Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

sid-

  • 21 fundus

    fundus, i, m.    - cf. gr. πυθμήν. [st1]1 [-] le fond.    - le fond d'une marmite, Plin. 15, 60.    - le fond d'une armoire, Cic. Clu. 179.    - dolium a fundo pertusum, Liv.: tonneau percé par le fond.    - in imo scrinii fundo, Sid.: au fin fond de la cassette.    - cenae fundus, Gell. 17, 8, 2: le plat de résistance.    - poét. vertere fundo, Virg. En. 10, 88: ruiner de fond en comble.    - prov. largitio fundum non habet, Cic. Off. 2, 55: la libéralité est un gouffre sans fond, ne connaît pas de mesure. [st1]2 [-] fonds de terre, bien-fonds, bien, ferme, propriété, domaine.    - Cic. Verr. 3, 119; Agr 3, 8 ; 9 ; de Or. 1, 249. [st1]3 [-] fond d'une coupe, coupe.    - Mart. 8, 6, 9. [st1]4 [-] qui confirme, qui autorise, qui est garant.    - fundum esse alicui rei (fundum fieri alicui rei), Plaut. être, se faire le garant d'une chose (la confirmer, la ratifier).    - fundum alicujus rei fieri, Gell. 19: se faire le garant d'une chose (la confirmer, la ratifier).    - nisi is populus fundus factus esset, Cic. Balb. 8, 19: à moins que le peuple n'y eût consenti.    - ut ei rei fundus pater sit potior, Plaut. Trin. 5, 1, 7: pour que le père en soit un garant plus solide.    - fundum fieri, Cic.: accepter une loi, souscrire à une loi.    - Gell. 16, 13, 6; cf. P. Fest. 89.
    * * *
    fundus, i, m.    - cf. gr. πυθμήν. [st1]1 [-] le fond.    - le fond d'une marmite, Plin. 15, 60.    - le fond d'une armoire, Cic. Clu. 179.    - dolium a fundo pertusum, Liv.: tonneau percé par le fond.    - in imo scrinii fundo, Sid.: au fin fond de la cassette.    - cenae fundus, Gell. 17, 8, 2: le plat de résistance.    - poét. vertere fundo, Virg. En. 10, 88: ruiner de fond en comble.    - prov. largitio fundum non habet, Cic. Off. 2, 55: la libéralité est un gouffre sans fond, ne connaît pas de mesure. [st1]2 [-] fonds de terre, bien-fonds, bien, ferme, propriété, domaine.    - Cic. Verr. 3, 119; Agr 3, 8 ; 9 ; de Or. 1, 249. [st1]3 [-] fond d'une coupe, coupe.    - Mart. 8, 6, 9. [st1]4 [-] qui confirme, qui autorise, qui est garant.    - fundum esse alicui rei (fundum fieri alicui rei), Plaut. être, se faire le garant d'une chose (la confirmer, la ratifier).    - fundum alicujus rei fieri, Gell. 19: se faire le garant d'une chose (la confirmer, la ratifier).    - nisi is populus fundus factus esset, Cic. Balb. 8, 19: à moins que le peuple n'y eût consenti.    - ut ei rei fundus pater sit potior, Plaut. Trin. 5, 1, 7: pour que le père en soit un garant plus solide.    - fundum fieri, Cic.: accepter une loi, souscrire à une loi.    - Gell. 16, 13, 6; cf. P. Fest. 89.
    * * *
        Fundus, fundi, masc. gen. Plaut. Un champ et piece de terre sans bastiment, ou avec bastiment.

    Dictionarium latinogallicum > fundus

  • 22 gaza

    [st1]1 [-] gāza, ae, f. [mot persan]: - [abcl][b]a - trésor (du roi de Perse). - [abcl]b - richesses, trésors, opulence.[/b]    - custos gazae regiae, Nep. Dat. 5: gardien du trésor royal.    - omni Macedonum gaza, quae fuit maxima, potitus est Paulus, Cic. Off. 2, 76: toutes les richesses des Macédoniens, qui étaient immenses, étaient entre les mains de Paul-Emile.    - gaza agrestis, Virg.: trésor champêtre (= le grenier).    - gaza: plur. de gazum. [st1]2 [-] Gāza, ae, f.: Gaza. - [abcl][b]a - ville de Palestine. --- Plin. 5, 65; 6, 144; Mel. 1, 11, 3; Curt. 4, 5, 7; 4, 6, 4; 4, 7, 2. - [abcl]b - ville de Médie. --- Plin. 6, 42. - [abcl]c - ville d'Afrique. --- Plin. 6, 174.[/b]    - [gr]gr. Γάζα.    - Gāzaeus, a, um: de Gaza. --- Cassiod. Eccl. 6, 4.    - Gāzensis, e: de Gaza. --- Vulg. Mach. 1, 11, 62.    - Gāzenses, ĭum, m.: les habitants de Gaza.    - Gāzētĭcus, a, um: de Gaza (en Palestine). --- Sid. 17, 15.
    * * *
    [st1]1 [-] gāza, ae, f. [mot persan]: - [abcl][b]a - trésor (du roi de Perse). - [abcl]b - richesses, trésors, opulence.[/b]    - custos gazae regiae, Nep. Dat. 5: gardien du trésor royal.    - omni Macedonum gaza, quae fuit maxima, potitus est Paulus, Cic. Off. 2, 76: toutes les richesses des Macédoniens, qui étaient immenses, étaient entre les mains de Paul-Emile.    - gaza agrestis, Virg.: trésor champêtre (= le grenier).    - gaza: plur. de gazum. [st1]2 [-] Gāza, ae, f.: Gaza. - [abcl][b]a - ville de Palestine. --- Plin. 5, 65; 6, 144; Mel. 1, 11, 3; Curt. 4, 5, 7; 4, 6, 4; 4, 7, 2. - [abcl]b - ville de Médie. --- Plin. 6, 42. - [abcl]c - ville d'Afrique. --- Plin. 6, 174.[/b]    - [gr]gr. Γάζα.    - Gāzaeus, a, um: de Gaza. --- Cassiod. Eccl. 6, 4.    - Gāzensis, e: de Gaza. --- Vulg. Mach. 1, 11, 62.    - Gāzenses, ĭum, m.: les habitants de Gaza.    - Gāzētĭcus, a, um: de Gaza (en Palestine). --- Sid. 17, 15.
    * * *
        Gaza, gazae, Dictio Persica. Curt. Une grande finance, et chevance, ou richesses, Grand avoir.

