Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

simon

  • 101 mener qn le bâton haut

    командовать кем-либо, держать кого-либо в руках, в повиновении

    L'autre... mena Monsieur le bâton haut toute sa vie, fut comblé d'argent et de bénéfices... (Saint-Simon, La Cour de Louis XIV.) — Шевалье де Лоррэн... всю жизнь держал Месье в руках, был осыпан милостями и деньгами...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mener qn le bâton haut

  • 102 mettre le feu à qch

    (mettre [тж. разг. ficher, flanquer, прост. foutre, уст. bouter] le feu à [или dans] qch)
    1) поджечь, зажечь что-либо

    Les gaz d'échappement mettront le feu au pétrole et on cramera ou on sautera, c'est réglé comme du papier à musique. (G. Arnaud, Le Salaire de la peur.) — От выхлопных газов нефть воспламенится, и мы, как пить дать, сгорим или взлетим на воздух.

    En France on laisse en repos ceux qui mettent le feu, et on persécute ceux qui sonnent le tocsin. (Chamfort, Produits d'une civilisation perfectionnée.) — Во Франции оставляют на свободе поджигателей и преследуют тех, кто бьет в набат.

    Les Constitutionnels se figuraient qu'ayant détruit l'ancien régime avec l'aide de Jacobins, la Révolution était fixée. Les Girondins s'imaginèrent qu'ils pourraient recommencer à leur profit la même opération avec le même concours. Et pour abolir ce qu'il restait de la royauté, pour "en rompre le charme séculaire", selon le mot de Jean Jaurès, ils n'hésitèrent pas à mettre le feu à l'Europe. (J. Bainville, Histoire de France.) — Члены Конституанты полагали, что, покончив со старым режимом с помощью якобинцев, революция уже завершилась. Жирондисты воображали, что они смогут возобновить ход революции в своих целях, пользуясь той же поддержкой. И для того, чтобы покончить с остатками королевской власти, чтобы развеять, как выразился Жан Жорес, "вековые чары" монархии, они готовы были разжечь пожар во всей Европе.

    2) внести сумятицу, привести в расстройство

    Aucune dette criarde n'avait fait quoi que ce soit à la mort de mon père. Pussort, fameux conseiller d'État, d'Orieux et quelques autres magistrats très riches, nos créanciers avaient voulu mettre le feu à mes affaires... (Saint-Simon, Mémoires.) — После смерти моего отца не осталось таких вопиющих долгов, которые могли бы иметь нежелательные последствия. Однако, государственный советник Пюссор, д'Орие и другие очень богатые сановники, наши кредиторы, постарались вызвать расстройство в моих делах...

    - mettre le feu aux étoupes
    - mettre le feu à la maison de son voisin pour faire cuire un œuf
    - mettre le feu à la mine
    - mettre le feu aux poudres

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre le feu à qch

  • 103 mettre les choses au net

    выяснить положение, внести ясность

    Quelque temps après, une nouvelle escapade mit les choses plus au net. (Saint-Simon, La cour de Louis XIV.) — Через некоторое время новая выходка Ла-Вогийона объяснила все происходящее.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre les choses au net

  • 104 mettre ordre à qch

    (mettre [или apporter, donner] (bon) ordre à qch)

    ... et Louvois, qui avait gémi avec rage sous le poids de ses anciens chefs, avait mis bon ordre à ce qu'il ne s'en formât plus à l'avenir, dont le mérite pût lui porter ombrage. (Saint-Simon, La Cour de Louis XIV.) —... и Лувуа, который скрежетал зубами под игом своих прежних начальников, позаботился о том, чтобы впредь не появлялись люди, которые могли бы его затмить.

    Elle se pencha pour tremper ses lèvres dans sa tasse, puis continua: - Savez-vous qu'elle ne sera jamais jouée comme vous l'avez écrite? Messala y a mis bon ordre. (Ch. Frank, La Nuit américaine.) — Надин склонилась над чашкой, чтобы пригубить кофе, потом сказала: - Вы знаете, что ваша пьеса никогда не будет сыграна так, как вы ее написали. Мессала навел в ней порядок.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre ordre à qch

  • 105 mettre qch sur le tapis

    (mettre [или jeter, remettre, tenir] qch sur le tapis)
    предложить на рассмотрение (какой-либо вопрос, какое-либо дело и т.п.); затеять, завести разговор о чем-либо

    Elle mandait au ministre qu'elle voulait lui parler auparavant. Il n'osait mettre la chose sur le tapis qu'il n'eût reçu ses ordres... (Saint-Simon, La Cour de Louis XIV.) — Мадам де Ментенон сообщила министру, что желает предварительно побеседовать с ним. Он не решался рассматривать какой-либо вопрос до тех пор, пока не получал распоряжения от нее...

    La conversation prit bientôt un tour vertigineux et les idées les plus étonnantes furent jetées sur le tapis. (F. Marceau, Les Belles natures.) — Разговор принял совершенно неожиданный оборот, высказывались самые невероятные идеи.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre qch sur le tapis

  • 106 mettre qn en brassières

    (mettre [или tenir] qn en brassières)
    держать кого-либо в строгости, в ежовых рукавицах

    Le Pape, fort en brassière par les troupes impériales en Italie, n'osa recevoir l'hommage annuel du royaume de Naples que le connétable Coloune se préparait à lui rendre à l'accoutumée, comme ambassadeur extraordinaire d'Espagne pour cette fonction. (Saint-Simon, Mémoires.) — Папа, поприжатый императорскими войсками в Италии, не осмелился принять ежегодные почести от Неаполитанского королевства, которые, как обычно, готовился оказать ему коннетабль Колун в качестве чрезвычайного посла Испании для исполнения этой обязанности.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre qn en brassières

  • 107 mettre qn hors de mesure

    Ce propos, prononcé avec cette majesté effrayante si naturelle au roi, à un prince timide et dépourvu de réponse, le mit hors de mesure. (Saint-Simon, La Cour de Louis XIV.) — Эти слова, которые король со свойственным ему устрашающим величием сказал робкому, лишенному возможности что-либо возразить, принцу, привели последнего в полное замешательство.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre qn hors de mesure

  • 108 mettre un bœuf sur la langue de qn

    прост.

    Une seule chose me gêne dans mes parades d'esprit fort, au point de mettre parfois un bœuf sur la langue: je n'aime pas faire de la peine à Annou... (P.-H. Simon, Les raisins verts.) — Когда я красуюсь своими вольнодумными идеями, только одно вызывает у меня чувство неудобства и до такой степени, что иногда заставляет меня умолкнуть: я не люблю причинять боль Анну.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre un bœuf sur la langue de qn

  • 109 montrer de quelle boutique on est balayeur

    уст.
    показывать, кому служишь, кто твой хозяин

    Parmi eux s'en remarquaient d'autres des plus éveillés de gens principaux de la cour, qui étaient accourus aux nouvelles, et qui montraient bien à leur air de quelle boutique ils étaient balayeurs. (Saint-Simon, La Cour de Louis XIV.) — В толпе дворцовых лакеев шныряли слуги важных вельмож, сбежавшиеся сюда в надежде что-нибудь разузнать, и по одному виду которых легко было угадать, кто их хозяева.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > montrer de quelle boutique on est balayeur

  • 110 n'avoir d'yeux que pour qn

    оказывать кому-либо исключительное предпочтение, никого не видеть кроме...

    - Ton attention se détourna de moi. Tu ne me voyais plus, il était vrai à la lettre que tu n'avais d'yeux que pour les petits. (F. Mauriac, Le Nœud de vipères.) — - Ты совсем перестала обращать на меня внимание. Ты просто не замечала меня. По правде говоря, ты видела только одних детей.

    Reine est une fort jolie femme; les passants l'admirent dans la rue: on n'a d'yeux que pour elle dans un salon... (P.-H. Simon, Les raisins verts.) — Рэн очень красивая женщина; прохожие восторгаются ею на улице; в салонах смотрят только на нее...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > n'avoir d'yeux que pour qn

  • 111 n'avoir pas de chausses

    разг.

    il n'a pas de chausses — он беден; он гол как сокол

    Madame de Mailly était une demoiselle de Poitou, qui n'avait pas de chausses, fille de Saint-Hermine, cousin issu de germain de madame de Maintenon. (Saint-Simon, Mémoires.) — Мадам де Майи была девицей-бесприданницей родом из Пуату, дочерью Сент-Эрмина, дальнего родственника мадам де Ментенон.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > n'avoir pas de chausses

  • 112 n'être pas son fait

    разг.
    (n'être pas son fait [тж. n'être pas le fort de qn])

    ce n'est pas son fait — это не по нем, не про него, не по его части, это не в его вкусе, это ему не подходит

    Une femme si connue du roi, et si fort à toutes mains, était son vrai fait pour mettre auprès de madame la duchesse de Chartres... (Saint-Simon, Mémoires.) — Женщина, столь хорошо известная королю, так много знавшая и умевшая, вполне подходила для того, чтобы ее пристроили к герцогине де Шартр...

    - Ce n'est pas mon fait de te donner des avis là-dessus, Isa. Tu te conseilles. Tu t'écoutes le cœur. Le nom d'un père, sa famille et son bien ça compte pour faire une vie. (H. Bazin, Qui j'ose aimer.) — - Не мне давать тебе советы, Иза, в таком деле. Проверь себя, прислушайся к голосу своего сердца. Когда женщина собирается обзавестись семьей, то имя отца, его родные, его состояние - все имеет значение.

