Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

sich+gegenseitig+an+den

  • 61 zuwinken

    jdm. (mit etw.) маха́ть [delim помаха́ть /semelfak махну́ть/ingress замаха́ть ] кому́-н. (чем-н.). mit den Augen подми́гивать /-мигну́ть кому́-н. sich (gegenseitig mit etw.) zuwinken маха́ть [delim помаха́ть/semelfak махну́ть/ingress замаха́ть] друг дру́гу (чем-н.). mit den Augen подми́гивать /- друг дру́гу

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > zuwinken

  • 62 gratulatio

    grātulātio, ōnis, f. (gratulor), I) die Freudenbezeigung gegen jmd., die an den Tag gelegte Freude, die Beglückwünschung, der Glückwunsch (Ggstz. lamentatio, Cic. Mur. 86; comploratio, Val. Max. 1, 8. ext. 11), absol., Cic. u.a.: civium, Cic.: laudis nostrae, wegen usw., Cic.: so auch victoriae, Curt.: fungi mutuā gratulatione, sich gegenseitig beglückwünschen, Curt.: in sua gratulatione, an seinem Ehrentage (wo er Glückwünsche für seine Wahl zum Konsul erhielt), Cic. Mur. 88: Plur., militum et senatus populique gratulationes, Suet.: omni in hominum coetu gratiis agendis et gratulationibus habendis et omni sermone celebrabamur, Cic.: magni domum concursus ad Afranium magnaeque gratulationes fiebant, Caes. – II) die Dankbezeigung, bes. ein öffentliches Dankfest, tam recens gr., Cic.: rei publicae bene gestae, wegen usw., Cic.: preces gratulationesque, Bitt- und Dankgebete, Cic.: alci gratulationem decernere, Cic.

    lateinisch-deutsches > gratulatio

  • 63 scabo

    scabo, scābī, ere (Wz. scap od. skabh, schaben, kratzen, graben, griech. σκάπτω, graben, hacken, gotisch skaban = ahd. scaban = nhd. schaben), kratzen, reiben, I) im allg.: caput, Lucil. u. Hor.: aures pedibus posterioribus (von Tieren), Plin.: quid aures meas scabis? wozu kitzelst du (mit angenehmer Unterhaltung) meine Ohren? Sen. – Sprichw., mutuum muli scabunt, ein Affe lobt den anderen, Auson. edyll. 12. praef. monosyll. p. 134, 4 Schenkl (vgl. Symm. epist. 1, 31 in. si plura de te praedicem, videor mutuum scabere, sich gegenseitig loben). – II) insbes.: 1) abkratzen, Plin. 18, 236. – 2) auskratzen, tellurem pedibus, Plin. 10, 196.

    lateinisch-deutsches > scabo

  • 64 ἐπ-ήκοος

    ἐπ-ήκοος (vgl. ἐπακουός), 1) darauf hörend, erhörend, bes. von den Göttern, ἐπάκοος γενεῦ Pind. Ol. 14, 15; δίκης, κακῶν, Aesch. Eum. 702 Ch. 974; vgl. Ag. 1394; λόγων Eur. Heracl. 120; ἄν πέρ γε ἐμαῖς εὐχαῖς ἐπ. γίγνηταί τις τῶν ϑεῶν Plat. Phil. 25 b; ὧν εὔχοντο τὰ μέγιστα αὐτοῖς οἱ ϑεοὶ ἐπ. γεγόνασι, haben sie erhört, Menex. 247 d; καὶ ϑεαταί Legg. VI, 767 d. – Aber Plat. Legg. XI, 931 b ἃ πᾶς ὑμνεῖ ἐπήκοα γενέσϑαι παρὰ ϑεῶν = was erhört worden von Seiten der Götter. – 2) der Ort, von wo aus man hören kann; ἔστησαν εἰς ἐπήκοον Xen. An. 2, 5, 38, εἰς ἐπ. καλεσάμενος αὐτούς 3, 3, 1, προςελϑόντες εἰς ἐπ. ἠρώτων 4, 4, 5, immer von Verhandlungen mit Feinden, bei denen man sich gegenseitig auf Hörweite nähert; ἐς τὸ ἐπηκοώτατον τοῦ οὐρανοῠ Luc. Icarom. 23; ἀναγνῶναι ἐς ἐπ., so daß es Alle hören können, Conv. 21.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > ἐπ-ήκοος