    Dictionarium latinogallicum > gaza

  • 23 gemma

    gemma, ae, f. [st1]1 [-] pierre précieuse, gemme.    - pocula ex auro gemmis distincta clarissimis, Cic. Verr. 4, 62: coupes d'or enrichies des pierreries les plus éclatantes.    - gemma vitrea, Plin. 35, 48: pierre fausse, verre.    - gemma factitia, Plin. 37, 98: pierre artificielle. [st1]2 [-] pierre formant une coupe, un vase à boire, coupe ornée de pierreries.    - Virg. G. 2, 506 ; Prop. 3, 5, 4. [st1]3 [-] chaton de bague, cachet.    - Ov. M. 9, 566 ; Plin. 37, 3 ; Juv. 13, 138. [st1]4 [-] perle.    - gemma amicorum, Sid. Ep. 4, 22: la perle des amis. --- Prop. 1, 14, 12. [st1]5 [-] beauté, ornement.    - Mart. 5, 11, 3. [st1]6 [-] bourgeon, oeil [de la vigne].    - Cic. CM 53 ; Virg. G. 2, 335 ; B. 7, 48. [st1]7 [-] au plur. yeux (de la queue du paon).    - gemmis caudam stellantibus implet, Ov. M. 1, 723: elle couvre la queue (du paon) d'une constellation d'yeux. --- Phaedr. 3, 18, 8.
    * * *
    gemma, ae, f. [st1]1 [-] pierre précieuse, gemme.    - pocula ex auro gemmis distincta clarissimis, Cic. Verr. 4, 62: coupes d'or enrichies des pierreries les plus éclatantes.    - gemma vitrea, Plin. 35, 48: pierre fausse, verre.    - gemma factitia, Plin. 37, 98: pierre artificielle. [st1]2 [-] pierre formant une coupe, un vase à boire, coupe ornée de pierreries.    - Virg. G. 2, 506 ; Prop. 3, 5, 4. [st1]3 [-] chaton de bague, cachet.    - Ov. M. 9, 566 ; Plin. 37, 3 ; Juv. 13, 138. [st1]4 [-] perle.    - gemma amicorum, Sid. Ep. 4, 22: la perle des amis. --- Prop. 1, 14, 12. [st1]5 [-] beauté, ornement.    - Mart. 5, 11, 3. [st1]6 [-] bourgeon, oeil [de la vigne].    - Cic. CM 53 ; Virg. G. 2, 335 ; B. 7, 48. [st1]7 [-] au plur. yeux (de la queue du paon).    - gemmis caudam stellantibus implet, Ov. M. 1, 723: elle couvre la queue (du paon) d'une constellation d'yeux. --- Phaedr. 3, 18, 8.
    * * *
        Gemma, gemmae. Cic. Le bourgeon ou bouton de la vigne, L'oeil, Vuida gemma in palmite. Virgil.
    \
        Pampinus trudit gemmas. Virgil. Poulse hors et produit.
    \
        Gemma. Plin. Pierre precieuse.
    \
        Patera grauis gemmis. Virgil. Garnie de pierreries.
    \
        Pura gemma. Ouid. Clere et nette, sans tache et macule.
    \
        Stellantes gemmae. Ouid. Qui reluisent comme estoilles.
    \
        Gemma bibere. Virgil. En un vaisseau de pierre precieuse.

    Dictionarium latinogallicum > gemma

  • 24 indiscretus

    indiscrētus, a, um [in + discerno] [st1]1 [-] non séparé, étroitement uni, confondu.    - Varr. R. 3, 1, 7; Plin. 11, 129; Tac. H. 4, 52. [st1]2 [-] qui ne se distingue pas, indistinct.    - Sen. Clem. 1, 26 ; Cels. 4, 3 [st1]3 [-] qu'on ne peut distinguer.    - Plin. 35, 88 ; Virg. En. 10, 392. [st1]4 [-] égal, semblable.    - Cod. Th. 6, 7, l. [st1]5 [-] indiscret.    - Sid. Ep. 7, 9.
    * * *
    indiscrētus, a, um [in + discerno] [st1]1 [-] non séparé, étroitement uni, confondu.    - Varr. R. 3, 1, 7; Plin. 11, 129; Tac. H. 4, 52. [st1]2 [-] qui ne se distingue pas, indistinct.    - Sen. Clem. 1, 26 ; Cels. 4, 3 [st1]3 [-] qu'on ne peut distinguer.    - Plin. 35, 88 ; Virg. En. 10, 392. [st1]4 [-] égal, semblable.    - Cod. Th. 6, 7, l. [st1]5 [-] indiscret.    - Sid. Ep. 7, 9.
    * * *
        Indiscretus, pen. prod. Adiectiuum. Qui n'est point divisé ou separé, ne distinct. Ex in et discretus, participio a Discerno, compositum.
    \
        Indiscretae effigies. Plin. Images si semblables à la personne, qu'on ne scauroit discerner l'image d'avec la personne.
    \
        Indiscretae similitudinis imagines. Plin. Totalement pareilles, qu'on ne peult discerner laquelle est laquelle.