    La spiritualité n'est pas mon fait, j'aime mieux une statue qu'un fantôme, et le plein midi que le crépuscule. (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) — Спиритуализм не по моей части; я предпочитаю призракам статую и сумеркам полдень.

    Est-ce qu'il n'est pas assez expérimenté pour voir du premier coup d'œil que Consuelo n'est pas son fait... (G. Sand, Consuelo.) — Разве граф недостаточно опытен, чтобы увидеть с первого же взгляда, что Консуэло - не для него...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > n'être pas son fait

  • 113 nager en plein

    быть свободным в своих действиях, самостоятельно хозяйничать

    Ce fut alors qu'elle nagea en plein dans la direction des affaires de l'Église, et il fallut que le Père Tellier, malgré toutes ses profondeurs vînt par Bissy compter avec elle jusque sur la distribution des bénéfices. (Saint-Simon, La Cour de Louis XIV.) — С этих пор она стала беспрепятственно вмешиваться в управление церковными делами, и отцу Телье, несмотря на все его хитрости, пришлось посоветоваться с ней через Бисси даже по вопросу о распределении церковных должностей.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > nager en plein

  • 114 ouvrier sous terre

    уст.

    M. du Maine, le plus timide des hommes, quoique le plus grand ouvrier sous terre, vivait en des transes mortelles pour toutes ses grandeurs... (Saint-Simon, La Cour de Louis XIV.) — Дю Мэн, отнюдь не отличавшийся храбростью, но величайший мастер интриги, жил в постоянном страхе за свое могущество...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ouvrier sous terre

  • 115 ouvrir la bouche

    открыть рот, заговорить

    Assise à côté de lui, à table, raide et mal fagotée, elle ouvrit à peine la bouche pour parler. (R. Rolland, Le Buisson ardent.) — Сидя за столом рядом с ним, застывшая, безвкусно одетая, она почти не раскрывала рта.

    Michel. - Je n'aurais jamais osé t'en ouvrir la bouche avant qu'elle ne se soit décidée d'elle-même, à quitter ce pauvre type, à faire place nette, à repartir à zéro. (J. Cocteau, Les Parents terribles.) — Мишель. - Я никогда бы не осмелился заикнуться тебе об этом, если бы она сама не решилась бросить этого жалкого субъекта, распрощаться с ним и начать жизнь сначала.

    Comme Maurice ouvrait la bouche, il se hâta d'ajouter: - Si vous n'y voyez d'inconvénient et pour en avoir le cœur net, je reviendrai dans la soirée faire une prise de sang. (H. Bazin, Qui j'ose aimer.) — И не дав Морису заговорить, врач поспешил добавить: - Если вы не возражаете, я загляну завтра вечером для очистки совести, чтобы сделать анализ крови.

    Il y avait plus d'un an que la santé du roi tombait. Ses valets intérieurs s'en aperçurent d'abord, et en remarquèrent tous les progrès, sans que pas un osât en ouvrir la bouche. (Saint-Simon, La Cour de Louis XIV.) — Вот уже более года как здоровье короля пошатнулось. Первыми это заметили его камердинеры; они наблюдали за развитием болезни, однако ни один не решился сказать об этом ни слова.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ouvrir la bouche

  • 116 parler à pleine tête

    Le roi outré renchérit, de sorte qu'ils se mirent tous deux à se parler à pleine tête. (Saint-Simon, La Cour de Louis XIV.) — Уязвленный король не смолчал, и они крупно повздорили.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > parler à pleine tête

  • 117 pas un

    Il y avait plus d'un an que la santé du roi tombait. Ses valets intérieurs s'en aperçurent d'abord, et en remarquèrent tous les progrès, sans que pas un osât en ouvrir la bouche. (Saint-Simon, La Cour de Louis XIV.) — Вот уже более года как здоровье короля пошатнулось. Первыми это заметили его камердинеры; они наблюдали за развитием болезни, однако ни один не решился сказать об этом ни слова.

    Et, le surlendemain, il y eut à Constantinople cinq duels dont pas un ne fut au premier sang. (C. Farrère, Quatorze histoires de soldats.) — А через день в Константинополе состоялось пять поединков, причем никто из дуэлянтов не дрался до первой крови.

    2) (тж. pas la queue d'un) арго ни гроша

    n'en avoir pas un — не иметь ни гроша, сидеть без гроша

    Dictionnaire français-russe des idiomes > pas un

  • 118 perdre terre

    1) (тж. noyer la terre) терять из виду землю, берег; уходить в открытое море
    2) не доставать ногами до дна; терять почву под ногами

    ... il enfilait ainsi une douzaine d'histoires à la fois, qui faisaient perdre terre, et se chassaient l'une l'autre, sans jamais en finir pas une... (Saint-Simon, La Cour de Louis XIV.) —... он одновременно начинал дюжину историй, перескакивая с одной на другую и ни одной не оканчивая, так что слушатель совершенно терялся.

