-
121 fastness
['fɑːstnɪs] [AE 'fæst-]1) (of dye) solidità f.2) (pl. fastnesses) lett. (stronghold) fortezza f.* * *noun velocità, rapidità* * *fastness /ˈfɑ:stnəs/n.1 [u] fermezza; saldezza; solidità3 (lett.) fortezza; luogo fortificato; rifugio inespugnabile.* * *['fɑːstnɪs] [AE 'fæst-]1) (of dye) solidità f.2) (pl. fastnesses) lett. (stronghold) fortezza f. -
122 fatness
-
123 felt
I [felt] II 1. [felt] 2.modificatore [cloth, cover] di feltro; (thinner) di feltrino* * *[felt]past tense, past participle; = feel* * *I [fɛlt] pt, ppSee:II [fɛlt]1. n2. adj* * *felt (1) /fɛlt/pass. e p. p. di to feel.felt (2) /fɛlt/A n. [u](ind. tess.) feltroB a. attr.di feltro: felt hat, cappello di feltro● felt-board, lavagna con Velcro®; lavagna attacca-stacca □ felt-tip pen ( anche felt-tipped pen, felt tip), pennarello.(to) felt /fɛlt/A v. t.1 (ind. tess.) feltrare2 rivestire di feltro; feltrareB v. i.( di stoffa e sim.) infeltrire, infeltrirsi.* * *I [felt] II 1. [felt] 2.modificatore [cloth, cover] di feltro; (thinner) di feltrino -
124 ■ fill in
■ fill inA v. t. + avv.1 riempire; turare; otturare2 (GB) compilare; completare; riempire: to fill in a form, compilare un modulo; to fill in a cheque, riempire un assegno3 inserire ( in un modulo e sim.); scrivere; mettere: Fill in your name and address, scrivi il tuo nome e indirizzo (nello spazio apposito); In this exercise you have to fill in the missing word, in questo esercizio dovete inserire la parola mancante4 occupare, riempire ( il tempo libero): I have a whole day to fill in, devo trovare il modo di occupare un'intera giornata6 mettere al corrente; ragguagliare; aggiornare: He filled me in with the little he knew, mi ha messo al corrente del poco che sapevaB v. i.– to fill in for, sostituire, rimpiazzare (q.): Can you fill in for me tomorrow?, puoi sostituirmi domani? -
125 ♦ fine
♦ fine (1) /faɪn/A a.1 bello ( anche iron.); ( del tempo, anche) buono: fine weather, bel tempo; tempo buono; That's a fine thing to say!, bella cosa da dire!3 eccellente; di qualità; fine; raffinato; pregiato; squisito: a fine wine, un vino pregiato; fine workmanship, lavorazione fine; fattura squisita5 fine; sottile: fine sand, sabbia fine; a fine dust, una polvere fine; fine thread, filo sottile; a fine distinction, una distinzione sottile6 acuto; aguzzo; tagliente7 che va bene; (che è) a posto; che sta bene ( di salute): These seats are fine, questi posti (a sedere) vanno bene; I'm fine, thank you, sto bene, grazie; DIALOGO → - Clothes 4- These are fine, I'll take them, questi vanno bene, li prendo; to do sb. fine, andare bene (o a genio) a q.8 troppo elegante; troppo raffinato; ricercato; leziosoB n.1 (arc.) bel tempo; tempo buono2 (pl.) materiale fine3 (pl.) (metall.) finiC avv.● the fine arts, le belle arti □ fine chemicals, prodotti chimici raffinati, puri □ fine-drawn, rammendato con grande precisione; (fig.) esile, assai sottile; ( sport) riportato entro i limiti del peso ( di pugile, ecc.) □ fine feathers, belle piume; (fig.) abiti sfarzosi □ a fine gentleman [lady], un signore [una signora] del bel mondo □ fine-grained, a grana fine □ fine paper, carta pregiata □ fine print, (tipogr.) caratteri minuti; (estens.) clausole minori □ fine-spoken, che parla bene □ fine-spun, (ind. tess.) fine, a trama sottile; (fig.) delicato ( di costituzione); esile; ( di una teoria, un argomento, ecc.) troppo sottile, ricercato, elaborato □ fine-tooth comb, pettine fitto; pettinina: (fig.) to go over st. with a fine-tooth comb, esaminare qc. a fondo; passare qc. al setaccio □ fine-tuning ► to fine-tune □ (fam.) to cut it (o things) fine, farcela appena (o per un pelo); arrivare appena in tempo □ (fig.) not to put too fine a point on it, per dirla schietta; papale papale □ One fine day he arrived…, un bel giorno arrivò… □ (iron.) You're a fine one to talk!, senti chi parla!fine (2) /faɪn/n.1 multa; contravvenzione; ammenda: (autom.) speeding fine, multa per eccesso di velocità; on-the-spot fine, multa conciliata ( pagata subito); to impose a fine on sb., affibbiare una multa a q.(to) fine (1) /faɪn/A v. t.B v. i.● to fine away (o down, off), assottigliare, levigare, smussare; assottigliarsi, levigarsi, smussarsi; raffinare ( metalli e sim.).(to) fine (2) /faɪn/v. t.multare; fare la contravvenzione a. -
126 finis
-
127 firing
['faɪərɪŋ]1) (of guns) tiro m., spari m.pl., (il) fare fuoco2) (of ceramics) cottura f.* * *firing /ˈfaɪərɪŋ/n. [u]3 [u] il far fuoco; lo sparare4 sparatoria; spari (pl.); tiro; fuoco (mil.)5 l'appiccare il fuoco; accensione6 materiale da ardere; combustibile8 (elettron.) accensione; innesco; attivazione10 (fam.) licenziamento● (mil.) firing ground, campo di tiro; poligono (di tiro) □ ( nelle armi) firing hammer, cane □ firing line, (mil.) linea del fuoco; ( tiro a segno) linea di tiro; (fig.) prima linea: to be in the ( USA: on the) firing line, essere in prima linea □ ( nelle armi) firing lock, congegno di sparo □ (mil.) firing party, squadra che spara salve di saluto; plotone d'esecuzione □ ( nelle armi) firing pin, percussore □ firing point, (mil.) postazione di tiro; (chim., fis.) punto (o temperatura) di combustione □ (mil.) firing squad, plotone d'esecuzione □ (mil.) firing step, banchina del fuoco □ (mil.) firing table, tavola di tiro.* * *['faɪərɪŋ]1) (of guns) tiro m., spari m.pl., (il) fare fuoco2) (of ceramics) cottura f. -
128 flap
I [flæp]1) (on pocket) risvolto m., patta f.; (on envelope) linguetta f.; (on hat) tesa f.; (on tent) lembo m.; (on table) ribalta f.; (of trapdoor) botola f.; (for cat) gattaiola f.2) (movement) (of wings) battito m.; (of sail) (lo) sbattere3) aer. flap m., ipersostentatore m.4) colloq. (panic)II 1. [flæp]verbo transitivo (forma in -ing ecc. - pp-) [ wind] fare sbattere, agitare [sail, cloth]; [ person] scuotere [ sheet]; sventolare, agitare [paper, letter] (2.at — verso)
2) colloq. (panic) agitarsi* * *[flæp] 1. noun1) (anything broad or wide that hangs loosely: a flap of canvas.) lembo2) (the sound made when such a thing moves: We could hear the flap of the flag blowing in the wind.) lo sbattere3) (great confusion or panic: They are all in a terrible flap.) agitazione2. verb1) (to (make something) move with the sound of a flap: the leaves were flapping in the breeze; The bird flapped its wings.) agitarsi; battere, sbattere2) (to become confused; to get into a panic: There is no need to flap.) agitarsi* * *[flæp]1. n2)to give sth a flap — sbattere qcthey could hear the flap of the sails — (sound) sentivano sbattere le vele
2. vt(subj: bird: wings) sbattere, battere, (shake: sheets, newspaper) agitare, sbattere3. vi1) (wings, sails, flag) sbattere2) (fam: panic) farsi prendere dal panico* * *flap /flæp/n.1 falda; lembo: the flap of an envelope, il lembo di una busta; flap of skin, lembo di pelle; tent flap, lembo di tenda8 (aeron.) flap; ipersostentatore10 (ling.) monovibrazione11 (fam.) agitazione; trambusto: to be in a flap (over st.), essere agitato (per qc.); to get in a flap, agitarsi● ( di cane, ecc.) flap-eared, dalle orecchie penzoloni □ storm flap, falda contro la pioggia ( di tenda o indumento).(to) flap /flæp/A v. t.1 agitare; sbattere; sbatacchiare; battere: The wind flapped the sails, il vento agitava le vele; The pigeon was flapping its wings, il piccione batteva le ali; to flap a hand, agitare una manoB v. i.3 (fam.) agitarsi; essere nervoso* * *I [flæp]1) (on pocket) risvolto m., patta f.; (on envelope) linguetta f.; (on hat) tesa f.; (on tent) lembo m.; (on table) ribalta f.; (of trapdoor) botola f.; (for cat) gattaiola f.2) (movement) (of wings) battito m.; (of sail) (lo) sbattere3) aer. flap m., ipersostentatore m.4) colloq. (panic)II 1. [flæp]verbo transitivo (forma in -ing ecc. - pp-) [ wind] fare sbattere, agitare [sail, cloth]; [ person] scuotere [ sheet]; sventolare, agitare [paper, letter] (2.at — verso)
2) colloq. (panic) agitarsi
См. также в других словарях:
Sim — may refer to:Games and gaming*Sim (Pencil Game) *Sim (Maxis Sim games), a generic term for a humanoid character in the The Sims game franchise *Simming, the act of playing any of several online roleplaying games *Any simulation gameComputers and… … Wikipedia
SIM-IM — Basisdaten Entwickler: Denis Tereshkin, Nikolay Shaplov, Alexander Petrov, Tobias Franz Momentan nicht aktive Entwickler: Christian Ehrlicher, Igor Zubkov, Damir Shayhutdinov, Andrey Rahmatullin … Deutsch Wikipedia
SIM-IM — Тип Программа мгновенного обмена сообщениями Разработчик SIM IM ОС Кроссплатформен … Википедия
Sim-im — Тип Программа мгновенного обмена сообщениями Разработчик SIM IM ОС Кроссплатформен … Википедия
sim- — *sim germ., Adjektiv: nhd. immer, dauernd; ne. continous; Rekontruktionsbasis: ae., ahd.; Etymologie: idg. *sem (2), Num. Kard., Adverb, Präposition … Germanisches Wörterbuch
Sim — o SIM puede referirse a: la abreviatura botánica de Thomas Robertson Sim; el Servicio de Información Militar de España (1937–1939); el Servicio de Inteligencia Militar de República Dominicana; Sim, ciudad del óblast de Cheliábinsk, en Rusia; el… … Wikipedia Español
SIM — SIM: Siberian International Marathon (SIM) Сибирский международный марафон (проводится с 1990 г. в Омске) Simple Instant Messenger многопротокольный клиент обмена сообщениями. SIM карта идентификационный модуль абонента,… … Википедия
Sim — o SIM puede referirse a: ● Tarjeta SIM (Subscriber Identity Module) para telefonía GSM. ● Servicio de Información Militar de España. ● Elemento del juego The Sims. ● Un personaje de Star Trek … Enciclopedia Universal
sim — [sɪm] noun [countable] informal COMPUTING a computer or video game that makes you feel that you are really doing an activity such as managing a business or flying a plane: • A lot of business sims involve micromanagement of funds. * * *… … Financial and business terms
sim — v. sin . Trimis de LauraGellner, 06.08.2008. Sursa: DN sim, simi, s.m. (reg.) peşte asemănător cu şipul. Trimis de blaurb, 06.02.2008. Sursa: DAR SIM elem. sin1 . Trimis de raduborza, 15.09.2007. Sursa: MDN … Dicționar Român
sim — adv. 1. Exprime afirmação, consentimento, anuência. • s. m. 2. Ação de dizer sim; consentimento. 3. dar o sim: consentir, anuir; dizer que aceita … Dicionário da Língua Portuguesa