-
81 asia
Ā̆sĭa, ae, f. (in regard to the quantity of the A, cf. Jahn ad Ov. M. 5, 648), = Asia.I.A.. Orig., a town in Lydia; afterwards the region around it; hence,B.Adj.: Ā̆sĭus, a, um, of Asia:II.palus,
the marshy region on the river Cayster, Verg. A. 7, 701; cf. id. G. 1, 383, and Hom. Il. 2, 461;Asia,
a nymph, Verg. G. 4, 343; cf. Hyg. Fab. prooem.—A.. In an extended signif., Asia Minor, Cic. Imp. Pomp. 6; Hor. Ep. 1, 3, 5; Verg. A. 2, 557; Sen. Troad. 6; Vulg. Act. 19, 26; 21, 27 al.—Hence also for Pergamos, Liv. 26, 24; Vell. 2, 4; and, as a Roman province, or Proconsular Asia, kat' exochên (hê idiôs kaloumenê Adia, Strabo, 17, p. 118), Asia comprehended Mysia, Lydia, Caria, and Phrygia; cf.:B.Namque, ut opinor, Asia vestra constat ex Phrygiā, Cariā, Mysiā, Lydiā,
Cic. Fl. 27; id. Imp. Pomp. 6; Vulg. Act. 2, 9; 6, 9; ib. 1 Cor. 16, 19 et saep.— Hence,Ā̆sĭus, a, um, adj., Asiatic (cf. Asiaticus): villa, Varr. ap. Non. p. 466, 3.— For Troas, Ov. M. 13, 484.—III.In a still wider sense, the whole of the quarter of the globe Asia (hence the distinction Asia Minor, Oros. 1, 2), Plin. 5, 9, 9, § 47 sqq.—A poet. form, Ā̆sis, īdis, Asia, Ov. M. 5, 648; 9, 448. ††2. -
82 tanto
1. agg. e pron. indef.fa tanto freddo, oggi? — очень холодно сегодня?
fino a casa c'è ancora tanta strada da fare — до дома ещё очень далеко (gerg. ещё пилить и пилить)
dalla strada viene così tanto rumore, che dobbiamo tenere le finestre chiuse — на улице такой шум, что приходится жить с закрытыми окнами
vuoi della carta? ne ho tanta! — хочешь, я дам тебе бумаги? у меня её полно!
per comprare questa casa ci vogliono tanti soldi — чтобы купить этот дом, надо иметь много денег
aveva tanti amici, ma ormai sono quasi tutti morti — у неё было столько друзей, но почти никого из них не осталось в живых
i motivi per accettare sono tanti — доводов "за" много
vergognati, siamo in tanti ad aspettarti! — семеро одного не ждут!
vorrei ringraziare i tanti che mi hanno aiutato — я бы хотел поблагодарить всех тех, кто мне помог
tanti ci credono, io no — многие этому верят, а я - нет
"Ho poca fame" "Io, invece, ne ho tanta!" — - Я не голоден - А я очень
2) (troppo) слишком многоquel gelato non mi sembra tanto per sei persone! — мороженого не так уж много: ведь на шесть человек!
tre milioni per una lampada mi sembrano tanti — три миллиона за лампу: не слишком ли это дорого?
3) (tanto... quanto...) сколько... столькоho comprato tanti regali di Natale, tanti quanti sono gli invitati — я купила рождественские подарки, - столько, сколько будет гостей
4) (tot) столько-то, такой-то, определённое количествоun pensionato non può guadagnare più di un tanto al mese — пенсионер не может зарабатывать более определённой суммы в месяц
2. avv.1) так; очень; столькоnon so perché sia tanto in ritardo — не понимаю, почему он так задерживается!
mi scusi tanto, ma devo assentarmi! — извините, мне надо отлучиться!
l'invito è valido tanto per te, quanto per tua sorella — это приглашение и тебе, и твоей сестре
quanto più la conosco, tanto più mi affeziono — чем больше я её узнаю, тем больше к ней привязываюсь
"Hai sonno?" "Non tanto" — - Хочешь спать? - Не очень!
non è tanto intelligente, quanto furbo — он не столько умён, сколько хитёр
tanto l'uno quanto l'altro mi hanno deluso — и тот, и другой меня разочаровали
2) (soltanto) толькоti ho chiamato tanto per sentire la tua voce — звоню тебе только, чтобы услышать твой голос
l'ho fatto tanto per farla contenta — я это сделал только для того, чтобы её ублажить
sta ricamando tanto per fare qualcosa — она вышивает, чтобы убить время
assaggio un po' di vino, tanto per gradire! — налейте мне, только самую малость, попробовать!
3. cong.decidi tu, tanto per me va sempre bene! — решай ты, мне безразлично!
prendi pure la macchina, tanto a me non serve! — бери мою машину, она мне сегодня не нужна!
tanto più che... — тем более, что...
