Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

sick

  • 1 דמי-מחלה

    sick pay, sickness benefits

    Hebrew-English dictionary > דמי-מחלה

  • 2 חולה ממנו

    sick of him

    Hebrew-English dictionary > חולה ממנו

  • 3 חופשת-מחלה

    sick leave

    Hebrew-English dictionary > חופשת-מחלה

  • 4 חוק דמי מחלה

    sick leave payment act

    Hebrew-English dictionary > חוק דמי מחלה

  • 5 נשבר לו

    sick and tired of, can't take it anymore

    Hebrew-English dictionary > נשבר לו

  • 6 נשבר לו הזין

    sick and tired, fed up, can't take it anymore

    Hebrew-English dictionary > נשבר לו הזין

  • 7 קצה נפשו

    sick and tired

    Hebrew-English dictionary > קצה נפשו

  • 8 חולה

    חֹולֶהm. (b. h. חֹלֶה; חָלָה) sick; a patient. Ber.10a לך ובקר את הת׳ go and visit the sick (King). Ib. 54b מי שהיה ח׳וכ׳ he who has been sick and recovered. Ib. bot. ח׳ חתןוכ׳ a sick person, a bridegroom ; a. v. fr.Pl. חוֹלִים, חוֹלִין. Cant. R. to II, 5 ח׳ מן השעבוד suffering from oppression. Gitt.28a, a. fr. רוב ח׳ לתיים the majority of the sick recover again. Ib. 61a מבקרין חוֹלֵי נכריםוכ׳ you are bound to visit the sick of the gentile community alike with ; a. fr.ביקור ח׳, v. בִּיקּוּר.Fem. חוֹלָה. Sot.36b ח׳ היא that she was sick.Midr. Till. to Ps. 48:14 (play on לחילה, ib.) לאותה הח׳ שהיא עתידה להיות ח׳ (pay attention) to that sick (nation), for she is destined to be sick (suffering). Cant. R. l. c.; a. fr.

    Jewish literature > חולה

  • 9 חֹולֶה

    חֹולֶהm. (b. h. חֹלֶה; חָלָה) sick; a patient. Ber.10a לך ובקר את הת׳ go and visit the sick (King). Ib. 54b מי שהיה ח׳וכ׳ he who has been sick and recovered. Ib. bot. ח׳ חתןוכ׳ a sick person, a bridegroom ; a. v. fr.Pl. חוֹלִים, חוֹלִין. Cant. R. to II, 5 ח׳ מן השעבוד suffering from oppression. Gitt.28a, a. fr. רוב ח׳ לתיים the majority of the sick recover again. Ib. 61a מבקרין חוֹלֵי נכריםוכ׳ you are bound to visit the sick of the gentile community alike with ; a. fr.ביקור ח׳, v. בִּיקּוּר.Fem. חוֹלָה. Sot.36b ח׳ היא that she was sick.Midr. Till. to Ps. 48:14 (play on לחילה, ib.) לאותה הח׳ שהיא עתידה להיות ח׳ (pay attention) to that sick (nation), for she is destined to be sick (suffering). Cant. R. l. c.; a. fr.