    Dictionarium latinogallicum > indiscretus

  • 25 ineptus

    ĭneptus, a, um [in + aptus] [st1]1 [-] qui n'est pas approprié, déplacé, hors de propos, maladroit, gauche, impertinent.    - [en parl. des choses et des pers.]: Cic. Or. 29 ; Tusc. 1, 86, 7 ; de Or. 2, 17 ; 2, 20. [st1]2 [-] déraisonnable, sot.    - Cic. Clu. 176 ; Nat. 1, 59 ; Caec. 14.    - ĭneptior, Quint. 9, 2, 70.    - ĭneptissimus, Quint. 9, 3, 100.    - ineptissimum est + inf.: c'est vraiment déraisonnable de. --- Quint. Sid.
    * * *
    ĭneptus, a, um [in + aptus] [st1]1 [-] qui n'est pas approprié, déplacé, hors de propos, maladroit, gauche, impertinent.    - [en parl. des choses et des pers.]: Cic. Or. 29 ; Tusc. 1, 86, 7 ; de Or. 2, 17 ; 2, 20. [st1]2 [-] déraisonnable, sot.    - Cic. Clu. 176 ; Nat. 1, 59 ; Caec. 14.    - ĭneptior, Quint. 9, 2, 70.    - ĭneptissimus, Quint. 9, 3, 100.    - ineptissimum est + inf.: c'est vraiment déraisonnable de. --- Quint. Sid.
    * * *
        Ineptus, Adiect. Non aptus. Cic. Mal à droict et mal propre en ce qu'il fait ou dit, Inepte, Messeant, Mal advenant, Badin, Niez Sot, Dandin.
    \
        Ineptum. Donatus. Chose si sotte et si folle, que tout le monde la blasme et s'en mocque.
    \
        Causa inepta. Teren. Excuse lourde et qui n'ha point de couleur.
    \
        Labor ineptus. Plin. iunior. Labeur qui ne proficte en rien, Vain, Inutile.
    \
        Lenitas inepta. Terent. Qui se monstre hors temps, Sotte.
    \
        Via inepta. Cic. Mauvais chemin.
    \
        Ineptum est de tam perspicua istius impudentia pluribus verbis disputare. Cic. C'est folie et chose mal convenable de, etc.

    Dictionarium latinogallicum > ineptus

  • 26 intono

    intŏno, āre, tŏnŭi, tŏnātum    - part. fut. intonaturus Sid. Ep. 9, 14 II parf. intonavi P.-Nol. Carm. 21, 904 ; J.- Val. 1, 19. - intr. - [st1]1 [-] tonner.    - Cic. poet. Div. 1, 106 ; Virg. En. 1, 90.    - intonuit laevum, Virg. En. 2, 693: il a tonné sur la gauche. --- Ov. M. 14, 542.    - hic pater omnipotens ter intonuit, Virg. En. 7, 141: alors le Père tout-puissant fit retentir par trois fois son tonnerre. [st1]2 [-] faire du bruit, résonner.    - Virg. En. 9, 709 ; Sil. 2, 213. [st1]3 [-] retentir [en parl. de la voix].    - Cic. Mur. 81. - tr. - [st1]4 [-] faire entendre avec fracas, en grondant, crier d'une voix de tonnerre.    - Liv. 3, 48, 3 ; Ov. Am. 1, 7, 46. [st1]5 [-] faire gronder, faire mugir, faire tomber avec fracas.    - V.-Fl. 3, 169.    - Eois intonata fluctibus hiems, Hor. Epo. 2, 52: tempête grondant sur les flots de l'Orient.
    * * *
    intŏno, āre, tŏnŭi, tŏnātum    - part. fut. intonaturus Sid. Ep. 9, 14 II parf. intonavi P.-Nol. Carm. 21, 904 ; J.- Val. 1, 19. - intr. - [st1]1 [-] tonner.    - Cic. poet. Div. 1, 106 ; Virg. En. 1, 90.    - intonuit laevum, Virg. En. 2, 693: il a tonné sur la gauche. --- Ov. M. 14, 542.    - hic pater omnipotens ter intonuit, Virg. En. 7, 141: alors le Père tout-puissant fit retentir par trois fois son tonnerre. [st1]2 [-] faire du bruit, résonner.    - Virg. En. 9, 709 ; Sil. 2, 213. [st1]3 [-] retentir [en parl. de la voix].    - Cic. Mur. 81. - tr. - [st1]4 [-] faire entendre avec fracas, en grondant, crier d'une voix de tonnerre.    - Liv. 3, 48, 3 ; Ov. Am. 1, 7, 46. [st1]5 [-] faire gronder, faire mugir, faire tomber avec fracas.    - V.-Fl. 3, 169.    - Eois intonata fluctibus hiems, Hor. Epo. 2, 52: tempête grondant sur les flots de l'Orient.
    * * *
        Intono, intonas, pen. cor. intonui, intonare. Cic. Tonner.
    \
        Hyems intonata Eois fluctibus. Horat. Tempeste bruyant comme tonnerre.
    \
        Intonare, Parler gros et hault avec une fiereté et arrogance.

