْح السفينة \ عَلَى ظَهْر الحِصان \ on horseback: on a horse: He travelled on horseback. \ عَلَى ظَهْر السَّفينة \ on board: on (or on to) a ship or aeroplane: There are 70 men on board. Can I go on board the aircraft?. \ عَلَى ظَهْر الصَّفْحَة \ overleaf: on the back of the page: Please fill in this paper, and sign your name overleaf. \ عَلَى عَرْض \ across: over; from one side to the other of: He ran across the street. There is a bridge across the stream. \ عَلَى العَكْس \ on the contrary: (expressing disagreement) the opposite is true: It’s not worn out - on the contrary, it’s quite new. \ عَلَى عِلْم بِـ \ familiar with: knowing; accustomed to: I’m not familiar with English law. \ عَلَى عُلُوّ \ high: (in compounds) to the height of: The grass was waist-high. \ عَلَى الغالِب \ probably: almost certainly; with little doubt: You’re probably right. \ عَلَى غَيْر انتظار \ surprisingly: unexpectedly: a surprisingly good result. \ عَلَى غَيْر رَغْبَة \ grudgingly: unwillingly. \ عَلَى غَيْر هُدًى \ adrift: (of boats) loose; floating about with no control: Our ship was wrecked and we were left adrift in a small boat on the ocean. \ عَلَى فَتَرات مُنْتَظِمة \ periodically: from time to time. \ عَلَى فَرض أنّ \ (conj.) supposing: if: Supposing he’s late, shall we wait for him? Even supposing the lorry comes, it will still be too late. \ عَلَى الفِطْرة \ na]ve: too simple to be sensible; lacking wisdom and experience: a na]ve question; a na]ve young girl. \ عَلَى فِكْرَة \ by the way: used to show that the speaker is about to change the subject: Thank you for your help. By the way, would you like to come to our party next week?. \ عَلَى الفَوْر \ directly: at once: He arrived directly after me. instantly: at once. off-hand: without thought or preparation: I can’t say off-hand what it cost, but it was over $1000. \ عَلَى قافية واحدة \ rhyme: (of word endings) to have the same sound: ‘Consideration’ rhymes with ‘nation’, ‘Port’ rhymes with ‘thought’. ‘Pleasure’ rhymes with ‘measure’ but not with ‘pressure’. \ عَلَى قَدْر \ according to: in the proper way for; depending on: Each man was paid according to his skill. \ عَلَى قَدَم وَسَاق \ in full swing: (of an activity) at its highest point; very busy: The party was in full swing when I arrived. \ عَلَى قَيْد الحَيَاة \ alive: living: He was buried alive when part of a cliff fell on him. \ عَلَى كُلّ حال \ at any rate: at least; in any case: He wasn’t there; at any rate, I don’t think he was. I may not succeed; but I’ll try, at any rate. \ عَلَى مَا يَبْدُو \ apparently: it seems (from what people say): I thought she was 15, but apparently is older. \ عَلَى ما يَصِل إليه عِلْمي \ to the best of my knowledge: as far as I know: To the best of my knowledge, my son has never met her. \ See Also على مَبْلَغ علمي \ عَلَى المَدَى الطَّويل \ in the long run: after a period of time; in the end: It’ll be cheaper in the long run to buy good quality shoes. \ عَلَى مسؤوليَّته الشخصيّة \ at one’s own risk: agreeing that any troube will be one’s own fault: The bridge is unsafe but you can cross it at your own risk. \ عَلَى مسافة قريبة مِن \ off: a short distance from: an island off the English coast. \ عَلَى مُسْتَوًى \ level: equal in height or position: His eyes were level with my shoulder. \ عَلَى مِصْرَاعَيْه (فَتَحَ الباب)‏ \ wide: (with open) fully: open the door wide. Leave it wide open. \ عَلَى نَحْو مماثِل \ similarly: in the same way: They were similarly dressed. \ عَلَى نَسَق \ on the lines of: in the general form of: We’re planning some sports on the lines of the Olympic Games, but for schoolboys only. \ عَلَى نَفْس الوَتيرة \ even: (of movement) regular; steady: Her heart was not beating evenly. \ عَلَى نَوبات \ fits and starts: in short bursts; starting and stopping: The engine only goes in fits and starts. \ See Also فترات \ عَلَى هذا المُعَدَّل \ at that rate: if those conditions continue: He keeps stopping for a rest; at that rate, he won’t finish the job today. \ عَلَى هذا النَّحْو \ so: in this way; in that way: Don’t shout so!. thus: in this way. \ عَلَى الهَوَاء \ on the air: being sent out on the radio or television. \ عَلَى وَتِيرَة واحدة \ monotonous: (of a voice, a job, a way of life, etc.) dull, never changing and therefore uninteresting. \ عَلَى وَجْهٍ \ unusually: (with an adj.) very; strangely: It is unusually cold in here today. \ See Also بشكل غير عاديّ \ عَلَى وَجْهِ التَّقْريب \ roughly: (with numbers and amounts) not exactly; about: roughly 50 trees; roughly a mile away. \ عَلَى وَجْهِ الخُصُوص \ particularly: especially: a particularly nasty smell. \ عَلَى الوَجهِ الصحيح \ duly: properly; as expected: The bill was duly paid. The train duly arrived. \ عَلَى وَجْهِ العُمُوم \ in general: in most cases: Men in general are taller than women. \ عَلَى وَجْهٍ ما \ somehow: in some way or other, by some means or other: I’ll pay for it somehow, even if I have to ask someone to lend me the money. \ عَلَى وَجْهٍ مُسْتَهْجَن \ oddly: strangely: She behaved very oddly last night. \ عَلَى مِقْدار عِلْمي \ for all I know: as far as I know: For all I know, you may have stolen this. \ عَلَى مَقْرُبةٍ \ near: close to, in position: His house is near my own. \ عَلَى مَقرُبة مِن \ about: around; near There’s a lot of illness about. I went out early, when no one was about (when no one else was out). \ عَلَى مَهْل \ leisurely: without haste: He likes a leisurely walk in the evening. \ عَلَى نَحْو أسوأ \ worse: more bad; more badly: Murder is worse than stealing. It is a worse crime. You write even worse than I do. \ عَلَى نَحْوٍ أَفْضَل \ better, well, best: in a better way: He drives better than I do. \ عَلَى نَحْو تامّ \ strictly: exactly: Strictly speaking (If I tell you the exact truth) this ticket is out of date; but I’ll let you travel with it. \ See Also كامل (كامِل)‏ \ عَلَى نَحْو خَطير \ badly: seriously: He was badly wounded. \ عَلَى نَحْو رَخْو \ loosely: in a loose way: a loosely tied knot. \ See Also غير مُحْكَم \ عَلَى نَحْو رَدِيء \ badly: in a bad manner: badly dressed; badly made. \ عَلَى نَحْو صارم \ strictly: very firmly: Smoking in this cinema is strictly forbidden. \ See Also دَقيق \ عَلَى نَحْو صَحيح \ right: correctly: You guessed right. \ عَلَى نَحْو صَحيح \ rightly: justly; correctly: You acted rightly. \ See Also ملائم (مُلائم)‏ \ عَلَى نَحْوٍ كَامِل \ absolutely: without conditions: You must agree absolutely and not to try to change matters later. \ عَلَى نَحو مألوف \ ordinarily: usually. \ عَلَى نَحْو مُرْضٍ \ well: (the adv. form of the adj. good; see better, best) in a good and pleasing way: Well done! You played very well. \ عَلَى نَحْو مُلحّ \ badly: (with need, want) very much: They need money badly. \ عَلَى وَشْك \ on the point of doing sth.: starting to do sth.: I was on the point of telephoning you, when I got your letter. \ عَلَى وَشْك أَنْ \ be about to do sth.: to be ready to do it; be just going to do it: I was about to go when he arrived. on the verge of: close to: She was on the verge of tears. \ عَلَى يَد (مِن قِبَل)‏ \ by: (showing who or what did sth.): He was bitten by a dog. \ عَلَى اليدين والرِّجلين \ on all fours: on hands and knees: She went down on all fours to look for the needle.