    Jewish literature > חֹולֶה

  • 10 חלי

    חלי, חָלָה(b. h.; cmp. חלל) 1) to be lax, to be sick, faint away, grieve. Ex. R. s. 43 (expl. ויחל, Ex. 32:11 ח׳ משה Moses was sick (grieved). Kidd.71b, a. e. מדי חוֹלָה Media is sick, v. גּוֹסֵס.Ber.28b כשח׳וכ׳ when R. … fell sick; a. fr.V. חוֹלֶה. 2) to be smooth (to the taste), sweet. Pi. חִלָּה 1) to soften, sweeten; to soothe, assuage (by prayer, gifts). Ex. R. l. c. מהו וַיְחַל שהכניסוכ׳ what does vayḥal (Ex. l. c.) mean? He offered (ref. to Ps. 45:13). Ib. מהו ויחל עשה את המרוכ׳ he made sweet what was bitter. Ib. חַלֵּי מרירתןוכ׳ sweeten thou the bitterness (sin) of Israel Ib. מי שיְחַלֶּהוכ׳ one to sweeten the bitterness (by prayer). Yalk. Ex. 392 אביי אמר עד שחִילֵּהוּ להקב״ה בתפילתו (v. infra) Ab. explained vayḥal, until he assuaged (the anger of) the Lord Deut. R. s. 3 הרי בניך מרים חַלֵּה אותן thy children are bitter, sweeten them. Ib. היאך יהאא״ל הוי חל אתה רחמים, read. היאך אהא אומרא״ל הוי אומר חַלֵּה את המרים what shall I say? Said He, Say, sweeten ; Yalk. Ex. 392. Lam. R. to I, 2 לא חִלִּינוּ פניך we did not assuage thee by repentance; Ex. R. s. 45 חלִּינוּ מלפניהקב״ה, we prayed ; a. fr. Hif. הֶחֱלָה 1) to assuage, soften. Ber.32a אביי אמר עד שהֶחֱלֵהוּ להקב״ה בתפלה Ms. M. (v. D. S. a. l.) until he assuaged, v. supra. (Ib. שה׳ עליהםוכ׳, read: שהֵחֵל, v. חָלַל. 2) to make sick, wear out. Ib. עמד משה … עד שהחלהו (Ms. M. עד שחלה) Moses stood in prayer … until He wore Him out (by his persistency, v. Rashi a. l. a. Rabb. D. S. a. l. note 3). 3) (v. חָלַל a. חִלְחֵל) to permeate, affect. B. Mets. 107b bile is called maḥlah (v. מַחְלָה) שהיא מַחְלָהוכ׳ (Ms. F. שמְחַלֶּלֶת) for it goes through the entire body (perh. מְחַלָּה fr. חָלַל). Hof. הוּחֲלָה to be made sick. Ber. l. c. עמד … עד שה׳ ed. Sonc. a. oth. (v. supra) until He was worn out.

    Jewish literature > חלי

  • 11 חלה

    חלי, חָלָה(b. h.; cmp. חלל) 1) to be lax, to be sick, faint away, grieve. Ex. R. s. 43 (expl. ויחל, Ex. 32:11 ח׳ משה Moses was sick (grieved). Kidd.71b, a. e. מדי חוֹלָה Media is sick, v. גּוֹסֵס.Ber.28b כשח׳וכ׳ when R. … fell sick; a. fr.V. חוֹלֶה. 2) to be smooth (to the taste), sweet. Pi. חִלָּה 1) to soften, sweeten; to soothe, assuage (by prayer, gifts). Ex. R. l. c. מהו וַיְחַל שהכניסוכ׳ what does vayḥal (Ex. l. c.) mean? He offered (ref. to Ps. 45:13). Ib. מהו ויחל עשה את המרוכ׳ he made sweet what was bitter. Ib. חַלֵּי מרירתןוכ׳ sweeten thou the bitterness (sin) of Israel Ib. מי שיְחַלֶּהוכ׳ one to sweeten the bitterness (by prayer). Yalk. Ex. 392 אביי אמר עד שחִילֵּהוּ להקב״ה בתפילתו (v. infra) Ab. explained vayḥal, until he assuaged (the anger of) the Lord Deut. R. s. 3 הרי בניך מרים חַלֵּה אותן thy children are bitter, sweeten them. Ib. היאך יהאא״ל הוי חל אתה רחמים, read. היאך אהא אומרא״ל הוי אומר חַלֵּה את המרים what shall I say? Said He, Say, sweeten ; Yalk. Ex. 392. Lam. R. to I, 2 לא חִלִּינוּ פניך we did not assuage thee by repentance; Ex. R. s. 45 חלִּינוּ מלפניהקב״ה, we prayed ; a. fr. Hif. הֶחֱלָה 1) to assuage, soften. Ber.32a אביי אמר עד שהֶחֱלֵהוּ להקב״ה בתפלה Ms. M. (v. D. S. a. l.) until he assuaged, v. supra. (Ib. שה׳ עליהםוכ׳, read: שהֵחֵל, v. חָלַל. 2) to make sick, wear out. Ib. עמד משה … עד שהחלהו (Ms. M. עד שחלה) Moses stood in prayer … until He wore Him out (by his persistency, v. Rashi a. l. a. Rabb. D. S. a. l. note 3). 3) (v. חָלַל a. חִלְחֵל) to permeate, affect. B. Mets. 107b bile is called maḥlah (v. מַחְלָה) שהיא מַחְלָהוכ׳ (Ms. F. שמְחַלֶּלֶת) for it goes through the entire body (perh. מְחַלָּה fr. חָלַל). Hof. הוּחֲלָה to be made sick. Ber. l. c. עמד … עד שה׳ ed. Sonc. a. oth. (v. supra) until He was worn out.