  • 65 Aufheben

    (unreg., trennb., hat -ge-) v/t
    1. vom Boden etc.: pick ( oder lift) up; (jemand Liegenden) help up
    2. (hochheben) lift, raise; (etw. Schweres etc.) auch: lift up; die Augen oder den Blick aufheben look up ( von from; zu at)
    3. (aufbewahren) keep, hold on to; dein Geheimnis ist bei mir gut aufgehoben your secret is safe with me; ich hebe die Reste für später auf I’ll save the leftovers for later; aufgehoben
    4. (beenden) (Belagerung) raise; (Blockade, Verbot) lift, abolish; (Boykott, Streik) call off, lift; (Sitzung) close; (Vertrag) cancel, revoke; (Parlament) dissolve; (für ungültig erklären) (Ehe) annul, dissolve; (Gesetz) repeal, revoke; abrogate geh.; JUR. (Urteil) quash, rescind, reverse; (Haftbefehl) withdraw, cancel; (abschaffen) abolish; aufschieben, Tafel
    5. (ausgleichen) compensate, offset; (eine Wirkung) cancel, neutralize; sich gegenseitig aufheben cancel each other out
    * * *
    (aufbewahren) to put aside; to keep;
    (aufsparen) to reserve;
    (außer Kraft setzen) to annul; to abolish; to abrogate; to repeal; to quash; to rescind;
    (hochheben) to lift; to pick up
    * * *
    Auf|he|ben
    nt -s, no pl
    fuss

    viel Áúfheben(s) (von or um etw) machento make a lot of fuss (about or over sth)

    viel Áúfheben(s) von jdm or um jdn machen — to make a lot of fuss about sb

    ohne ( jedes) Áúfheben — without any fuss

    ohne viel or großes Áúfheben — without much or a big fuss

    * * *
    (to make (a law etc) no longer valid.) repeal
    * * *
    Auf·he·ben
    <-s>
    [nicht] viel \Aufheben[s] [von etw dat] machen to [not] make a lot of [or kick up a] fuss [about [or over] sth] fam
    viel \Aufheben[s] von jdm machen to make a lot of fuss about sb
    ohne [jedes/großes] \Aufheben without any/much fuss
    * * *
    das; Aufhebens in

    viel Aufheben[s]/kein Aufheben von jemandem/etwas machen — make a great fuss/not make any fuss about somebody/something

    * * *
    viel Aufheben(s) machen von make a big thing out of;
    ohne großes Aufheben quietly, without any fuss
    * * *
    das; Aufhebens in

    viel Aufheben[s]/kein Aufheben von jemandem/etwas machen — make a great fuss/not make any fuss about somebody/something

    * * *
    -ungen n.
    fuss n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Aufheben

  • 66 Bedenken

    (unreg.)
    I v/t
    1. (erwägen) consider; (überlegen) think s.th. over; (beachten) bear in mind; (berücksichtigen) auch take into account; wenn man es recht bedenkt if you (really) think about it; jemandem etw. zu bedenken geben draw s.o.’s attention to s.th ( oder to the fact that...); ich gebe dir ( nur) zu bedenken, dass I’d just like to make the point that ( oder make you aware [of the fact] that)
    2. jemanden mit etw. bedenken give s.o. s.th.; förm. bestow s.th. on s.o.; jemanden reich bedenken shower s.o. with presents ( oder money); jemanden mit Applaus bedenken applaud s.o.; die Rede etc. wurde mit heftigem Applaus bedacht was greeted with loud applause; sie bedachten einander oder sich gegenseitig mit Schimpfwörtern geh. they traded insults; jemanden in seinem Testament bedenken remember s.o. in one’s will
    II v/refl think it over; bedenk dich gut think it over carefully; ohne mich lange zu bedenken without much hesitation, without thinking twice about it
    * * *
    die Bedenken
    compunction (Pl.); doubts (Pl.); qualms (Pl.); doubt (Pl.)
    * * *
    Be|dẹn|ken [bə'dɛŋkn]
    nt -s, -
    1) usu pl (= Zweifel, Einwand) doubt, reservation, misgiving

