-
101 Schnauze
Schnau·ze <-, -n> [ʼʃnautsə] f[über etw akk] die [o seine] \Schnauze halten (sl) to keep quiet [about sth], to keep sth under one's hat, to keep one's trap shut (sl) [about sth];WENDUNGEN:die \Schnauze [von etw] [gestrichen] voll haben (sl) to be fed up to the [back] teeth [with sth] ( Brit), to be sick to death [of sth]; -
102 укорачивать
несов. - укора́чивать, сов. - укороти́ть; (вн.)shorten (d)••укороти́ть ру́ки кому́-л — settle smb's hash
укороти́ть язы́к кому́-л — shut smb's mouth / trap for him / her
укороти́ язы́к! — shut up!, keep your mouth / trap shut!
-
103 молчать в тряпочку
прост.keep one's mouth shut; cf. keep (play) mum; keep one's trap shut; pipe down- Подумаешь, какой честный, благородный! - продолжал ругаться Петька. - "Я виноватый, держите меня, судите меня"... Молчал бы себе в тряпочку. Ищи там свищи, кто виноватый... (А. Мусатов, Стожары) — 'Aren't you a noble, honest boy!' Petka went on chiding. ' 'Here I am. I'm guilty, do what you like with me.' You should have kept your mouth shut. Let them whistle for the culprit.'
- Рыжий, - закричал я на Веньку Смирнова, - а ты-то чего орёшь громче всех? Если бы первым вызвали тебя к доске, ты бы не двойку, а единицу схлопотал! Так что молчи в тряпочку. (В. Медведев, Баранкин, будь человеком!) — 'You should be the last to shout, ginger!' I let go at Venka Smirnov. 'If you'd been called to the blackboard first you'd have got worse marks than we did. I'd pipe down if I were you.'
Русско-английский фразеологический словарь > молчать в тряпочку
-
104 badar
v1. to gape / to be open2. to be in a world of your own / to have your head in the clouds3. to be distracted / to be carelessexpr badar la boca / els ulls to open your mouth / eyesexpr no badar boca to not say a word / to keep your mouth shutexpr no val a badar be careful / watch out -
105 Р-174
ДЕРЖАТЬ POT НА ЗАМКЁ coll POT HA ЗАМОК coll РОТОК НА ЗАМОК rather folk VP, subj: human (1st var.), often imper NP, usu. used as imper (variants without держать) fixed WO (2nd and 3rd variants)) to keep quiet, keep a secret, not blab sth.: держи рот на замке - keep your mouth (trap) shut button your lip keep a lid on it.«Ты, Самохин, слушать - слушай, да только помалкивай... что видел, что слышал - военная тайна, роток на замок, как говорится, ясно?» (Максимов 1). "You, Samokhin, listen if you like, but keep it to yourself..Whatever you see or hear is a military secret. Keep your trap shut, as they say, is that clear0" (1a). -
106 держать рот на замке
• ДЕРЖАТЬ РОТ НА ЗАМКЕ coll; РОТ НА ЗАМОК coll; РОТОК НА ЗАМОК rather folk[VP, subj: human (1st var.), often imper; NP, usu. used as Imper (variants without держать); fixed WO (2nd and 3rd variants)]=====⇒ to keep quiet, keep a secret, not blab sth.:- keep a lid on it.♦ "Ты, Самохин, слушать - слушай, да только помалкивай... что видел, что слышал - военная тайна, роток на замок, как говорится, ясно?" (Максимов 1). "You, Samokhin, listen if you like, but keep it to yourself...Whatever you see or hear is a military secret. Keep your trap shut, as they say, is that clear?" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > держать рот на замке
-
107 рот на замок
• ДЕРЖАТЬ РОТ НА ЗАМКЕ coll; РОТ НА ЗАМОК coll; РОТОК НА ЗАМОК rather folk[VP, subj: human (1st var.), often imper; NP, usu. used as Imper (variants without держать); fixed WO (2nd and 3rd variants)]=====⇒ to keep quiet, keep a secret, not blab sth.:- keep a lid on it.♦ "Ты, Самохин, слушать - слушай, да только помалкивай... что видел, что слышал - военная тайна, роток на замок, как говорится, ясно?" (Максимов 1). "You, Samokhin, listen if you like, but keep it to yourself...Whatever you see or hear is a military secret. Keep your trap shut, as they say, is that clear?" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > рот на замок
