-
81 раствор, имитирующий кишечный сок (модельный кишечный сок)
Medicine: stimulated intestinal fluid (SIF)Универсальный русско-английский словарь > раствор, имитирующий кишечный сок (модельный кишечный сок)
-
82 сифилис
2) Medicine: St. Job's disease, lues, lues venerea3) Rude: pox6) Archaic: French pox7) Taboo: French ache, French aches, German pox (см. French pox), Indian pox (см. French pox), Irish mutton, Italian pox (см. French pox), Nervo (см. Nervo and Knox), Spanish pox (см. French pox), coachman (см. coachman on the box), copper pox, crabs (pl), great pox (в отл. от small pox оспа), jack (cм. jack in the box), labor, ladies' fever, measles, phyllis (med and mil euph), pimple, pintle-fever, pock, rail, ral, sif, sigma (по названию буквы греческого алфавита, писавшейся на истории болезни венерического больного), special disease -
83 тошнотворный
1) General subject: brinish, distasteful, emetic, faint, fulsome, geek, horrid to the taste, loathful, loathsome, mawkish, mawky, nasty, nauseous, noisome, qualmish, queasy, sickening, sickening (о запахе и т.п.), sickish, sickly2) Medicine: nauseating3) Colloquial: puking4) Jargon: vomity, puke-inducing5) South African slang: sif -
84 фонд социальных инвестиций
Investment: SIF (social investment fund)Универсальный русско-английский словарь > фонд социальных инвестиций
-
85 Н-67
ДО НЕВОЗМОЖНОСТИ PrepP Invar adv (inten sif) or modif) to the highest possible degree, above all measureextremelyto an (in the) extreme exceedingly unbelievably incredibly.Дима был рассеян до невозможности и каждый раз, уходя в школу, забывал запереть входную дверь. Dima was incredibly absent-minded, and every morning when he went off to school he forgot to lock the front door. -
86 раствор, имитирующий кишечный сок
Medicine: (модельный кишечный сок) stimulated intestinal fluid (SIF)Универсальный русско-английский словарь > раствор, имитирующий кишечный сок
-
87 Chiffre
[‘∫ifrә] f; -, -n cipher, code; Anzeige: box number; Zuschriften unter Chiffre 360 replies to box no. 360* * *die Chiffresecret code; cypher; code; boxnumber* * *Chiff|re ['SIfɐ, 'ʃɪfrə]f -, -n1) cipher2) (in Zeitung) box number* * *(secret writing; a code: The message was written in cipher.) cipher* * *Chif·fre<-, -n>[ˈʃɪfrə]f1. (Kennziffer) box number2. (Zeichen) cipher* * *die; Chiffre, Chiffren1) (Zeichen) symbol2) (Geheimzeichen) cipher3) (in Annoncen) box numberZuschriften unter Chiffre... — reply quoting box no....
* * *Zuschriften unter Chiffre 360 replies to box no. 360* * *die; Chiffre, Chiffren1) (Zeichen) symbol2) (Geheimzeichen) cipher3) (in Annoncen) box numberZuschriften unter Chiffre... — reply quoting box no....
* * *-s f.cipher n. -
88 Persiflage
* * *die Persiflagepersiflage* * *Per|sif|la|ge [pɛrzi'flaːZə]f -, -npastiche, satire (+gen, auf +acc on, of)* * *Per·si·fla·ge<-, -n>[pɛrziˈfla:ʒə]f (geh) satire* * *die; Persiflage, Persiflagen [gentle] mocking no indef. art.eine Persiflage auf jemanden/etwas — a [gentle] satire of somebody/something
* * ** * *die; Persiflage, Persiflagen [gentle] mocking no indef. art.eine Persiflage auf jemanden/etwas — a [gentle] satire of somebody/something
-
89 persiflieren
v/t satirize, burlesque, send up umg.* * *per|sif|lie|ren [pɛrzi'fliːrən] ptp persifliertvtto satirize, to write a pastiche of* * *per·si·flie·ren *[pɛrziˈfli:rən]vt (geh)▪ jdn/etw \persiflieren to satirize sb/sth* * * -
90 Siff
-
91 CIF
SM ABR= Cédula de Identificación Fiscal company or personal tax code* * */sif, θif/A ( Transp) (= cost, insurance, freight) CIFB (en Esp) = Cédula de Identificación Fiscal* * *
CIF m Esp (abr de código de identificación fiscal) company tax code
* * *CIF [θif] nmEsp (abrev de código de identificación fiscal) = number identifying company for tax purposes -
92 agressif