    Bedenken haben or tragen (geh)to have one's doubts (bei about)

    ihm kommen Bedenkenhe is having second thoughts

    2) no pl (= das Überlegen) consideration (+gen of), reflection (+gen (up)on)

    nach langem Bedenkenafter much thought

    * * *
    das
    1) (a reason for disapproving: My objection is that he is too young.) objection
    2) (a feeling of uncertainty about whether one is doing right: She had no qualms about reporting her husband's crime to the police.) qualm
    3) (to reward or make a present to: He remembered her in his will.) remember
    * * *
    Be·den·ken
    <-s, ->
    nt
    1. meist pl (Zweifel) doubt, reservation[s]
    moralische \Bedenken moral scruples
    \Bedenken haben [o hegen] (geh) to have doubts [or reservations]
    jdm kommen \Bedenken sb has second thoughts
    ohne \Bedenken without hesitation
    2. kein pl (das Überlegen) consideration, reflection
    nach langem \Bedenken after much thought
    * * *
    das; Bedenkens, Bedenken: doubt, reservation ( gegen about)
    * * *
    Bedenken n; -s, -, meist pl
    1. nur sg; (Überlegung) thought, reflection;
    nach einigem/kurzem Bedenken after some/a moment’s thought ( oder reflection)
    2. (Zweifel) doubt; (Einwand) objection; (Skrupel) auch moralisch: scruple, pl auch qualms; (Vorbehalt) reservation, misgiving;
    Bedenken anmelden raise objections;
    Bedenken gegen jemanden/etwas äußern express one’s reservations about sb/sth;
    ich habe da meine Bedenken I have my doubts (about it), I’m not so sure (about it);
    kommen dir da keine Bedenken? don’t you have any reservations about it at all?;
    hegen, etwas zu tun have (one’s) doubts ( oder reservations) about doing sth;
    sie hat Bedenken, ob sie ihm das Geld leihen soll she has (certain) misgivings about lending him the money;
    jemandes Bedenken zerstreuen allay sb’s doubts;
    keine Bedenken haben have no reservations (
    wegen about);
    keine Bedenken haben, etwas zu tun have no misgivings about doing sth;
    ohne Bedenken without hesitation, without giving it a second thought
    * * *
    das; Bedenkens, Bedenken: doubt, reservation ( gegen about)
    * * *
    v.
    to preconceive v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Bedenken

  • 67 begrüßen

    (begrüßte, hat begrüßt) vt
    1) (jmdn. (A) begrüßen) (приветливо) здороваться с кем-л. при встрече (выражая или демонстрируя при этом свои положительные эмоции словами или соответствующими знаками приветствия)

    Er hat mich mit Handschlag begrüßt. — Он поздоровался со мной [приветствовал меня] рукопожатием.

    Er pflegt eine Dame mit einer Verbeugung [einem Handkuss] zu begrüßen. — Он обычно здоровается с дамой, поклонившись [поцеловав ей руку].

    Der Nachbar hat mich herzlich begrüßt. — Сосед приветливо поздоровался со мной [тепло поприветствовал меня].

    Er hat alle höflich begrüßt. — Он вежливо поздоровался со всеми.

    Er hat mich mit einer Kopfbewegung begrüßt. — Он приветствовал меня кивком головы.

    Sie haben sich gegenseitig begrüßt. — Они поздоровались друг с другом. / Они обменялись приветствием.

    2) (jmdn. (A) begrüßen) здороваться с кем-л., приветствовать кого-л. (встречая, принимая кого-л. как своего гостя, посетителя, клиента и т. п.)

    Freudig begrüßte er die Gäste. — Он радостно встретил гостей.

    Der Redner begrüßte die Ehrengäste. — Оратор приветствовал [сказал приветствие в адрес] почётных гостей.

    Ich begrüße sie im Namen meiner Kameraden. — Я приветствую Вас от имени моих товарищей.