    Dictionarium latinogallicum > intono

  • 27 laus

    [st1]1 [-] laus, laudis, f.:    - gén. plur. laudum ; qqf laudium Cic. Phil. 2, 28 (ms V) ; Sid. Carm. 23, 31. a - louange, éloge (surtout au plur.)    - laudem adipisci, vituperationem vitare Cic. Prov. 44: obtenir des éloges, éviter le blâme.    - summam laudem tribuere, Cic. Fam. 5, 2, 10: accorder les plus grands éloges.    - aliquem laudibus ferre, Cic. Rep. 1, 67: louer qqn.    - aliquem summis laudibus ad caelum efferre, Cic. Fam. 9, 14, 1: louer qqn en le portant aux nues.    - funebres laudes, Liv. 8, 40, 4: éloges funèbres.    - singularum rerum laudes vituperationesque conscribere, Cic. Br. 47: rédiger sur chaque objet le pour et le contre, la thèse favorable et la thèse contraire. b - gloire, considération, honneur, estime, renom.    - maximam laudem sibi parere, Cic. Off. 2, 47: s'attirer la plus grande considération.    - cum laude, Cic. Off. 2, 47: honorablement.    - in laude vivere, Cic. Fam. 15, 6, 1: vivre estimé.    - magnam eloquentiae laudem consequi, Cic. Br. 279: atteindre une grande réputation d'éloquence.    - sapientiae laude perfrui, Cic. Br. 9: jouir sans interruption de l'estime accordée à la sagesse.    - populi Romani laus est urbem Cyzicenorum esse servatam, Cic. Arch. 21: au peuple romain revient l'honneur de ce que Cyzique fut sauvée.    - ab ista laude absum, Cic.: on ne peut me refuser cet honneur.    - in summa laude esse, Plin.: être en grand renom. c - mérite, action glorieuse, action d'éclat, titre de gloire.    - maxima laus est + prop. inf.: **la plus belle action glorieuse est que...** = le plus beau titre de gloire est de.    - quarum laudum gloriam adamaris, Cic. Fam. 2, 4, 2: les mérites dont la gloire t'a séduit.    - brevitas laus est... Cic. Br. 50: la brièveté est un mérite...    - ut esset perfecta illa bene loquendi laus, Cic. Br. 252: que cette qualité de bien parler fût portée à sa perfection.    - quod quartum numerat in orationis laudibus, Cic. Or. 79: ce qui vient en quatrième lieu, selon lui, parmi les qualités du style.    - virtutis laus in actione consistit, Cic. Off. 1, 19: le mérite de la vertu consiste dans l'action.    - quae sunt ex media laude justitiae, Cic. Off. 1, 63: choses qui sont en plein dans ce qui constitue le mérite de la justice.    - sed tamen est laus aliqua humanitatis, Cic. Mur. 65: mais pourtant il y a qq mérite à être humain.    - quae forsitan laus sit, Cic. Br. 33: ce qui est peut-être un mérite.    - ut et in laude et in vitio nomen hoc sit, Cic. Tusc. 4, 17: en sorte que ce mot est pris à la fois en bonne et en mauvaise part.    - si cothurni laus illa esset, Cic. Fin. 3, 46: si le mérite d'un cothurne était....    - legere laudes patrum, Virg.: lire les hauts faits des ancêtres. d - entreprise louable, valeur.    - laus alicujus rei: la valeur de qqch.    - laus dicendi, Cic.: talents oratoires.    - signi vitia.., laudes, Plin. Ep. 3, 6, 2: défauts..., qualités d'une statue. [st1]2 [-] Laus, Laudis, f.: Laus (ville de la Gaule Cisalpine). [st1]3 [-] Laus Pompeia: ville de la Gaule Transpadane (auj. Lodi).
    * * *
    [st1]1 [-] laus, laudis, f.:    - gén. plur. laudum ; qqf laudium Cic. Phil. 2, 28 (ms V) ; Sid. Carm. 23, 31. a - louange, éloge (surtout au plur.)    - laudem adipisci, vituperationem vitare Cic. Prov. 44: obtenir des éloges, éviter le blâme.    - summam laudem tribuere, Cic. Fam. 5, 2, 10: accorder les plus grands éloges.    - aliquem laudibus ferre, Cic. Rep. 1, 67: louer qqn.    - aliquem summis laudibus ad caelum efferre, Cic. Fam. 9, 14, 1: louer qqn en le portant aux nues.    - funebres laudes, Liv. 8, 40, 4: éloges funèbres.    - singularum rerum laudes vituperationesque conscribere, Cic. Br. 47: rédiger sur chaque objet le pour et le contre, la thèse favorable et la thèse contraire. b - gloire, considération, honneur, estime, renom.    - maximam laudem sibi parere, Cic. Off. 2, 47: s'attirer la plus grande considération.    - cum laude, Cic. Off. 2, 47: honorablement.    - in laude vivere, Cic. Fam. 15, 6, 1: vivre estimé.    - magnam eloquentiae laudem consequi, Cic. Br. 279: atteindre une grande réputation d'éloquence.    - sapientiae laude perfrui, Cic. Br. 9: jouir sans interruption de l'estime accordée à la sagesse.    - populi Romani laus est urbem Cyzicenorum esse servatam, Cic. Arch. 21: au peuple romain revient l'honneur de ce que Cyzique fut sauvée.    - ab ista laude absum, Cic.: on ne peut me refuser cet honneur.    - in summa laude esse, Plin.: être en grand renom. c - mérite, action glorieuse, action d'éclat, titre de gloire.    - maxima laus est + prop. inf.: **la plus belle action glorieuse est que...** = le plus beau titre de gloire est de.    - quarum laudum gloriam adamaris, Cic. Fam. 2, 4, 2: les mérites dont la gloire t'a séduit.    - brevitas laus est... Cic. Br. 50: la brièveté est un mérite...    - ut esset perfecta illa bene loquendi laus, Cic. Br. 252: que cette qualité de bien parler fût portée à sa perfection.    - quod quartum numerat in orationis laudibus, Cic. Or. 79: ce qui vient en quatrième lieu, selon lui, parmi les qualités du style.    - virtutis laus in actione consistit, Cic. Off. 1, 19: le mérite de la vertu consiste dans l'action.    - quae sunt ex media laude justitiae, Cic. Off. 1, 63: choses qui sont en plein dans ce qui constitue le mérite de la justice.    - sed tamen est laus aliqua humanitatis, Cic. Mur. 65: mais pourtant il y a qq mérite à être humain.    - quae forsitan laus sit, Cic. Br. 33: ce qui est peut-être un mérite.    - ut et in laude et in vitio nomen hoc sit, Cic. Tusc. 4, 17: en sorte que ce mot est pris à la fois en bonne et en mauvaise part.    - si cothurni laus illa esset, Cic. Fin. 3, 46: si le mérite d'un cothurne était....    - legere laudes patrum, Virg.: lire les hauts faits des ancêtres. d - entreprise louable, valeur.    - laus alicujus rei: la valeur de qqch.    - laus dicendi, Cic.: talents oratoires.    - signi vitia.., laudes, Plin. Ep. 3, 6, 2: défauts..., qualités d'une statue. [st1]2 [-] Laus, Laudis, f.: Laus (ville de la Gaule Cisalpine). [st1]3 [-] Laus Pompeia: ville de la Gaule Transpadane (auj. Lodi).
    * * *
        Laus, laudis, foem. gene. Terent. Louange, Recommandation, Los.
    \
        Laus caseo Romae, ex prouinciis Nemausensi, etc. Plin. On loue à Rome les fourmages qui viennent de, etc.
    \
        In laude olei nominatur id quoque. Plin. Entre les louanges de l'huile, cela y est aussi nommé.
    \
        Armatae laudes. Claudianus. Louanges des prouesses et vaillances faictes en guerre.
    \
        Laude afficere. Cic. Louer.
    \
        Concedere laudem alicui. Cic. Le louer.
    \
        Cumulatus orator omni laude. Cic. Parfaict en toute louange, Comblé en toute louange.
    \
        Id Metello laudi datum est. Cic. On loua Metellus de cela.
    \
        Quod omnes laudes habet, id est optimum. Cic. Qui est loué en tout et par tout.
    \
        Habere laudes de aliquo. Cic. Louer aucun.
    \
        Laudem non habet breuitas in eloquentia. Cic. N'est point louee ny estimee.
    \
        Latine loqui est in magna laude ponendum. Cic. C'est une chose fort à louer et estimer que de bien parler Latin.
    \
        Si dignum se maioribus suis praebuerit, tua laus ex aliqua parte fuerit. Cic. Tu en seras loué en partie.