    Jewish literature > חלה

  • 12 חָלָה

    חלי, חָלָה(b. h.; cmp. חלל) 1) to be lax, to be sick, faint away, grieve. Ex. R. s. 43 (expl. ויחל, Ex. 32:11 ח׳ משה Moses was sick (grieved). Kidd.71b, a. e. מדי חוֹלָה Media is sick, v. גּוֹסֵס.Ber.28b כשח׳וכ׳ when R. … fell sick; a. fr.V. חוֹלֶה. 2) to be smooth (to the taste), sweet. Pi. חִלָּה 1) to soften, sweeten; to soothe, assuage (by prayer, gifts). Ex. R. l. c. מהו וַיְחַל שהכניסוכ׳ what does vayḥal (Ex. l. c.) mean? He offered (ref. to Ps. 45:13). Ib. מהו ויחל עשה את המרוכ׳ he made sweet what was bitter. Ib. חַלֵּי מרירתןוכ׳ sweeten thou the bitterness (sin) of Israel Ib. מי שיְחַלֶּהוכ׳ one to sweeten the bitterness (by prayer). Yalk. Ex. 392 אביי אמר עד שחִילֵּהוּ להקב״ה בתפילתו (v. infra) Ab. explained vayḥal, until he assuaged (the anger of) the Lord Deut. R. s. 3 הרי בניך מרים חַלֵּה אותן thy children are bitter, sweeten them. Ib. היאך יהאא״ל הוי חל אתה רחמים, read. היאך אהא אומרא״ל הוי אומר חַלֵּה את המרים what shall I say? Said He, Say, sweeten ; Yalk. Ex. 392. Lam. R. to I, 2 לא חִלִּינוּ פניך we did not assuage thee by repentance; Ex. R. s. 45 חלִּינוּ מלפניהקב״ה, we prayed ; a. fr. Hif. הֶחֱלָה 1) to assuage, soften. Ber.32a אביי אמר עד שהֶחֱלֵהוּ להקב״ה בתפלה Ms. M. (v. D. S. a. l.) until he assuaged, v. supra. (Ib. שה׳ עליהםוכ׳, read: שהֵחֵל, v. חָלַל. 2) to make sick, wear out. Ib. עמד משה … עד שהחלהו (Ms. M. עד שחלה) Moses stood in prayer … until He wore Him out (by his persistency, v. Rashi a. l. a. Rabb. D. S. a. l. note 3). 3) (v. חָלַל a. חִלְחֵל) to permeate, affect. B. Mets. 107b bile is called maḥlah (v. מַחְלָה) שהיא מַחְלָהוכ׳ (Ms. F. שמְחַלֶּלֶת) for it goes through the entire body (perh. מְחַלָּה fr. חָלַל). Hof. הוּחֲלָה to be made sick. Ber. l. c. עמד … עד שה׳ ed. Sonc. a. oth. (v. supra) until He was worn out.