    Der Dirigent wurde vom Publikum mit Beifall begrüßt. — Публика встретила [приветствовала] дирижёра аплодисментами.

    Die Delegation wurde im Flughafen von den Vertretern der Regierung begrüßt. — В аэропорту делегацию встретили [приветствовали] представители правительства.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > begrüßen

  • 68 gratulatio

    grātulātio, ōnis, f. (gratulor), I) die Freudenbezeigung gegen jmd., die an den Tag gelegte Freude, die Beglückwünschung, der Glückwunsch (Ggstz. lamentatio, Cic. Mur. 86; comploratio, Val. Max. 1, 8. ext. 11), absol., Cic. u.a.: civium, Cic.: laudis nostrae, wegen usw., Cic.: so auch victoriae, Curt.: fungi mutuā gratulatione, sich gegenseitig beglückwünschen, Curt.: in sua gratulatione, an seinem Ehrentage (wo er Glückwünsche für seine Wahl zum Konsul erhielt), Cic. Mur. 88: Plur., militum et senatus populique gratulationes, Suet.: omni in hominum coetu gratiis agendis et gratulationibus habendis et omni sermone celebrabamur, Cic.: magni domum concursus ad Afranium magnaeque gratulationes fiebant, Caes. – II) die Dankbezeigung, bes. ein öffentliches Dankfest, tam recens gr., Cic.: rei publicae bene gestae, wegen usw., Cic.: preces gratulationesque, Bitt- und Dankgebete, Cic.: alci gratulationem decernere, Cic.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > gratulatio

  • 69 scabo

    scabo, scābī, ere (Wz. scap od. skabh, schaben, kratzen, graben, griech. σκάπτω, graben, hacken, gotisch skaban = ahd. scaban = nhd. schaben), kratzen, reiben, I) im allg.: caput, Lucil. u. Hor.: aures pedibus posterioribus (von Tieren), Plin.: quid aures meas scabis? wozu kitzelst du (mit angenehmer Unterhaltung) meine Ohren? Sen. – Sprichw., mutuum muli scabunt, ein Affe lobt den anderen, Auson. edyll. 12. praef. monosyll. p. 134, 4 Schenkl (vgl. Symm. epist. 1, 31 in. si plura de te praedicem, videor mutuum scabere, sich gegenseitig loben). – II) insbes.: 1) abkratzen, Plin. 18, 236. – 2) auskratzen, tellurem pedibus, Plin. 10, 196.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > scabo

  • 70 telephone tag

    ˈtele·phone tag
    n no pl ( fam) vergeblicher Versuch zweier Personen, einander telefonisch zu erreichen
    * * *
    play telephone tag sich gegenseitig anrufen, aber immer nur den Anrufbeantworter erreichen

    English-german dictionary > telephone tag

  • 71 conflict

    con·flict n [ʼkɒnflɪkt, Am ʼkɑ:n-]
    1) ( clash) Konflikt m;
    \conflict of interests Interessenskonflikt m;
    to be in \conflict with sb mit jdm im Streit liegen;
    to come [or enter] into \conflict with sb mit jdm in Konflikt geraten
    2) ( battle) Kampf m, Zusammenstoß m;
    there have been several \conflicts between the two countries zwischen den beiden Ländern gab es mehrere kämpferische Auseinandersetzungen vi [kənʼflɪkt];
    to \conflict with sb mit jdm im Konflikt liegen;
    to \conflict with each other sich gegenseitig widersprechen;
    to \conflict with sth im Widerspruch zu etw dat stehen

    English-German students dictionary > conflict

  • 72 befehden

    be·feh·den * [bəʼfe:dn̩]
    vt
    1) ( geh);
    jdn/etw \befehden to attack sb/sth
    2) hist
    jdn/etw \befehden to feud with sb/over sth;
    sich [gegenseitig] \befehden to [carry on a] feud with each other

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > befehden

  • 73 bewerfen

    be·wer·fen *
    jdn/etw mit etw \bewerfen to throw sth at sb/sth;
    als der Lehrer auf den Schulhof trat, wurde er mit Schneebällen beworfen the teacher was pelted with snowballs when he entered the schoolyard;
    sich [gegenseitig] mit etw \bewerfen to throw sth at each other
    etw mit etw \bewerfen to plaster [or render] sth with sth