4. m.(ровно) столько, сколько; сколько-нибудьdi inglese sa quel tanto che gli basta per viaggiare all'estero — английский он знает ровно столько, сколько требуется для поездки заграницу
lo zio gli passa un tanto al mese finché studia — дядя содержит его, пока он учится
5.•◆
tanti saluti a tua moglie! — большой привет жене!tante grazie! — спасибо большое! (iron. fam. спасибочки)
ha trovato lavoro? tante grazie, l'ha aiutato il padre! — он нашёл работу? ещё бы не найти, небось, папаша помог!
va' a letto, e senza tante storie! — марш в кровать! (немедленно на боковую!)
ci vediamo ogni tanto (di tanto in tanto) in casa di amici comuni — мы время от времени видимся у общих друзей
tanto per cambiare è in ritardo! — он, для разнообразия, опаздывает
ne combina tante, quel ragazzino! — мальчишка озорник
è un ragazzo come (ce ne sono) tanti — мальчик как мальчик, ничего особенного
tant'è! — a) таковы дела!; b) ничего не поделаешь!
non pensavo che sarebbe stato capace di tanto! — вот уж не думал, что он способен на такое!
è già tanto che possa scendere dal letto! — уже большое достижение, что он сам встаёт с кровати
quel tipo non mi piace né tanto, né poco — этот тип мне совсем не нравится
per finire i lavori ci vorrà a dir tanto un mese — чтобы кончить ремонт, потребуется максимум (самое большее) месяц
tanto più che — тем паче, что
lasciamo i ragazzi a casa, tanto più che vogliono vedere il telefilm di Rex — оставим детей дома, тем паче (тем более), что они хотят смотреть фильм с Рексом
le vanno dietro come tante pecore — они ходят за ней хвостом (они смотрят ей в рот, они её слушаются)
6.•chi tanto e chi niente — кому всё, а кому ничего
tanto tuonò, che piovve — накликали!
tante teste, tante idee — сколько голов, столько умов
-
83 volontà
f.1.воля; (desiderio) желание (n.), охота, готовность2.•◆
ultime volontà — последняя воля (завещание n.)mangia pure a volontà! — ешь, сколько хочешь (доотвала)!
con tutta la mia buona volontà, non posso far niente per loro! — при всём своём желании я не могу ничего для них сделать
"Il mondo come volontà e rappresentazione" di Schopenhauer — "Мир как воля и представление" Шопенгауэра
-
84 называть
[nazyvát'] v.t. impf. (pf. назвать - назову, назовёшь; pass. назвал, назвала, назвало, назвали + strum.)1.1) denominare, dare il nome, chiamare, intitolare"Новорождённая дочь Анны, названная тоже Анной, заболела" (Л. Толстой) — "La figlioletta di Anna, Anna pure lei, si ammalò" (L. Tolstoj)
2) definireон не мог назвать день, когда они встретились — non seppe precisare il giorno del loro incontro
3) nominare4) называтьсяa) chiamarsi2.◆что называется ( non si traduce):он, что называется, промахнулся — ha fatto cilecca
3.◇назвался груздем, полезай в кузов! — hai voluto la bicicletta, ora pedala!
хоть горшком назови, только в печку не ставь! — le parole non contano
-
85 -C1995
груб. ± манна падает с небес (ср. молочные реки и кисельные берега):Mi pare che sia venuta meno quell'usanza che le vigne ci si legassero con le salsicce, o che pure le civette ci cacassero mantelli. (F. Sassetti, «Lettere»)
Мне кажется, что все дальше отходят в прошлое времена, когда виноградные лозы подвязывали сосисками, а на головы людям сыпалась манна небесная. -
86 -U22
ogni uccello fa festa al suo nido (или ama il suo nido; тж. ad или per ogni uccello il suo или il proprio nido è bello)
prov. ± всяк кулик свое болото хвалит:Ogni uccello fa festa al suo nido. E tu, sebbene sia un uccellaccio un po' girellone e vagabondo, pure al vedere t'è piaciuto fare come la rondine, che alla fina torna a covare sotto lo stesso tetto. (G. Giusti, «Epistolario»)
Всяк кулик свое болото хвалит, и хотя ты из породы странствующих перелетных птиц, но видать, по зрелом размышлении, предпочел, как ласточка, в конце концов вернуться высиживать своих птенцов под знакомый кров.— Tu sei un ragazzo, e non lo sai?.. Vedrai cos'è quando non potrai dormire nel tuo letto... «A ogni uccello, suo nido e bello». (G. Verga, «I Malavoglia»)
— Ты, малый, еще этого не знаешь. Поймешь, когда у тебя не будет собственной постели. Ведь для каждой птицы на свете нет милей своего гнезда. -
87 SONARE
v(тж. SUONARE)- S1016 —— см. -A745— см. -A1112— см. -A1357— см. - B34— см. - C138— см. - C336— см. - D826s(u)onare la campana a martello
— см. - C337s(u)onare le campane secondo la volontà di...