    Jewish literature > חָלָה

  • 13 מרע II, מרע

    מְרַעII, מְרָע m. (denom. of רְעַע) sick, suffering. Targ. Y. Gen. 18:1 מ׳ מִכֵּיבָאוכ׳ (not מַכִּי׳) suffering from the wound ; Targ. Y. I Deut. 34:6 מ׳ מִגְּזֵרַתוכ׳. Targ. O. Gen. 48:1 מְרָע ed. Berl. (oth. ed. a. Y. שכיב מ׳); a. fr.Esp. (in Talm. also in Hebr. dict.) שכיב מ׳ dangerously ill, expected to die. Targ. 1 Sam 19:14 (v. preced.).B. Bath. IX, 6 שכיב מ׳ שכתבוכ׳ if a sick man assigns aft of his property to a stranger (as an unqualified donation, v. מַתָּנָה). Ib. לא כתב בה ש׳ מ׳ if it was not stated in the document that he was sick; הוא אומר ש׳ מ׳ היה he (the donor) says that he was sick (at the time), opp. בריא. Ib. 152a, a. fr. מתנת ש׳ מ׳ the donation of a sick man; a. v. fr.Pl. מַרְעִין, מַרְעַיָּא. Targ. Y. I Deut. l. c. Targ. Ps. 126:1 היך מ׳וכ׳ like the sick when recovering (h. text כחלמים, v. חָלַם I). Targ. Ez. 34:4; a. e.; v. מְרִיעַ. Fem. מַרְעָא, מְרַעֲתָא, מְרָעיתָא. Targ. Ps. 69:21 והא היא מרעא ed. Lag. (Var. מוצא, cler. error; ed. Wil. והא היא תקיפא; h. text וָאָנוּשָׁה). Targ. Cant. 2:5. Ib. 5:8. Targ. Koh. 5:12; 15; a. e.Pl. מְרָעְאָן. Targ. Y. Gen. 30:36 (some ed. מַרְעָאָן).

    Jewish literature > מרע II, מרע

  • 14 מְרַע

    מְרַעII, מְרָע m. (denom. of רְעַע) sick, suffering. Targ. Y. Gen. 18:1 מ׳ מִכֵּיבָאוכ׳ (not מַכִּי׳) suffering from the wound ; Targ. Y. I Deut. 34:6 מ׳ מִגְּזֵרַתוכ׳. Targ. O. Gen. 48:1 מְרָע ed. Berl. (oth. ed. a. Y. שכיב מ׳); a. fr.Esp. (in Talm. also in Hebr. dict.) שכיב מ׳ dangerously ill, expected to die. Targ. 1 Sam 19:14 (v. preced.).B. Bath. IX, 6 שכיב מ׳ שכתבוכ׳ if a sick man assigns aft of his property to a stranger (as an unqualified donation, v. מַתָּנָה). Ib. לא כתב בה ש׳ מ׳ if it was not stated in the document that he was sick; הוא אומר ש׳ מ׳ היה he (the donor) says that he was sick (at the time), opp. בריא. Ib. 152a, a. fr. מתנת ש׳ מ׳ the donation of a sick man; a. v. fr.Pl. מַרְעִין, מַרְעַיָּא. Targ. Y. I Deut. l. c. Targ. Ps. 126:1 היך מ׳וכ׳ like the sick when recovering (h. text כחלמים, v. חָלַם I). Targ. Ez. 34:4; a. e.; v. מְרִיעַ. Fem. מַרְעָא, מְרַעֲתָא, מְרָעיתָא. Targ. Ps. 69:21 והא היא מרעא ed. Lag. (Var. מוצא, cler. error; ed. Wil. והא היא תקיפא; h. text וָאָנוּשָׁה). Targ. Cant. 2:5. Ib. 5:8. Targ. Koh. 5:12; 15; a. e.Pl. מְרָעְאָן. Targ. Y. Gen. 30:36 (some ed. מַרְעָאָן).