    Dictionarium latinogallicum > laus

  • 28 lienteria

    līentĕrĭa, ae, f. Sid. lienterie (maladie).    - [gr]gr. λειεντερία.
    * * *
    līentĕrĭa, ae, f. Sid. lienterie (maladie).    - [gr]gr. λειεντερία.
    * * *
        Lienteria, lienteriae, pen. corr. Cels. Flux de ventre, Lienterie.

    Dictionarium latinogallicum > lienteria

  • 29 luna

    [st1]1 [-] lūna, ae, f.: - [abcl][b]a - lune. - [abcl]b - Ov. Plin. mois. - [abcl]c - Prop. Stat. nuit. - [abcl]d - Sid. gorge, gosier. - [abcl]e - Juv. (luna = lunula) lunule (petit croissant d'or qui ornait la chaussure des sénateurs).[/b]    - defectio lunae: éclipse de lune.    - extrema luna: la lune à son dernier quartier.    - lunae dies, Inscr.: le jour de la lune, lundi. [st1]2 [-] Lūna, ae, f.: Luna (ville d'Etrurie).
    * * *
    [st1]1 [-] lūna, ae, f.: - [abcl][b]a - lune. - [abcl]b - Ov. Plin. mois. - [abcl]c - Prop. Stat. nuit. - [abcl]d - Sid. gorge, gosier. - [abcl]e - Juv. (luna = lunula) lunule (petit croissant d'or qui ornait la chaussure des sénateurs).[/b]    - defectio lunae: éclipse de lune.    - extrema luna: la lune à son dernier quartier.    - lunae dies, Inscr.: le jour de la lune, lundi. [st1]2 [-] Lūna, ae, f.: Luna (ville d'Etrurie).
    * * *
        Luna, lunae. Cic. La lune.
    \
        Coitus lunae. Plin. La conjonction de la lune.
    \
        Labores lunae. Virgil. Eclipse de lune.
    \
        Intermenstrua luna. Plin. La conjonction de la lune avec le soleil, quand on ne veoit point de lune.
    \
        Pernox luna. Plin. Qui luist toute la nuict.
    \
        Semiformis. Columel. A demi pleine.
    \
        Tacitae per amica silentia lunae. Virg. Quand la lune ne luit point.
    \
        Decrescens luna. Varro. Le decours de la lune.
    \
        Luna implet orbem. Ouid. Quand elle est pleine.
    \
        Luna quater latuit, toto quater orbe recreuit. Ouid. Il y a quatre mois.
    \
        Lucet luce aliena luna. Cic. Luit de la lumiere qu'elle recoit d'ailleurs, c'est à scavoir du soleil.
    \
        Silens luna. Plin. La conjonction de la lune, Quand la lune ne luit point.

    Dictionarium latinogallicum > luna

  • 30 manes

    [st1]1 [-] mānes, ĭum, m.: - [abcl][b]a - mânes, âmes des morts. - [abcl]b - le séjour des mânes, les enfers. - [abcl]c - châtiments des enfers. - [abcl]d - cadavre, dépouille mortelle.[/b]    - manes [arch. manus: bon]: âmes des morts surtout favorables.    - par opp. à Larves, Lémures.    - dii manes: les dieux mânes.    - quisque suos patimur manes, Virg. En. 6: nous subissons chacun nos mânes (nous subissons ce que nous avons mérité). - voir hors site les mânes. [st1]2 [-] Mănēs, ētis, m.: Sid. Manès (hérésiarque, chef de la secte des Manichéens).
    * * *
    [st1]1 [-] mānes, ĭum, m.: - [abcl][b]a - mânes, âmes des morts. - [abcl]b - le séjour des mânes, les enfers. - [abcl]c - châtiments des enfers. - [abcl]d - cadavre, dépouille mortelle.[/b]    - manes [arch. manus: bon]: âmes des morts surtout favorables.    - par opp. à Larves, Lémures.    - dii manes: les dieux mânes.    - quisque suos patimur manes, Virg. En. 6: nous subissons chacun nos mânes (nous subissons ce que nous avons mérité). - voir hors site les mânes. [st1]2 [-] Mănēs, ētis, m.: Sid. Manès (hérésiarque, chef de la secte des Manichéens).
    * * *
        Manes, manium, manibus, pluraliter tantum. Ci. Les esprits et ames des trespassez.
    \
        Manes. Les peines que souffrent les trespassez. Quisque suos patimur manes. Virgil.