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > bewerfen

  • 74 befeuern

    vt забросать. Die Teilnehmer der Kundgebung haben den Redner mit faulen Eiern befeuert.
    Die Kinder befeuerten sich gegenseitig mit_ Schneebällen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > befeuern

  • 75 beschmeißen

    vt забрасывать чём-л. Hans beschmeißt seine Spielkameraden mit Sand.
    Die Jungen beschmissen sich (gegenseitig) mit Dreck.
    Sie beschmissen den Redner mit faulen Eiern.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > beschmeißen

  • 76 zombie bank

    zombie bank (infrml) MEDIA, BANK (infrml) Zombie-Bank f (banks that continue to operate even though they are unable to meet their financial obligations and overcome the burdens of their high burn rates; they have a highly unpredictable life expectancy and eventually most go bankrupt; Banken aus dem Schattenreich der Finanzwelt; das Geschäftsmodell ist gekennzeichnet durch asymmetrische Informationsverteilung und kreative Ausnutzung der Ausweisspielräume, die Intransparenz bei Investoren und Aufsichtsorganen bewirkt und die objektive Einschätzung der Risiken erschwert; Umschreibung für Banken, die sich gegenseitig nicht trauen, weil sie befürchten müssen, dass die Partnerbank möglicherweise nicht ausgewiesene, ‘vergiftete’ Altlasten –toxic assets, contaminated burdens– auf ihren Büchern nicht mehr entsorgen kann, also überschuldet = excessively indebted, konkursreif, nicht überlebensfähig ist und ihre Gläubiger mit in den Abgrund des Konkurses zieht)

    Englisch-Deutsch Fachwörterbuch der Wirtschaft > zombie bank

  • 77 Zombie-Bank

    Zombie-Bank f (infrml) MEDIA, BANK (infrml) zombie bank (aus dem Schattenreich der Finanzwelt; das Geschäftsmodell ist gekennzeichnet durch asymmetrische Informationsverteilung und kreative Ausnutzung der Ausweisspielräume in der Rechnungslegung, die Intransparenz bei Investoren und Aufsichtsorganen bewirken und die objektive Einschätzung der Risiken erschweren; Umschreibung für Banken, die sich gegenseitig kein Geld anvertrauen, weil sie befürchten müssen, dass die Partnerbank möglicherweise nicht ausgewiesene, ‘vergiftete’ Altlasten –contaminated assets = toxic assets– auf ihren Büchern nicht mehr entsorgen kann, also bereits überschuldet, konkursreif, nicht überlebensfähig ist und ihre Gläubiger mit in den Abgrund des Konkurses zieht; banks that continue to operate even though they are unable to meet their financial obligations and overcome the burdens of their high burn rates, they have a highly unpredictable life expectancy and eventually most go bankrupt)

    Business german-english dictionary > Zombie-Bank

  • 78 pozdraviti

    (-ljati) grüßen, begrü'-ßen; bewi'llkommnen, willkommen heißen; (73); den Hut (zum Gruße) ziehen (202); p. se sich gegenseitig grüßen, Grüße wechseln; p. po nekom grüßen lassen; vojnički p. sa-lutie'ren

    Hrvatski-Njemački rječnik > pozdraviti

  • 79 Ball

    I.
    1) kugelförmiger Gegenstand Spielzeug, Sportgerät мяч. den Ball schlagen < treten> ударя́ть уда́рить по мячу́. Ball spielen игра́ть сыгра́ть в мяч. am Ball sein < bleiben> быть с мячо́м. übertr уде́рживать /-держа́ть инициати́ву (в свои́х рука́х) sich (gegenseitig) die Balle zuwerfen поды́грывать подыгра́ть друг дру́гу
    2) kugelförmiger Gegenstand ballförmiges Gebilde aus Papier, Teig ша́рик. ein Ball aus Schnee ком <комо́к > сне́га ; снежо́к
    3) kugelförmiger Gegenstand Billardkugel; übertr : v. Erde, Sonne; v. Blüte шар