    Jewish literature > מְרַע

  • 15 ביש I, בישא

    בִּישI, בּישָׁא, m. (v. באיש) bad, wrong (of persons and deeds); also ill, sick. Targ. Gen. 6:5; a. v. fr.Lev. R. s. 22 (prov.) טב לב׳וכ׳ when thou hast done good to a bad man, thou hast done evil (to thyself). B. Kam. 115a חנן בישא Ḥanan, the bad man.B. Mets.75b bot. דב׳ ליהוכ׳ he who fares badly in one place; a. fr.Pl. בִּישִׁין, בִּישַׁיָּא, בִּישַׁיָּיא. Targ. Gen. 13:13; a. v. fr.בִּישַׁיָּיא freq. the sick. Koh. R. to IV, 6 ומפלגא לב׳ and distributes (the apples) among the sick.Y.Bets. I, 60c bot. מבקרא ביש׳ (not בייש׳) to visit the sick.Fem. בִּישָׁא, בִּישְׁתָּא 1) (adj.) bad; 2) (noun) evil, wickedness, illness. Targ. Gen. 37:20; a. fr.Ib. VI, 5, a. fr. בִּישַׁת constr.Sabb.129a ב׳ מיוכ׳ can bad be good? Y. ib. XIV, 14c bot. טב לבישתאוכ׳ (vinegar is) good for a sore, but bad for a sound tooth. Lev. R. s. 33, beg., from it (the tongue) comes the good ומינה ב׳ and from it the evil; a. fr.Pl. בִּישָׁתָא, בִּישָׁאתָא, בִּישָׁן.Targ. Gen. 28:8 (ed. Vien. O. בישא, corr. acc.); a. fr.Snh.7a happy is he who hears (himself insulted) and keeps silence חלפוה בישתיה מאה (corr. חלפוהו בישתא, v. Rabb. D. S. a. l. note 7) a hundred evils pass by him (he escapes); a. fr.

    Jewish literature > ביש I, בישא

  • 16 בִּיש

    בִּישI, בּישָׁא, m. (v. באיש) bad, wrong (of persons and deeds); also ill, sick. Targ. Gen. 6:5; a. v. fr.Lev. R. s. 22 (prov.) טב לב׳וכ׳ when thou hast done good to a bad man, thou hast done evil (to thyself). B. Kam. 115a חנן בישא Ḥanan, the bad man.B. Mets.75b bot. דב׳ ליהוכ׳ he who fares badly in one place; a. fr.Pl. בִּישִׁין, בִּישַׁיָּא, בִּישַׁיָּיא. Targ. Gen. 13:13; a. v. fr.בִּישַׁיָּיא freq. the sick. Koh. R. to IV, 6 ומפלגא לב׳ and distributes (the apples) among the sick.Y.Bets. I, 60c bot. מבקרא ביש׳ (not בייש׳) to visit the sick.Fem. בִּישָׁא, בִּישְׁתָּא 1) (adj.) bad; 2) (noun) evil, wickedness, illness. Targ. Gen. 37:20; a. fr.Ib. VI, 5, a. fr. בִּישַׁת constr.Sabb.129a ב׳ מיוכ׳ can bad be good? Y. ib. XIV, 14c bot. טב לבישתאוכ׳ (vinegar is) good for a sore, but bad for a sound tooth. Lev. R. s. 33, beg., from it (the tongue) comes the good ומינה ב׳ and from it the evil; a. fr.Pl. בִּישָׁתָא, בִּישָׁאתָא, בִּישָׁן.Targ. Gen. 28:8 (ed. Vien. O. בישא, corr. acc.); a. fr.Snh.7a happy is he who hears (himself insulted) and keeps silence חלפוה בישתיה מאה (corr. חלפוהו בישתא, v. Rabb. D. S. a. l. note 7) a hundred evils pass by him (he escapes); a. fr.