    Dictionarium latinogallicum > manes

  • 31 metropolis

    [st1]1 [-] mētrŏpŏlis, is, f.: - [abcl][b]a - métropole, capitale, chef-lieu. - [abcl]b - siège, source, origine.[/b]    - [gr]gr. μητρόπολις.    - metropolis mentis, Hier.: siège de l'intelligence.    - mētrŏpŏlītānus, a, um: de métropole.    - mētrŏpŏlītānus, i, m.: Sid. dignité de l'évêque métropolitain. [st1]2 [-] Mētrŏpŏlis, is, f.: Métropolis (nom de plusieurs villes).    - [gr]gr. Μητρόπολις.    - Mētrŏpŏlītae, ārum (um), m.: les habitants de Métropolis.    - Mētrŏpŏlītānus, a, um: de Métropolis.
    * * *
    [st1]1 [-] mētrŏpŏlis, is, f.: - [abcl][b]a - métropole, capitale, chef-lieu. - [abcl]b - siège, source, origine.[/b]    - [gr]gr. μητρόπολις.    - metropolis mentis, Hier.: siège de l'intelligence.    - mētrŏpŏlītānus, a, um: de métropole.    - mētrŏpŏlītānus, i, m.: Sid. dignité de l'évêque métropolitain. [st1]2 [-] Mētrŏpŏlis, is, f.: Métropolis (nom de plusieurs villes).    - [gr]gr. Μητρόπολις.    - Mētrŏpŏlītae, ārum (um), m.: les habitants de Métropolis.    - Mētrŏpŏlītānus, a, um: de Métropolis.
    * * *
        Metropolis, pen. corr. Budaeus. La ville capitale.

    Dictionarium latinogallicum > metropolis

  • 32 monachus

    mŏnăchus, a, um de moine, de solitaire. --- Sid. Ep. 5, 17.    - [gr]gr. μοναχός: seul; qui vit seul; moine.    - mŏnăchus, i, m.: moine, solitaire, anachorète. --- Rutil. 1, 441 ; Eccl.
    * * *
    mŏnăchus, a, um de moine, de solitaire. --- Sid. Ep. 5, 17.    - [gr]gr. μοναχός: seul; qui vit seul; moine.    - mŏnăchus, i, m.: moine, solitaire, anachorète. --- Rutil. 1, 441 ; Eccl.
    * * *
        Monachus, monachi, pen. corr. Qui vit solitairement.

    Dictionarium latinogallicum > monachus

  • 33 nobiliter

    nōbĭlĭtĕr, adv. [nobilis] d'une manière distinguée, remarquable. --- Plin. 34, 91.    - nōbĭlius, Sid. Ep. 9, 9.    - nōbĭlissime, Quint. 12, 1, 16.
    * * *
    nōbĭlĭtĕr, adv. [nobilis] d'une manière distinguée, remarquable. --- Plin. 34, 91.    - nōbĭlius, Sid. Ep. 9, 9.    - nōbĭlissime, Quint. 12, 1, 16.
    * * *
        Nobiliter, pen. corr. Aduerbium. Plin. Excellemment, Par excellence, Noblement.

    Dictionarium latinogallicum > nobiliter

  • 34 oblatrator

    oblātrātŏr, ōris, m. Sid. aboyeur (au fig.).
    * * *
    oblātrātŏr, ōris, m. Sid. aboyeur (au fig.).
    * * *
        Oblatrator, pen. prod. oblatratoris, Verbale. Abbayeur, ou qui crie contre aucun.

    Dictionarium latinogallicum > oblatrator

  • 35 primipilaris

    prīmĭpīlāris, is, m. [primipilus] [st1]1 [-] centurion primipile. --- Sen. Const. 18, 4 ; Tac. H. 2, 22 ; Suet. Cal. 35. [st1]2 [-] celui qui a été primipile. --- Quint. 6, 3, 92. [st1]3 [-] commissaire des vivres sous l'empire. --- Dig. 32, 1, 38, 4. [st1]4 [-] évêque [chef spirituel]. --- Sid. Ep. 6, 1.
    * * *
    prīmĭpīlāris, is, m. [primipilus] [st1]1 [-] centurion primipile. --- Sen. Const. 18, 4 ; Tac. H. 2, 22 ; Suet. Cal. 35. [st1]2 [-] celui qui a été primipile. --- Quint. 6, 3, 92. [st1]3 [-] commissaire des vivres sous l'empire. --- Dig. 32, 1, 38, 4. [st1]4 [-] évêque [chef spirituel]. --- Sid. Ep. 6, 1.
    * * *
        Primipilaris, huius primipilaris, pe. prod. Quintil. Celuy qui a esté tel capitaine.

    Dictionarium latinogallicum > primipilaris

  • 36 prooemior

    prŏoemĭor, āri - intr. - faire un exorde. --- Sid. Ep. 4, 3.
    * * *
    prŏoemĭor, āri - intr. - faire un exorde. --- Sid. Ep. 4, 3.
    * * *
        Prooemior, prooemiaris, prooemiari. Plin. iunior. Commencer.