    Arabic-English dictionary > على

См. также в других словарях:

  • Pressure vessel — Vertical pressure vessels installed in a structure A pressure vessel is a closed container designed to hold gases or liquids at a pressure substantially different from the ambient pressure. The pressure differential is dangerous and many fatal… …   Wikipedia

  • Pressure suit — A pressure suit is a protective suit worn by high altitude pilots who may fly at altitudes where the air pressure is too low for an unprotected person to survive, even breathing pure oxygen at positive pressure. Such suits may be either full… …   Wikipedia

  • Pressure measurement — The construction of a bourdon tube gauge, construction elements are made of brass Many techniques have been developed for the measurement of pressure and vacuum. Instruments used to measure pressure are called pressure gauges or vacuum gauges. A… …   Wikipedia

  • Pressure compounding in turbines — Diagram of a Rateau turbine Pressure compounding is the method in which pressure in a steam turbine is made to drop in a number of stages rather than in a single nozzle. This method of compounding is used in Rateau and Zoelly turbines …   Wikipedia

  • simple hallucination —    Also referred to as elementary hallucination. Both terms are used to denote a hallucination of the lowest degree of complexity. In the auditory modality, simple hallucinations are known as * akoasms. Common examples of akoasms are clicking… …   Dictionary of Hallucinations

  • Pressure volume diagram — Thermodynamics …   Wikipedia

  • Pressure carburetor — A pressure carburetor is a type of fuel metering system for piston aircraft engines manufactured by the Bendix Corporation starting in the 1940s. It is recognized as an early type of mechanical fuel injection and was developed to prevent fuel… …   Wikipedia

  • Pressure-fed cycle (rocket) — The pressure fed cycle is a class of rocket engine designs. A separate gas supply, usually helium, pressurizes the propellant tanks to force fuel and oxidizer to the combustion chamber. To maintain adequate flow, the tank pressures must exceed… …   Wikipedia

  • SIMPLE (Mathematik) — Der SIMPLE Algorithmus (Semi implicit Method for Pressure Linked Equations) wird in der numerischen Strömungsmechanik zur Lösung der Navier Stokes Gleichungen bei unbekanntem Druckfeld eingesetzt. Die Grundidee, auf der SIMPLE basiert, ist das… …   Deutsch Wikipedia

  • Simple triage and rapid treatment — START is an acronym for Simple Triage and Rapid Treatment, and is defined as being a method that first responders use to effectively and efficiently evaluate all of the victims during a mass casualty incident (MCI).… …   Wikipedia

  • SIMPLE — Die Abkürzung SIMPLE steht für: das SIP for Instant Messaging and Presence Leveraging Extensions Protokoll den NATO Datenaustauschstandard Standard Interface For Multiple Platform Link Evaluation Semi implicit Method for Pressure Linked Equations …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»