    Jewish literature > בִּיש

  • 17 מרע I

    מְרַעI (denom. of next w.) 1) to become or be weak, fall sick. Targ. Is. 14:10. Ib. 23:4 (h. text חלתי). Targ. Ps. 41:9 (h. text שכב, v. next w.); a. e. 2) to be shaken, quake. Targ. Mic. 4:10. Af. אַמְרַע to make sick, afflict. Targ. O. Deut. 29:21. Targ. Y. II Gen. 3:15. Pa. מָרַע same. Targ. Jer. 14:17; Targ. Nah. 3:19 (not מִמְרָ׳) grievous (h. text נחלה).Part. pass. מְמַרַע suffering, unwell. Targ. Jer. 14:18. Targ. 1 Sam. 19:14 ed. Lag. (oth. ed. שכיב מרע, v. next w.). Targ. 1 Kings 14:5 ed. Lag. (oth. ed. מרע); a. e. Ithpa. אִתְמַרַע, Ithpe. אִתְמְרַע 1) to fall sick. Targ. 1 Kings 14:1 (ed. Lag. מרע). Ib. 22:34 ed. Lag. (oth. ed. מרע). Targ. 2 Sam. 13:2; a. e.Koh. R. to X, 16 (ref. to שכבה, 1 Kings 3:19) אִיתְמַרְעַת עלוי (not … רטת) she fell sick (fainted and fell) upon him (cmp. Targ. to Ps. 41:9); a. e. 2) to feign sickness. Targ. 2 Sam. 13:5. sq. 3) to be shaken, quake. Targ. Jer. 51:29.

    Jewish literature > מרע I

  • 18 מְרַע

    מְרַעI (denom. of next w.) 1) to become or be weak, fall sick. Targ. Is. 14:10. Ib. 23:4 (h. text חלתי). Targ. Ps. 41:9 (h. text שכב, v. next w.); a. e. 2) to be shaken, quake. Targ. Mic. 4:10. Af. אַמְרַע to make sick, afflict. Targ. O. Deut. 29:21. Targ. Y. II Gen. 3:15. Pa. מָרַע same. Targ. Jer. 14:17; Targ. Nah. 3:19 (not מִמְרָ׳) grievous (h. text נחלה).Part. pass. מְמַרַע suffering, unwell. Targ. Jer. 14:18. Targ. 1 Sam. 19:14 ed. Lag. (oth. ed. שכיב מרע, v. next w.). Targ. 1 Kings 14:5 ed. Lag. (oth. ed. מרע); a. e. Ithpa. אִתְמַרַע, Ithpe. אִתְמְרַע 1) to fall sick. Targ. 1 Kings 14:1 (ed. Lag. מרע). Ib. 22:34 ed. Lag. (oth. ed. מרע). Targ. 2 Sam. 13:2; a. e.Koh. R. to X, 16 (ref. to שכבה, 1 Kings 3:19) אִיתְמַרְעַת עלוי (not … רטת) she fell sick (fainted and fell) upon him (cmp. Targ. to Ps. 41:9); a. e. 2) to feign sickness. Targ. 2 Sam. 13:5. sq. 3) to be shaken, quake. Targ. Jer. 51:29.

    Jewish literature > מְרַע

  • 19 תשיש

    תַּשִּׁישm. (תְּשַׁש) weak, frail, sick. Koh. R. to V, 12, v. כָּפִין. Y.Ber.II, 4b top בגין דאנא ת׳ ואנאוכ׳ because I am feeble (old), and I become drowsy when reading the Shmʿa Ib. V, 9d top כד הוה ת׳וכ׳ when he felt too weak (to pronounce the priestly benediction), he tied his head up Y.Sabb.VI, 8c bot. סלקון … דהוה ת׳ they went to visit R. A., who was sick. Y.M. Kat. III, 83d top שמע דר׳ חנינא ת׳ heard that R. H. was sick; a. e.Pl. תַּשִּׁישִׁין, תַּשִּׁישִׁי. Lev. R. s. 5, end מה תורי … ת׳ how are the oxen? Said he, they are sick; a. e.Cant. R. to V, 16 לתשישין, read: לתְשוּשִׁין, v. תָּשֵׁש.