    Dictionarium latinogallicum > prooemior

  • 37 reptilis

    reptĭlis, e [repo] Sid. rampant.    - reptĭle, is, n.: Vulg. reptile.
    * * *
    reptĭlis, e [repo] Sid. rampant.    - reptĭle, is, n.: Vulg. reptile.
    * * *
        Reptilis, et hoc reptile, pen. cor. Toute beste qui rampe et se traine.

    Dictionarium latinogallicum > reptilis

  • 38 reseratus

    [st1]1 [-] reserātus, a, um: part. passé de resero, āre: ouvert. [st1]2 [-] reserātŭs, ūs, m.: Sid. ouverture.
    * * *
    [st1]1 [-] reserātus, a, um: part. passé de resero, āre: ouvert. [st1]2 [-] reserātŭs, ūs, m.: Sid. ouverture.
    * * *
        Reseratus, pen. prod. Participium. Ouvert. vt Ianua reserata patet. Ouid.

    Dictionarium latinogallicum > reseratus

  • 39 rex

    [st1]1 [-] rex, rēgis, m. [rego]: - [abcl][b]a - roi, souverain, monarque; suffète (à Carthage); grand roi (roi de Perse). - [abcl]b - (sous la république, terme odieux) maître absolu, despote, tyran. - [abcl]c - le premier (dans un art), le prince (des orateurs). - [abcl]d - personnage puissant ou riche: chef, maître, patron, protecteur, gros personnage, nabab. - [abcl]e - mentor, précepteur. - [abcl]f - chef des jeux d'enfants.[/b]    - reges (au plur.): - [abcl]a - les rois. - [abcl]b - le roi et la reine, le couple royal. - [abcl]c - la famille royale. - [abcl]d - les fils du roi.    - Karthagine quotannis bini reges creabantur, Nep.: chaque année, à Carthage, on nommait deux rois (= deux suffètes).    - impune quae lubet, id est regem esse, Sall.: faire librement ce que l'on veut, c'est être un tyran.    - populus late rex, Virg.: le peuple qui exerce une vaste domination.    - rex umbrarum, Ov.: celui qui commande aux ombres (Pluton).    - rex Olympi, Virg.: celui qui commande sur l'Olympe (= Jupiter).    - hic inferni janua regis dicitur, Virg. En. 6: ici, dit-on, se trouve la porte du roi des Enfers.    - rex tertiae sortis, Sen. Herc. Fur. 833: le roi qui a eu en partage le troisième lot (= Pluton).    - pronepos regis aquarum, Ov. 10: arrière-petit-fils du roi des eaux (= de Neptune).    - movit caput aequoreus rex, Ov. 8: le roi des eaux (= Neptune) acquiesça de la tête.    - regum rex (gr. βασιλευς βασιλέων), Suet. Calig. 5; Amm. 17: le roi des rois (le roi des Parthes).    - rex sacrificulus (rex sacrificus ou rex sacrorum): roi des sacrifices (dignité religieuse chez les Romains). - voir hors site rex sacrorum.    - rex mensae, Macr.: le roi du festin, le président du festin.    - rex convivii, Sid. (rex seul, Prud.): le roi du festin.    - rex avium, Plin.: le roi des oiseaux (l'aigle).    - rex armenti, Stat.: le roi du troupeau (= le taureau).    - rex ferarum: le roi des animaux (= le lion).    - Eridanus, rex fluviorum, Virg.: le Pô, le fleuve le plus important des fleuves.    - regem me esse oportuit, Ter. Phorm.: j'aurais dû être un gros bourgeois! [st1]2 [-] Rex, Rēgis, m.: Rex (surnom).
    * * *
    [st1]1 [-] rex, rēgis, m. [rego]: - [abcl][b]a - roi, souverain, monarque; suffète (à Carthage); grand roi (roi de Perse). - [abcl]b - (sous la république, terme odieux) maître absolu, despote, tyran. - [abcl]c - le premier (dans un art), le prince (des orateurs). - [abcl]d - personnage puissant ou riche: chef, maître, patron, protecteur, gros personnage, nabab. - [abcl]e - mentor, précepteur. - [abcl]f - chef des jeux d'enfants.[/b]    - reges (au plur.): - [abcl]a - les rois. - [abcl]b - le roi et la reine, le couple royal. - [abcl]c - la famille royale. - [abcl]d - les fils du roi.    - Karthagine quotannis bini reges creabantur, Nep.: chaque année, à Carthage, on nommait deux rois (= deux suffètes).    - impune quae lubet, id est regem esse, Sall.: faire librement ce que l'on veut, c'est être un tyran.    - populus late rex, Virg.: le peuple qui exerce une vaste domination.    - rex umbrarum, Ov.: celui qui commande aux ombres (Pluton).    - rex Olympi, Virg.: celui qui commande sur l'Olympe (= Jupiter).    - hic inferni janua regis dicitur, Virg. En. 6: ici, dit-on, se trouve la porte du roi des Enfers.    - rex tertiae sortis, Sen. Herc. Fur. 833: le roi qui a eu en partage le troisième lot (= Pluton).    - pronepos regis aquarum, Ov. 10: arrière-petit-fils du roi des eaux (= de Neptune).    - movit caput aequoreus rex, Ov. 8: le roi des eaux (= Neptune) acquiesça de la tête.    - regum rex (gr. βασιλευς βασιλέων), Suet. Calig. 5; Amm. 17: le roi des rois (le roi des Parthes).    - rex sacrificulus (rex sacrificus ou rex sacrorum): roi des sacrifices (dignité religieuse chez les Romains). - voir hors site rex sacrorum.    - rex mensae, Macr.: le roi du festin, le président du festin.    - rex convivii, Sid. (rex seul, Prud.): le roi du festin.    - rex avium, Plin.: le roi des oiseaux (l'aigle).    - rex armenti, Stat.: le roi du troupeau (= le taureau).    - rex ferarum: le roi des animaux (= le lion).    - Eridanus, rex fluviorum, Virg.: le Pô, le fleuve le plus important des fleuves.    - regem me esse oportuit, Ter. Phorm.: j'aurais dû être un gros bourgeois! [st1]2 [-] Rex, Rēgis, m.: Rex (surnom).
    * * *
        Rex, regis. Cic. Roy.
    \
        Purpureus rex. Ouid. Vestu de pourpre.
    \
        Populus late rex. Virgil. Peuple regnant sur grande estendue de pays.
    \
        Rex pueritiae. Horat. Recteur, Moderateur, Guide et gouverneur d'un jeune enfant.
    \
        - siue reges, Siue inopes erimus coloni. Horatius. Soit que soyons riches, soit que soyons povres, etc.
    \
        Reges aerarii. Cic. Les gouverneurs du thresor d'une ville.