agressif, -ive [agʀesif, iv]adjective* * *- ive agʀesif, iv adjectif1) [personne, animal] aggressive ( avec quelqu'un with somebody; envers quelqu'un toward(s) somebody); [tempérament, ton, environnement, publicité] aggressive2) [couleur] violent; [son] ear-splitting; [images] threatening* * *aɡʀesif, iv adj (-ive)* * *1 ( hostile) [personne, animal] aggressive (avec qn with sb; envers qn toward, towards GB sb); [tempérament, ton, air, environnement, publicité] aggressive; d'un ton agressif aggressively;2 ( trop fort) [couleur] violent; [son] ear-splitting; [lumière, shampooing] harsh; [images] threatening;3 ( dynamique) [politique, campagne, jeu] aggressive; mener une politique commerciale agressive to have an aggressive sales policy.( féminin agressive) [agrɛsif, iv] adjectif2. [oppressant - musique, image] aggressive4. PSYCHOLOGIE [acte, pulsion] aggressive -
93 détersif
detɛʀsif, iv (-ive)1. adj2. nm* * *A adj detergent; produit détersif detergent.B nm detergent.→ link=détergentdétergent (adjectif) -
94 expressif
expressif, -ive [εkspʀesif, iv]adjective* * *- ive ɛkspʀɛsif, iv adjectif expressive* * *ɛkspʀesif, iv adj (-ive)* * *( féminin expressive) [ɛkspresif, iv] adjectif1. [suggestif - style] expressive, vivid ; [ - regard, visage] expressive, meaningful ; [ - ton] expressive -
95 suspensif
( féminin suspensive) [syspɑ̃sif, iv] adjectif -
96 BEIÐA
(-dda, -ddr), v. to ask, beg, request;beiða e-n e-s, or beiða e-m (for one) e-s;beiða e-s af e-m, to ask a thing of or from a person;beiða e-n máls, orða, to address one;with acc., beiða lögbeiðing, to make a lawful request;refl., beiðast, to request on one’s own behalf (beiða laga, griða).* * *dd, [cp. A. S. beade; Old Engl. bead-roll, bidding-prayer, bedes-man; biðja, bað, beðið, Lat. orare, and bíða, beið, beðit, Lat. expectare.]I. to ask, beg, with the notion of right; almost as a law term, to request [but biðja, orare]; b. e-n e-s, or b. e-m ( for one) e-s; beiða griða Baldri, Edda 36, Gs. verse 2; beiða sér bjargkviðar búa sína fimm, Grág. i. 113, 275; b. sonar bóta, Nj. 21; b. e-s af e-m, Fms. i. 47: with acc., in the law term, b. lögbeiðing, to make a lawful request, Grág. (freq.); ef hann vill eigi eið vinna þá er hann er beiddr ( requested) þá verðr hann sekr um þat tólf mörkurn, þá er hann beiddr ( requested) er hann er beðinn (asked), K. Þ. K. 146: adding út, b. e-s út, to request the payment of a right, etc., Gþl. 375; b. til e-s, to request, 656 B.β. reflex., beiðast, to request on one’s own behalf; b. laga, Ld. 76; fars, Grág. i. 90; griða, Fms. viii. 423, x. 172, Nj. 10, 76, Eg. 239, Fms. i. 11: in active sense, Land. 293; beiðast út réttar sins, to claim as one’s right, Gþl. 187: with infin., Grág. i. 489: with ‘at’ and a subj., Fms. i. 12, Grág. i. 7.II. [Dan. bede], as a hunting term, to hunt, chase; b. björnu, to hunt bears: part. beiddr and beiðr, hunted about, Gísl. 112; hann kvað sveininn hafa verið illa beiddan, Fs. 69, Mirm. 39: the phrase by Kormak, sá er bindr beiðan (i. e. beiddan) hún, seems to mean one who pinions the young hunted bear, viz. as if it were sheep or cattle, Edda 96 (in a verse), symbolical of the earl Sigurd, a mighty Nimrod, who surpassed the wild deer in strength and swiftness; beiðr (= beiddr) for ek heiman at biðja þín Guðrún, Am. 90, seems to mean hunted by love, amore captus: the verse of Kormak,—bands man ek beiða rindi, fascinating, charming woman (?), by whom the poet is made prisoner in love; cp. the poët. compds beiði-hlökk, beiði-sif, beiði-rindr, all epithets of women, Lex. Poët., v. beita. -
97 HADDR
(-s, -ar), m. a lady’s hair.* * *m. [Goth. hazds; A. S. prob. heard, v. infra], hair, only in poetry a lady’s hair; haddr Sifjar, the gold-hair of the goddess Sif., Edda 69, 70; hár heitir lá, haddr þat er konur hafa, 109; bleikja hadda, to bleach, dress the hair, 75, Korm. 26, Gkv. 1. 15; bleikir haddar, Fas. i. 478; grass is called haddr jarðar, Bm.; hadds höll is the head, Eb. (in a verse). haddaðr, part. hairy, Lat. crinitus; barr-h., barley-haired, an epithet of the earth; bjart-h., bright-haired; bleik-h., blond-haired; hvít-h., white-haired, Lex. Poët. hadd-bjartr, adj. bright-haired, blond, Hornklofi. hadd-blik, n. bleaching the hair, Edda 77. Haddingr, m. a pr. name of a mythical hero, = comatus, cp. A. S. hearding, Goth. hazdiggs, Engl. Harding, Lex. Poët., Munch i. 217. Haddingja-skati, a, m. a nickname, Sæm. -
