-
21 wallen
-
22 ziehen;
zieht, zog, gezogenI v/t (hat)1. (Pflug, Wagen etc.) draw, pull; (Spülung) pull; (Handbremse) put on, pull up; (schleppen) drag; (schwere Lasten) haul; (zerren) tug; lass dich nicht so ziehen zu Kind: stop pulling (and keep up)!; ein Boot ans Ufer ziehen pull a boat ashore; jemanden am Ärmel ziehen tug at s.o.’s sleeve; jemanden an den Haaren / Ohren ziehen pull s.o.’s hair / ears; jemanden an sich (Akk) ziehen draw s.o. to one; aus dem Wasser ziehen (Boot) pull ( oder haul) out of the water; (Ertrinkenden) auch pull from the water; kurz durchs Wasser ziehen give s.th. a quick rinse; jemanden mit sich ziehen pull s.o. along (with one); einen Ring vom Finger ziehen take a ring off, slip a ring from one’s finger; einen Pullover über die Bluse ziehen put a jumper (Am. sweater) on over the blouse; jemandem ein Brett über den Kopf ziehen (damit schlagen) hit s.o. on the head with a board; die Gardinen vors Fenster ziehen draw the curtains (across the window); jemanden zur Seite ziehen take s.o. aside2. (Zahn) pull out, extract; (Korken, Messer, Revolver etc.) draw, pull out; (Möhren) pull up; (den Hut) take off; (Los, Gewinn) draw; (Karte) take; (auswählen) pick; die Fäden ziehen MED. take out the stitches; Zigaretten ( aus dem Automaten) ziehen get some cigarettes out of the machine3. (Linie) draw; (Kreis) auch describe; (Mauer) build, erect; (Graben) dig; (Wäscheleine) put up; (Leitungen) put s.th. in; einen Scheitel ziehen make a parting (Am. part); den Wagen nach links ziehen (lenken) pull ( oder steer) the car over to the left4. (dehnen) stretch; etw. lässt sich ziehen s.th. stretches, s.th. gives; die Suppe zieht Fäden the soup’s gone stringy6. MATH. (Wurzel) extract, find, work out7. (Kerzen) draw; Perlen auf eine Schnur ziehen thread beads; Saiten auf eine Geige etc. ziehen string a violin etc.; Wein auf Flaschen ziehen bottle wine; ein Bild auf Karton ziehen print a picture on a card8. fig.: auf sich (Akk) ziehen (Aufmerksamkeit, Blicke etc.) attract; (jemandes Hass, Unmut etc.) incur; jemanden auf seine Seite ziehen win s.o. over to one’s side; jemanden ins Gespräch / Vertrauen ziehen draw s.o. into ( oder include s.o. in) the conversation / take s.o. into one’s confidence; etw. ins Lächerliche ziehen ridicule s.th., hold s.th. up to ridicule; nach sich ziehen zur Folge haben: have as a consequence, result in; notwendigerweise: entail, involve; verursachen: bring about, cause; als Nebeneffekt: bring with it ( oder in its wake); es zieht mich dorthin / zu ihr I feel drawn there / to her; es zieht mich nichts in diese Gesellschaft I don’t feel drawn to these people in any way; Bilanz 2, Ferne 1, Länge 1, Schluss 5, zurate etc.9. (Pflanzen) grow; (Tiere) breed, rear; die Kinder sind gut gezogen (erzogen) the children are well brought up; den werd ich mir schon noch ziehen I’ll teach him some mannersII v/i1. (hat) pull (an + Dat at); heftig: tug (at); der Wagen zieht schlecht the car’s not pulling properly; er zieht schnell Cowboy etc.: he’s quick on the draw; zieh! in Western: draw!; an der Glocke ziehen pull ( oder ring) the bell; an der Leine ziehen Hund: pull at the lead ( oder leash), strain at the leash2. (ist) (wandern, reisen) wander, rove; Tiere, Vögel: migrate; Vögel: auch fly; (weggehen) go (away), leave; ziehen nach / in (+ Akk) (umziehen) move to / into; aufs Land ziehen move to the country; zu jemandem ziehen go to live with s.o., move in with s.o.; durch die Welt ziehen see (lit. roam) the world; in den Krieg ziehen go to war; nach Süden ziehen Vögel: fly ( oder go oder migrate) south; jemanden ziehen lassen let s.o. go; jemanden ungern ziehen lassen be sorry to see s.o. go3. (ist) Rauch, Wolken etc.: drift; die Wolken ziehen the clouds drift ( schnell: scud) across the sky; das Gewitter ist nach Westen gezogen the storm has moved (away) westward4. (hat) Schach etc.: (make a) move; mit dem König ziehen move the ( oder one’s) king; wer zieht? whose move is it?5. (hat) Ofen, Pfeife etc.: draw; der Ofen zieht nicht the stove isn’t drawing; ziehen an einer Pfeife etc.: (take a) puff at, draw on; an Strohhalm: chew6. (hat) unpers.: hier zieht’s there’s a draught (Am. draft); mir zieht’s am Rücken I can feel a draught (Am. draft) on my back7. (hat) Tee: draw; in Marinade: stand; in heißem Wasser: simmer; den Tee etc. ziehen lassen let the tea etc. stand9. (hat) (schmerzen) twinge, ache; ziehender