    Jewish literature > תשיש

  • 20 תַּשִּׁיש

    תַּשִּׁישm. (תְּשַׁש) weak, frail, sick. Koh. R. to V, 12, v. כָּפִין. Y.Ber.II, 4b top בגין דאנא ת׳ ואנאוכ׳ because I am feeble (old), and I become drowsy when reading the Shmʿa Ib. V, 9d top כד הוה ת׳וכ׳ when he felt too weak (to pronounce the priestly benediction), he tied his head up Y.Sabb.VI, 8c bot. סלקון … דהוה ת׳ they went to visit R. A., who was sick. Y.M. Kat. III, 83d top שמע דר׳ חנינא ת׳ heard that R. H. was sick; a. e.Pl. תַּשִּׁישִׁין, תַּשִּׁישִׁי. Lev. R. s. 5, end מה תורי … ת׳ how are the oxen? Said he, they are sick; a. e.Cant. R. to V, 16 לתשישין, read: לתְשוּשִׁין, v. תָּשֵׁש.

    Jewish literature > תַּשִּׁיש

См. также в других словарях:

  • Sick — Sick, a. [Compar. {Sicker}; superl. {Sickest}.] [OE. sek, sik, ill, AS. se[ o]c; akin to OS. siok, seoc, OFries. siak, D. ziek, G. siech, OHG. sioh, Icel. sj?kr, Sw. sjuk, Dan. syg, Goth. siuks ill, siukan to be ill.] 1. Affected with disease of… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • SICK — Unternehmensform Aktiengesellschaft ISIN (keine Börsennotierung) DE0007237208, (keine Börsennotierung) …   Deutsch Wikipedia

  • Sick — ist der Familienname folgender Personen: Ann Sick (* 1958), US amerikanische Crosslauf Sommerbiathletin Bastian Sick (* 1965), deutscher Journalist und Autor Erwin Sick (1909–1988), deutscher Erfinder und Unternehmer Georg Sick (1861 ???),… …   Deutsch Wikipedia

  • sick — [sɪk] adjective 1. a sick company, economy etc is one that has financial or other difficulties such as corruption (= dishonest, illegal, or immoral behaviour): • The President lost popularity when his reforms failed to revive a sick economy. • a… …   Financial and business terms

  • sick — sick1 [sik] adj. [ME sik, seke < OE seoc, akin to Ger siech < IE base * seug , to be troubled or grieved > Arm hiucanim, (I) am weakening] 1. suffering from disease or illness; unwell; ill: in this sense, now rare or literary in England… …   English World dictionary

  • sick up — ˌsick ˈup [transitive] [present tense I/you/we/they sick up he/she/it sicks up present participle sicking up past tense …   Useful english dictionary

  • sick — ► ADJECTIVE 1) affected by physical or mental illness. 2) feeling nauseous and wanting to vomit. 3) informal disappointed, embarrassed, or miserable. 4) (sick of) bored by or annoyed with through excessive exposure. 5) informal having abnormal or …   English terms dictionary

  • sick — [adj1] not healthy, not feeling well ailing, bedridden, broken down, confined, debilitated, declining, defective, delicate, diseased, disordered, down, feeble, feverish, frail, funny*, green*, hospitalized, ill, impaired, imperfect, in a bad way* …   New thesaurus

  • Sick — Sick, v. i. To fall sick; to sicken. [Obs.] Shak. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • sick|en — «SIHK uhn», intransitive verb. 1. to become sick: »to sicken with typhus. The bird sickened when kept in the cage. 2. a) to feel horror or nausea; experience revulsion (at something). b) to grow weary or tired (of a thing). c) to long eagerly. –v …   Useful english dictionary

  • sick|ie — «SIHK ee», noun. 1. U.S. Slang. a sick person, especially one who is mentally ill. 2. Australian Slang. a sick leave …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»