98 hirði-
a prefix, tending, keeping, wearing, in poët. compds, hirði-áss, -bil, -dís, -draugr, -nauma, -njótr, -sága, -sif, -týr, -þollr, all epithets in poetical circumlocutions of men and women. -
99 HÓR
(gen. hós), m. pot-hook.* * *1.m., acc. hó, gen. hós, [the same word as Goth. hoha = a plough-share; Engl. hoe, though different in sense]:— a pot-hook (= hadda, q. v.), in a nursery rhyme bidding one who has sore lips go into the kitchen, kiss the pot-hook thrice (kyssa hóinn þrysvar), and say these words: Heill og sæll hór minn, | eg skal kyssa snös þína, ef þú græðir vör mína, Ísl. Þjóðs. ii. 553, which throw a light ou the passage in Hbl. 48 (Sif á hó heima), insinuating that Thor busied himself with cooking and dairy-work. The hós in Ls. 33 seems to be a gen. = hvers, cujus, answering to the dat. hveim, abl. hví.COMPDS: hóband, hónef.2.n. [Goth. horinassus = μοιχεία; Engl. whoredom], adultery, Jb. 448, N. G. L. i. 70, Sks. 693, v. l. -
100 rúni
m. intimate friend.* * *a, m. a counsellor, friend, Edda (Gl.); Sifjar-rúni, the husband of Sif = Thor, Edda (in a verse); jarlar ok hersar heita … konungs rúnar, eða málar eða sessar, 94; rekka rúni, the ruler of men, Ó. H. (in a verse); Vagna rúni = Odin, Stor.; Þórs ot rúni, Haustl.
См. также в других словарях:
Sif — ( In law relationship Lindow (2001:266).] ) is a goddess in Norse mythology. Sif appears is attested in the Poetic Edda , compiled in the 13th century from earlier traditional sources, and the Prose Edda , written in the 13th century by Snorri… … Wikipedia
SIF — or SIF may refer to: * Schools Interoperability Framework * Seat In Front in freestyle unicycling * Selective Identification Feature; see Identification Friend or Foe * Serial InterFace, a non invasive control and debug interface * Silkeborg IF,… … Wikipedia
SÍF — Sandavágur Voller Name Sandavágs Ítróttafelag Gegründet 1906 Klubfarben Stadion … Deutsch Wikipedia
SIF — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. {{{image}}} Sigles d une seule lettre Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres … Wikipédia en Français
şif — ŞIF, şifuri, s.n. (tipogr.) Galion. – Din germ. Schiff. Trimis de LauraGellner, 29.04.2004. Sursa: DEX 98 ŞIF s. (tipogr.) galion. (Pe şif se aşază zaţul.) Trimis de siveco, 05.08.2004. Sursa: Sinonime şif s. n … Dicționar Român
sifətcə — sif. Sifətinə görə, üzdən, sifətdən, sifət cəhətdən. <Musa> vücudca sağlam, boyca uca və sifətcə yapışıqlı idi. Ə. Vəl.. Ağayar ucaboylu, sifətcə çox yapışıqlı, yaşı təzəcə qırxı ötmüş qarınlı bir kişi idi. Ə. Ə … Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti
Sif — fut l’épouse de Thor et à l’origine une Déesse de la fertilité bien qu’il n’y ait que peu de traces de son histoire. Les Sagas en parlent peu sauf quan Loki s’introduisit dans sa chambre et lui coupa les cheveux. Furieux, Thor menaça de massacrer … Mythologie nordique
sif — s. n. Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic SIF s.n. Creastă ascuţită a unei dune, provenind din intersecţia versanţilor expuşi cu cei adăpostiţi de vânt. [< fr. sif < cuv. arab]. Trimis de LauraGellner, 13.09.2007.… … Dicționar Român
Sif — Sif, altnordisch für ‚Verwandte, Gesippin‘, ist in der nordischen Mythologie die Gattin des Donnergottes Thor. Mit ihm zeugt sie eine Tochter namens Thrud ‚Kraft‘. Außerdem hat sie noch einen Sohn, den schnellen Bogenschützen Ullr, den sie mit in … Deutsch Wikipedia
sif — [sif] n. m. ÉTYM. Mil. XXe; arabe sayf, proprt « lame (de sabre) ». ❖ ♦ Géogr. Crête asymétrique, aiguë, d une dune de sable … Encyclopédie Universelle
SIF — SIF аббревиатура, которая может относиться к: Source Input Format битовый поток с ограниченными параметрами SIF1 видеокодек, разработанный Всеволодом Мокрушиным … Википедия