    II.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Ball

  • 80 High 5

    [произноится по-английски]
    аплодировать
    Die Zuschauer erkennen den Hit auf Anhieb und geben sich gegenseitig High 5

    Schimpfwoerter von Deutschland > High 5

См. также в других словарях:

  • Den Pantoffel schwingen — Den Pantoffel schwingen; unter den Pantoffel kommen; unter dem Pantoffel stehen; jemanden unter dem Pantoffel haben   Der Pantoffel war früher die für Ehe und Hausfrauen typische Fußbekleidung. Bei ehelichen Auseinandersetzungen konnte mit dem… …   Universal-Lexikon

  • gegenseitig — wechselseitig; mutual; reziprok; mutuell; sich; einander * * * ge|gen|sei|tig [ ge:gn̩zai̮tɪç] <Adj.>: a) für einen in Bezug auf den andern und umgekehrt zutreffend: gegenseitige Achtung, Rücksichtnahme; sich gegenseitig beschimpfen,… …   Universal-Lexikon

  • sich — gegenseitig; einander * * * sich [zɪç] Reflexivpronomen; Dativ und Akk.>: 1. <3. Person Singular und Plural> weist auf ein Substantiv oder Pronomen, meist das Subjekt des Satzes, zurück: sich freuen, schämen, wundern; er hat dich und… …   Universal-Lexikon

  • Den bästa sommaren — Filmdaten Deutscher Titel: Liebe in Blechdosen Originaltitel: Den bästa sommaren Produktionsland: Schweden Erscheinungsjahr: 2000 Länge: 87 Minuten Originalsprache: Schwedisch …   Deutsch Wikipedia

  • sich — sịch1 Reflexivpronomen der 3. Person Sg und Pl (er, sie1, es; sie2), Akkusativ und Dativ; 1 verwendet als Akkusativpronomen zu reflexiven Verben: Er freut sich schon auf die Ferien; Sie ärgerte sich über seine Lügen; Das Hotel befindet sich… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • gegenseitig — ge̲·gen·sei·tig Adj; 1 so, dass einer für den anderen tut, was der andere für ihn tut ≈ wechselseitig <Beeinflussung, Hilfe>: Sie haben sich gegenseitig bei der Arbeit geholfen 2 beide Seiten betreffend: Sie trennten sich im gegenseitigen… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • unter den Pantoffel kommen — Den Pantoffel schwingen; unter den Pantoffel kommen; unter dem Pantoffel stehen; jemanden unter dem Pantoffel haben   Der Pantoffel war früher die für Ehe und Hausfrauen typische Fußbekleidung. Bei ehelichen Auseinandersetzungen konnte mit dem… …   Universal-Lexikon

  • sich — einander, eine die andere, einer den anderen, sich gegenseitig, untereinander. * * * sich:1.⇨einander–2.nichtbeis.:⇨bewusstlos(1);vons.aus,auss.heraus:⇨unaufgefordert(1);fürs.:a)⇨allein(1)–b)⇨einzeln(1) …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Ökologie: Nahrungsbeziehungen zwischen den Arten —   Alle Tiere sowie Pilze und die meisten Protozoen und Bakterien sind darauf angewiesen, energiereiche organische Stoffe als Nahrung aufzunehmen, um damit ihren Lebensunterhalt zu bestreiten. Diese Form der Nahrungsgewinnung hat zur Folge, dass… …   Universal-Lexikon

  • Rook in den Freien Tälern — Die Klippenland Chroniken (englischer Originaltitel: The Edge Chronicles) ist eine Fantasy Jugendromanreihe des britischen Autors Paul Stewart. Sie wurde von Chris Riddell illustriert und besteht gegenwärtig aus zehn Bänden. Der erste Band der… …   Deutsch Wikipedia

  • Rook in den freien Tälern — Die Klippenland Chroniken (englischer Originaltitel: The Edge Chronicles) ist eine Fantasy Jugendromanreihe des britischen Autors Paul Stewart. Sie wurde von Chris Riddell illustriert und besteht gegenwärtig aus zehn Bänden. Der erste Band der… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»