Schmerz twinge, ache; unpers.: es zieht mir im Rücken I can feel a twinge in my back; ein leichtes Ziehen im Rücken haben have a slight pain ( oder ache) in one’s back, have a touch of (Am. a slight) backache10. (hat) SPORT set the pace11. (hat) umg. (wirken) work; (Anklang finden) go down (well); dieses Stück zieht nicht the play isn’t getting very good houses ( oder audiences), the play isn’t pulling in the crowds ( oder isn’t exactly pulling them in umg.); diese Ausrede zieht bei mir nicht that excuse won’t wash with me, try another one; Schmeichelei / das zieht bei mir nicht flattery / that will get you nowhere, flattery / that doesn’t work with meIII v/refl (hat)1. sich an einem Seil in die Höhe ziehen pull o.s. up on a rope2. (sich dehnen) stretch, give; Käse: go stringy, form strings; Klebstoff: get tacky; umg., fig., Verhandlungen etc.: drag on; Weg: go on and on; das zieht sich umg. (dauert lange) it’s going on a bit4. sich ziehen durch / über (+ Akk) (erstrecken) stretch through / over ( oder across); sich ziehen über (+ Akk) Narbe: go right across; sich ziehen um Mauer, Wall: go right (a-) round, enclose; sich ziehen durch fig., Motiv, Thema etc.: run through; Affäre 1, Länge 1 -
23 auf der Bank schmoren
to simmer on the bench [football] -
24 auf kleiner Flamme langsam kochen
to simmer gentlyDeutsch-Englisches Wörterbuch > auf kleiner Flamme langsam kochen
-
25 Köcheln
nsimmer -
26 köcheln
-
27 sieden
1. to boil2. to seethe3. to simmer -
28 zum Köcheln bringen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Simmer — steht für: den luxemburgischen Namen der Gemeinde Septfontaines (Luxemburg) den deutschen Namen der Siedlung Zimoř, die zur tschechischen Gemeinde Liebeschitz (Liběšice u Litoměřic) gehört ein altes Hohlmaß, siehe Simri (Maßeinheit) Simmer ist… … Deutsch Wikipedia
simmer — 1650s, alteration of simperen to simmer (late 15c.), possibly of imitative origin. Figurative sense, of feelings, to be agitated is from 1764. Opposite sense, in simmer down, first recorded 1871. I must and will keep shady and quiet till Bret… … Etymology dictionary
Simmer — Sim mer, v. i. [imp. & p. p. {Simmered}; p. pr. & vb. n. {Simmering}.] [Prov. E. also simper; an onomatopoetic word.] To boil gently, or with a gentle hissing; to begin to boil. [1913 Webster] I simmer as liquor doth on the fire before it… … The Collaborative International Dictionary of English
simmer — ► VERB 1) stay or cause to stay just below boiling point while bubbling gently. 2) be in a state of suppressed anger or excitement. 3) (simmer down) become calmer and quieter. ► NOUN ▪ a state or temperature just below boiling point. ORIGIN from… … English terms dictionary
simmer — [sim′ər] vi. [earlier simper < LME simperen: orig. echoic] 1. to remain at or just below the boiling point, usually forming tiny bubbles with a low, murmuring sound 2. to be about to break out, as in anger, revolt, etc. vt. 1. to keep (a… … English World dictionary
Simmer — Sim mer, v. t. To cause to boil gently; to cook in liquid heated almost or just to the boiling point. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Simmer — (Simri, Simra, Sömmer, Sümmer), Getreidemaß im südlichen u. westlichen Deutschland, in Frankfurt = 1446 Par. Cubikzoll = 28,67 Litres; in Hanau = 1540 Par. Cubikzoll = 30,56 Litres; in Hessen Darmstadt = 1613,25 Par. Cubikzoll = 32 Litres; in… … Pierer's Universal-Lexikon
Simmer — (Simmera, Sömmer, Sümmer), früher rheinisches Getreidemaß: in Frankfurt 4 Sechter = 28,682 Lit., in Hessen 4 Kumpf = 32 und vor 1821 = 28,08 Lit., in der Rheinpfalz 1/2 Viernsel = 12,5 Lit … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Simmer — (Simri, Simra, Sümmer), früher Getreidemaß in Frankfurt a. M. = 28,68, Hessen Darmstadt = 32, Rheinbayern = 12,5, Württemberg = 22,2 l … Kleines Konversations-Lexikon
Simmer — Simmer, Simri, Fruchtmaß in Oberdeutschland; das württemberg. = 11164/5, das rheinbayer. = 6301/6, das darmstädt. = 16131/4, das koburg. für Korn = 4424, für Haber = 5530, das frankfurt. = 1446, das hanauische = 1540 Par. Kubikzoll … Herders Conversations-Lexikon
Simmer — Smn Hohlmaß für feste Stoffe per. Wortschatz arch. (11. Jh., Bedeutung 15. Jh.), fnhd. sümmer, summer Stammwort. Das vorausgehende mhd. sumber, ahd. sumb(a)rī, sumbarīn, sumbar bedeutet Korb . Weitere Herkunft unklar. deutsch d … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache