Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

signora

  • 1 signora

    signora
    signora [si28D7FBEFɲ28D7FBEF'28D7FBEFɲ28D7FBEFo:ra]
      sostantivo Feminin
     1 (gener) Frau Feminin, Dame Femininlinguaggio elevato; (appellativo) Frau Feminin; fare la signora die große Dame spielen; gentile signora Ferrucci sehr geehrte Frau Ferrucci; signori e signora-e meine Damen und Herren; buongiorno, signora! guten Tag, Frau X!
     2 (moglie) Frau Feminin, Gattin Femininlinguaggio elevato
     3 (padrona di casa) Hausherrin Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > signora

  • 2 buongiorno, signora!

    buongiorno, signora!
  • 3 dica, signora?

    dica, signora?
    Sie wünschen (gnädige Frau)?, was darf es sein?

    Dizionario italiano-tedesco > dica, signora?

  • 4 fare la signora

    fare la signora
    die große Dame spielen

    Dizionario italiano-tedesco > fare la signora

  • 5 gentile signora

    gentile signora
  • 6 gentile signora Ferrucci

    gentile signora Ferrucci
  • 7 mi può passare la signora Maier, per favore?

    mi può passare la signora Maier, per favore?
    können Sie mich bitte mit Frau Maier verbinden?

    Dizionario italiano-tedesco > mi può passare la signora Maier, per favore?

  • 8 Sig.ra

    Sig.ra
    Sig.ra
      abbreviazione di signora Fr.

    Dizionario italiano-tedesco > Sig.ra

  • 9 dire

    dire1
    dire1 ['di:re] <dico, dissi, detto>
       verbo transitivo
     1 (gener) sagen; (raccontare) erzählen; (parlare) sprechen, reden; dire bugie lügen; dire la sua seine Meinung sagen; dirle grosse familiare den Mund voll nehmen; dir male di qualcuno jdm Übles nachsagen; avere da dire su qualcuno jdn kritisieren; lasciar dire sprechen lassen; a dire il vero um die Wahrheit zu sagen; lo dicevo io! das habe ich ja (gleich) gesagt!; dico bene? nicht wahr?; è presto detto das ist leicht gesagt; come si dice in tedesco? wie heißt das auf Deutsch?; dice di essere ammalato er sagt, er sei krank; si dice che sia molto ricco man sagt, er sei sehr reich; dire di sìno janein sagen; dire pane al pane das Kind beim Namen nennen; dico sul serio im Ernst; un film che non dice nulla figurato ein nichts sagender Film; così dicendo mit diesen Worten; diciamo,... sagen wir mal...; dica, signora? Sie wünschen (gnädige Frau)?, was darf es sein?; è facile a dirsi (ma non a farsi) das ist leichter gesagt als getan
     2 (recitare) vortragen; (poesia) aufsagen; (preghiera) sprechen; (messa) lesen
     3 (significare) heißen, bedeuten; sarebbe a dire? wie meinen Sie?; come sarebbe a dire? was soll das?, wie ist das gemeint?; voler dire bedeuten; vale a dire will sagen, das heißt
     4 (pensare) meinen; che ne dici del mio abito nuovo? was sagst du zu meinem neuen Kleid?
     5 (chiamare) nennen
    ————————
    dire2
    dire2
      sostantivo Maskulin
    Sagen neutro, Reden neutro, Worte neutro plurale; hai un bel dire du hast gut reden; tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare proverbiale, proverbio das ist leichter gesagt als getan

    Dizionario italiano-tedesco > dire

  • 10 gentile

    gentile
    gentile [dlucida sans unicodeʒfonten'ti:le]
     aggettivo
     1 (persona, maniere) freundlich, nett, höflich
     2 (lineamenti) weich, lieblich
     3 (sentimenti, animo) edel; gentile signora gnädige Frau; (nelle lettere) sehr geehrte Frau...; il gentil sesso das schwache Geschlecht
     II sostantivo Maskulin
    religione Ungläubige(r) Feminin(Maskulin), Heide Maskulin, Heidin Feminin, Nichtchrist(in) Maskulin(Feminin)

    Dizionario italiano-tedesco > gentile

  • 11 ombrellino

    ombrellino
    ombrellino [ombrel'li:no]
      sostantivo Maskulin
     1 (parasole per signora) (kleiner) Sonnenschirm Maskulin
     2  religione (kleiner) Baldachin Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > ombrellino

  • 12 passare

    passare
    passare [pas'sa:re]
     verbo intransitivo essere
     1 (attraversare) passare per qualcosa durch etwas gehen; (veicoli) durch etwas fahren; passare per la menteil capo durch den SinnKopf gehen; passare inosservato figurato unbemerkt bleiben; passare sopra a qualcosa figurato über etwas accusativo hinweggehen; di qui non si passa hier geht es nicht durch
     2 (transitare) vorübergehen, vorbeigehen; (veicoli) vorbeifahren; (venire brevemente) vorbeikommen; passare a prendere qualcuno familiare jdn abholen kommen; ti passo a salutare ich komme auf einen Sprung bei dir vorbei familiare
     3 (entrare) durch-, hereinkommen
     4 (penetrare) durchgehen, durchpassen
     5 (trasferirsi) umziehen, verziehen
     6 (tramandarsi) passare da qualcuno a qualcuno von jemandem auf jemanden übergehen; passare alla storia in die Geschichte eingehen
     7 (trascorrere) ver-, vorbeigehen
     8 (cambiar stato) passare da qualcosa a qualcosa von etwas zu etwas überwechseln; (cambiare argomento) von etwas zu etwas übergehen
     9 (cessare) vorbei-, vorübergehen; (dolore) vergehen; passare di moda aus der Mode kommen; passo e chiudo Ende der Durchsage
     10 (essere accettabile) durchgehen
     11 (scolaro) versetzt werden, aufsteigen austriaco; (avanzare di grado) aufsteigen, befördert werden; (legge) verabschiedet werden; passare di ruolo eine Planstelle bekommen
     12 (essere considerato) passare per bello als schön gelten; mi vuoi far passare per stupido? willst du mich für dumm verkaufen? familiare
     13 (nei giochi) passen; Sport zuspielen, abgeben; per questa volta passi diesmal mag es (noch) durchgehen
     II verbo transitivo avere
     1 (attraversare) überschreiten, überqueren; (con veicoli) fahren über +accusativo
     2 (sorpassare) überholen; (figurato: superare) überschreiten; passare il segno [oder la misura]bFONT das Maß überschreiten; ha passato i settanta er [oder sie] hat die Siebzig überschritten
     3 (trafiggere) durchbohren
     4  gastronomia passieren
     5 (porgere) reichen, geben; (assegnare) zukommen lassen; (ordinazione) erteilen
     6 (patire) durchmachen, erleiden; passarne di tutti i colori allerhand durchmachen; passarsela male familiare schlechte Zeiten durchmachen
     7 (notizia) weitergeben, weitersagen; (voce) verbreiten; (sport:palla) zuspielen
     8 (tempo, vacanze) verbringen
     9 (perdonare, accettare) durchgehen lassen; (legge) verabschieden; (provvedimento) billigen; passare qualcosa sotto silenzio etw verschweigen
     10 (superare: esame) bestehen; (pericolo) überstehen; passarla liscia familiare mit heiler Haut davonkommen
     11 (scorrere) durchsehen, überfliegen
     12  telecomunicazione verbinden (mit); mi può passare la signora Maier, per favore? können Sie mich bitte mit Frau Maier verbinden?

    Dizionario italiano-tedesco > passare

  • 13 sora

    sora
    sora ['so:ra]
      sostantivo Feminin
    (familiare: signora) Frau Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > sora

См. также в других словарях:

  • signora — SIGNÓRA s.f. (Italienism) Doamnă. [pron. si nio ra. / < it. signora]. Trimis de LauraGellner, 09.09.2005. Sursa: DN  SIGNÓRA NIO / s. f. doamnă. (< it. signora) Trimis de raduborza, 15.09.2007. Sursa: MDN …   Dicționar Român

  • signora — /si ɲora/ (ant. segnora) s.f. [femm. di signore ]. 1. [appellativo di cortesia e di rispetto con cui ci si rivolge a una donna sposata] ▶◀ (disus., scherz.) madama, (disus., scherz.) madame. ◀▶ ‖ signorina. 2. [donna sposata con la persona a cui… …   Enciclopedia Italiana

  • Signora — Si*gno ra, n. [It.] Madam; Mrs; a title of address or respect among the Italians. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • signoră — SIGNÓRĂ s. v. cucoană, doamnă, madam. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime …   Dicționar Român

  • signora — ► NOUN ▪ a title or form of address used of or to an Italian speaking married woman, corresponding to Mrs or madam. ORIGIN Italian, feminine of SIGNOR(Cf. ↑signor) …   English terms dictionary

  • signora — [sē nyō̂′rä; ] E [ sēn yôr′ə] n. pl. signore or Eng. signoras [sē nyō̂′re] [It, fem. of SIGNOR] 1. [S ] Mrs.; Madam: Italian title of respect 2. a married woman …   English World dictionary

  • signora — si·gnó·ra s.f. FO 1. appellativo di riguardo e cortesia con cui ci si rivolge o ci si riferisce a una donna sposata, spec. premesso al cognome o ad altri titoli (abbr. sig.ra): la signora Rossi, la signora Giovanna, la signora preside, la signora …   Dizionario italiano

  • signora — ⇒SIGNOR, subst. masc.; SIGNORA, subst. fém. [En Italie] Monsieur; madame. Une signora en robe verte, en chapeau de paille couvert d un voile, priait devant la chapelle du saint [Antoine] (CHATEAUBR., Mém., t. 4, 1848, p. 435). Mais alors vous… …   Encyclopédie Universelle

  • signora — {{hw}}{{signora}}{{/hw}}s. f. 1 (lett.) Padrona, dominatrice: Venezia fu la signora dei mari | Nostra Signora, la Madonna, Maria Vergine. 2 Padrona di casa, per i domestici. 3 Titolo di reverenza di una donna sposata: la signora Maria; la signora …   Enciclopedia di italiano

  • Signora — elegante Frau; Grazie; Madame (frz.); Lady; Dame; Frau von Stand * * * ◆ Si|gno|ra 〈[zınjo:ra] f.; , gno|re〉 Frau (ital. Anrede mit od. ohne Nachnamen) [ital., Fem. zu Signor] ◆ Die Buchstabenfolge si|gn …   Universal-Lexikon

  • Signôra — Valcolla Basisdaten Kanton: Tessin Bezirk: Lugano …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»