    Dictionarium latinogallicum > rex

  • 40 rogatio

    rŏgātĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] prière, demande, sollicitation. [st2]2 [-] question, interrogation (rhét.). [st2]3 [-] projet de loi, proposition de loi, loi proposée. [st2]4 [-] Gell. loi (adoptée). [st2]5 [-] Cic. action de solliciter (pour un candidat), démarches. [st2]6 [-] au plur. Sid. les Rogations.    - rogationem ferre: présenter, proposer une projet de loi, proposer une loi.    - rogationem suadere: soutenir un projet de loi.    - rogationem perferre: voter une proposition, faire passer une loi.    - per vim rogationem perferre, Cic. Q. Fr. 2, 2, 3: faire passer une loi par la force.    - intercedere rogationi, Cic. de Or. 2, 47, 197: s'opposer à un projet de loi.    - rogationem promulgare, Sall. J. 40, 1: publier un projet de loi.
    * * *
    rŏgātĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] prière, demande, sollicitation. [st2]2 [-] question, interrogation (rhét.). [st2]3 [-] projet de loi, proposition de loi, loi proposée. [st2]4 [-] Gell. loi (adoptée). [st2]5 [-] Cic. action de solliciter (pour un candidat), démarches. [st2]6 [-] au plur. Sid. les Rogations.    - rogationem ferre: présenter, proposer une projet de loi, proposer une loi.    - rogationem suadere: soutenir un projet de loi.    - rogationem perferre: voter une proposition, faire passer une loi.    - per vim rogationem perferre, Cic. Q. Fr. 2, 2, 3: faire passer une loi par la force.    - intercedere rogationi, Cic. de Or. 2, 47, 197: s'opposer à un projet de loi.    - rogationem promulgare, Sall. J. 40, 1: publier un projet de loi.
    * * *
        Rogatio, rogationis, Verbale. Cic. Interrogation.
    \
        Rogatio iniusta. Valer. Max. Priere ou requeste injuste.
    \
        Rogatio iudicis. Cic. Requeste et priere qu'on fait au juge.
    \
        Rogationes et plebiscita. Quintil. Loix.
    \
        Accipere rogationem. Cic. Recevoir et accepter la loy que le Magistrat apporte, et l'authorizer.
    \
        Ferre rogationem ad populum. Caesar. Luy demander si luy plaist d'accepter une loy qu'on luy apporte.

    Dictionarium latinogallicum > rogatio

См. также в других словарях:

  • Sid — may refer to:People* Sid (band), Visual Kei band * Sid Caesar, actor and comedian * Sid Eudy, professional wrestler known as Sycho Sid Vicious/Justice * Sid Field, English comedy entertainer * Sid Hartman, columnist for the Minneapolis Star… …   Wikipedia

  • Šíd — (Village) Administration Pays  Slovaquie …   Wikipédia en Français

  • Sid — puede referirse a: SID, el chip de sonido de los ordenadores personales de Commodore: CBM II, Commodore 64 y Commodore 128. Sid, la rama de desarrollo inestable de Debian GNU/Linux, una distribución libre del sistema operativo GNU/Linux. Sid… …   Wikipedia Español

  • SID — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. {{{image}}}   Sigles d une seule lettre   Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres …   Wikipédia en Français

  • SID — SID: SID  идентификатор безопасности, используемый в Windows на основе технологии NT (2000, XP, 2003, Vista). SID  референтная модель данных в телекоммуникациях. SID  краткое название микросхемы звуковой платы и аудиоформата… …   Википедия

  • Sid — puede referirse a: ● MOS Technology SID, el chip de sonido de los ordenadores personales de Commodore: CBM II, Commodore 64 y Commodore 128. ● sid, la rama de desarrollo inestable de Debian GNU/Linux, una distribución libre del sistema operativo… …   Enciclopedia Universal

  • sid — sid,   Abk. für Sport Informations Dienst, führende Agentur für nat. und internat. Sportnachrichten, Sitz: Neuss, gegr. 1945. Weitere Geschäftsfelder sind Sonderdienste, neue Medien, Unternehmensberatung, Sportbuchproduktion und Mehrwertdienste …   Universal-Lexikon

  • SID — (also SID test) noun [C] IT ► ABBREVIATION FOR standard idiot test; a test for a new electronic product to find out whether an ordinary user with no expert knowledge can use it easily …   Financial and business terms

  • Šíd — ( hu. Gömörsid) is a village and municipality in the Lučenec District in the Banská Bystrica Region of Slovakia.External links*http://www.statistics.sk/mosmis/eng/run.html …   Wikipedia

  • Sid — /sid/, n. a male or female given name, form of Sidney or Sydney. * * * …   Universalium

  • SID —   [Abkürzung für englisch Sudden ionospheric disturbance »plötzliche ionosphärische Störung«], englische Bezeichnung für den Mögel Dellinger Effekt, Ionosphäre …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»