    3) (тж. ne pas toucher terre) потерять чувство реальности

    Dictionnaire français-russe des idiomes > perdre terre

  • 119 père nourricier

    2) человек, дающий средства к существованию, благодетель

    Si les circonstances m'avaient laissé la liberté de mes mouvements, je ne vous aurais sûrement pas quittées; j'aurais continué à faire mon devoir de garde-malade et de père nourricier, bien qu'il m'en coûtât. (P.-H. Simon, Les raisins verts.) — Если бы обстоятельства не лишили меня свободы действий, я, конечно, не оставил бы вас; я продолжал бы исполнять свой долг сиделки и кормильца, хотя мне это было нелегко.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > père nourricier

  • 120 petit collet

    уст.
    1) (тж. homme à petit collet) церковнослужитель

    Il venait de quitter le petit collet. Il était faible et contrefait, et souvent en butte aux trop fortes railleries de M. le prince son frère... (Saint-Simon, Mémoires.) — Он только что отказался от духовной карьеры. Он был плохо сложен и слаб физически, и принц, его братец, нередко смеялся над ним...

    3) (тж. homme à petit collet) святоша, ханжа

    Dictionnaire français-russe des idiomes > petit collet

См. также в других словарях:

  • Simon — (Variante: Simeon) ist ein männlicher Vorname. Die weibliche Form lautet Simone. Inhaltsverzeichnis 1 Herkunft und Bedeutung des Namens 2 Namenstag 3 Varianten 3.1 …   Deutsch Wikipedia

  • SIMON — Entwickler root1.de Software Engineering Aktuelle Version 1.1.2 (1. Juli 2011) Aktuelle Vorabversion 1.2.0 SNAPSHOT Betriebssystem plattformunabhängig P …   Deutsch Wikipedia

  • SIMON (C.) — Claude Simon n’a commencé à publier qu’après la guerre (Le Tricheur , 1945); sa – relative – célébrité date du Vent (1957) et surtout de La Route des Flandres (1960), publiés aux éditions de Minuit, qui font paraître à la même époque les romans… …   Encyclopédie Universelle

  • SIMON (R.) — SIMON RICHARD (1638 1712) Né à Dieppe, fils d’artisan, Richard Simon fit ses études chez les oratoriens de Dieppe, puis chez les jésuites de Rouen. Après un bref essai au noviciat de l’Oratoire (1658), il poursuivit à la Sorbonne des études de… …   Encyclopédie Universelle

  • Šimon — (Old Norse: Sigmundr ) was a Varangian (Viking) whose story is related in the Kievan Patericon and his story concerns the creation of the Kievan cave monastery, where he is reported to have been its most important donor.toryŠimon was the son of… …   Wikipedia

  • Simon, S.A. — Simon, S.A. Tipo Sociedad Anónima Fundación 1916 Sede Barcelona, España Productos Instalaciones eléctricas …   Wikipedia Español

  • Simon Kjær — Kjær 2009 Spielerinformationen Voller Name Simon Thorup Kjær Geburtstag 26. März 1989 Geburtsort Horsens, …   Deutsch Wikipedia

  • SIMON (M.) — SIMON FRANÇOIS dit MICHEL (1895 1975) De nationalité suisse (il est né à Genève), Michel Simon est le plus grand «monstre sacré» qu’ait connu le cinéma français. C’est au théâtre qu’il débute en 1921, avec Androclès et le lion de Bernard Shaw; on …   Encyclopédie Universelle

  • Simon — Simon1 [sī′mən] n. [ME < LL(Ec) < Gr(Ec) Simōn, Seimōn < Heb shimʼ on, lit., heard: see SIMEON] 1. a masculine name: dim. Si 2. Bible a) Simon Peter one of the twelve Apostles, called Peter or Simon Peter: see PETER1 …   English World dictionary

  • SIMON — SIMON, family of U.S. entrepreneurs. MELVIN SIMON (1926– ) and his brother, HERBERT (1934– ), the sons of a tailor, were born in Brooklyn, N.Y., and raised in the Bronx. Mel earned an accounting degree from the City College of New York and later… …   Encyclopedia of Judaism

  • SIMON (H. A.) — SIMON HERBERT ALEXANDER (1916 ) Prix Nobel d’économie en 1978, Herbert A. Simon, né aux États Unis en 1916, a introduit l’analyse du comportement humain dans la science économique. Son apport fondamental réside dans la critique de la vision de… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»