— см. - C338— см. - C347— см. - C1226— см. - C1454— см. - C1668— см. - C1765— см. - C2384— см. - O604s(u)onare il «De profundis» sulla schiena a qd
— см. - D234— см. - D300— см. - D660— см. - D826— см. - F31— см. - F466— см. - F467— см. - F474— см. - F1583— см. - G803— см. - C1251— см. - L952— см. - M362— см. - M874— см. - M898— см. - M941— см. - M1259— см. - N3— см. - N445— см. - P2229— см. - P2237— см. - R13— см. - R52a— см. - S1091— см. - S1801suonare le tabelle dietro a qd
— см. - T3— см. - S1564— см. - T946— см. - T948— см. - C339— см. - V787fare come gli zufoli di montagna (che andarono per sonare e furono sonati)
— см. - Z102— см. - M361— см. - P2264— см. - S749— см. - B1086chi s(u)ona la campana prima che sia venuta l'ora, riceve il battaglio sopra la testa
— см. - C342— см. - O471quanto più vino manca, tanto più la botte suona
— см. - B1086— см. - M2023a— см. - F209— см. - C344gli uomini si conoscono al parlare, e le campane al s(u)onare
— см. - U149— см. - V89 -
88 и
И, и1и2I. сз1. (съединяване) eден и нощ giorno e notteи тъй нататък, и т. н. e così via, ecc.както …, така и … sia …, cheне само, но и non solo, ma ancheказах ѝ le ho dettoмайка ѝ sua madre
См. также в других словарях:
pure — pù·re avv., cong. 1. avv. FO con valore rafforzativo, per dare maggiore evidenza a un concetto, a un espressione spec. di carattere esortativo: bisognerà pure pensarci, ci si può pure mettere a tavola | in espressioni di invito, di rimprovero o… … Dizionario italiano
pure — (in posizione prefinale, anche abbrev. in pur) [lat. pure puramente , avv. di purus puro ]. ■ avv. 1. [con valore aggiuntivo, per indicare una parità di condizione: lui è veneto e sua moglie p. ] ▶◀ (lett.) altresì, anche, (ant.) anco, (lett.)… … Enciclopedia Italiana
sia — sì·a cong. FO con valore correlativo, in relazione con un altro sia, tanto ... quanto, così ... come: ci sono sia mele sia arance, fa bello sia al mare sia in montagna, sono simpatici sia Mario sia Paolo | in relazione con le congiuzioni che, o:… … Dizionario italiano
essere — 1ès·se·re v.intr. (io sóno; essere) FO I. v.intr., in funz. di copula I 1. unisce il soggetto e il predicato nominale, costituito spec. da un nome o un aggettivo, con la funzione prevalente di attribuire una certa qualità o stato al soggetto:… … Dizionario italiano
amen — à·men inter., lat. AU 1. come espressione che conclude preghiere o formule liturgiche, e così sia; anche s.m.inv.: ripetere l amen 2. estens., come esclamazione conclusiva o di rassegnazione, va bene, sia pure, pazienza: è andata così, amen!… … Dizionario italiano
canto del cigno — Si dice dell ultima grande opera, quasi il canto d addio, di un artista, e per estensione di qualsiasi impresa notevole che sia l ultima di una prestigiosa carriera: Quella vittoria al giro d Italia fu il canto del cigno di Gino Bartali.… … Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione
transeat — [letteralmente «passi», congv. pres. di transire «passare»] inter. sia pure, lasciamo correre, vada pure … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
transeat — tràn·se·at, tràn·se·at inter., lat. BU esprime concessione col valore di sia pure, passi, soprassediamo: per oggi transeat, ma da domani non deve più ripetersi {{line}} {{/line}} DATA: 1711. ETIMO: lat. transeat, congt. pres. di transīre… … Dizionario italiano
campare (1) — {{hw}}{{campare (1)}{{/hw}}A v. intr. ( aus. essere ) Provvedere alla propria esistenza: campare di rendita | (pop.) Vivere, sia pure con difficoltà | Campare di aria, (fig.) non avere mezzi per vivere | Campare alla giornata, mantenersi con… … Enciclopedia di italiano
transeat — {{hw}}{{transeat}}{{/hw}}interiez. Esprime concessione con il sign. di: ‘sia pure!’, ‘lasciamo correre!’ e sim … Enciclopedia di italiano
ravvedimento — /rav:edi mento/ s.m. [der. di ravvedersi ]. [il ravvedersi, il pentirsi: avere un r., sia pure tardivo ] ▶◀ contrizione, pentimento, (lett.) resipiscenza, rinsavimento. ◀▶ impenitenza … Enciclopedia Italiana