-
108 роток на замок
• ДЕРЖАТЬ РОТ НА ЗАМКЕ coll; РОТ НА ЗАМОК coll; РОТОК НА ЗАМОК rather folk[VP, subj: human (1st var.), often imper; NP, usu. used as Imper (variants without держать); fixed WO (2nd and 3rd variants)]=====⇒ to keep quiet, keep a secret, not blab sth.:- keep a lid on it.♦ "Ты, Самохин, слушать - слушай, да только помалкивай... что видел, что слышал - военная тайна, роток на замок, как говорится, ясно?" (Максимов 1). "You, Samokhin, listen if you like, but keep it to yourself...Whatever you see or hear is a military secret. Keep your trap shut, as they say, is that clear?" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > роток на замок
-
109 trompa
adj.plastered (informal) (borracho).f.1 horn (Music).2 trunk.3 tube (anatomy).trompa de Eustaquio/de Falopio Eustachian/Fallopian tube4 horn player (musician).5 hornplayer, horn.6 long face.7 salpinx.* * *1 MÚSICA horn2 (de elefante) trunk3 (de insecto) proboscis4 ANATOMÍA tube1 MÚSICA horn player\estar trompa / coger una trompa / llevar una trompa familiar to be plasteredtrompa de Eustaquio Eustachian tubetrompa de Falopio Fallopian tube* * *noun f.1) horn2) tube3) trunk* * *1. SF1) (Mús) horn2) (=juguete) spinning top3) (Zool) [de elefante] trunk; [de insecto] proboscis¡cierra la trompa! — CAm, Méx ** shut your trap! **
5) (Anat) tube, duct7) * (=borrachera)cogerse o agarrarse una trompa — to get tight *
8) Méx (Ferro) cowcatcher2. SMF1) (Mús) horn player2) Cono Sur * (=patrón) boss, chief3.ADJ ** * *1)a) ( de elefante) trunk; ( de insecto) proboscisb) (Esp fam) ( nariz) nose, conk (BrE colloq)2) (Mús)a) ( instrumento) horn3) (Esp fam) ( borrachera)4)a) (AmL fam) ( boca) lips (pl), mouthb) (AmS fam) (gesto, expresión)no pongas esa trompa — stop looking so miserable o grumpy (colloq)
* * *----* de las trompas = tubal.* ligadura de trompas = tubal ligation.* trompa de caza = corn.* * *1)a) ( de elefante) trunk; ( de insecto) proboscisb) (Esp fam) ( nariz) nose, conk (BrE colloq)2) (Mús)a) ( instrumento) horn3) (Esp fam) ( borrachera)4)a) (AmL fam) ( boca) lips (pl), mouthb) (AmS fam) (gesto, expresión)no pongas esa trompa — stop looking so miserable o grumpy (colloq)
* * ** de las trompas = tubal.* ligadura de trompas = tubal ligation.* trompa de caza = corn.* * *ACompuestos:Eustachian tubeFallopian tubeB ( Mús)1 (instrumento) horn2Compuestos:hunting hornalpenhorn, alphornCD ( Arquit) pendentiveE¡qué trompa tiene ese tipo! what a smacker that guy has!, that guy has such thick lips!con semejante trompa no se debería pintar los labios de rojo with lips like that o with a mouth like that she shouldn't wear red lipstick2( AmS fam) (gesto, expresión): ¿qué le pasa que anda con trompa? why is he walking around with such a long face o ( AmE) with such a puss on?no pongas esa trompa stop looking so miserable o grumpy ( colloq)* * *
trompa sustantivo femenino
1 ( de elefante) trunk;
( de insecto) proboscis
2 ( boca) (AmL fam) lips (pl), mouth
3 ( instrumento) horn
4 (Esp fam) ( borrachera):◊ coger una trompa to get plastered (colloq)
5
trompa sustantivo femenino
1 (de un elefante) trunk
(de un mosquito, insecto) proboscis
2 Anat tube
3 fam (borrachera, cogorza) se agarró una buena trompa, she got completely smashed
4 Mús horn
' trompa' also found in these entries:
English:
horn
- proboscis
- trunk
- Fallopian tube
- nose
* * *♦ nf1. [de elefante] trunk;[de oso hormiguero] snout; [de insecto] proboscis2. Anat tubetrompa de Eustaquio Eustachian tube;trompa de Falopio Fallopian tube3. [instrumento] horn¿se puede saber por qué estás con esa trompa? what are you looking so grumpy for?♦ nmf[músico] horn player♦ adjFam [borracho] plastered* * *I adj famwasted famII f1 MÚS horn; instrumentista horn player2 ZO trunk* * *trompa nf1) : trunk (of an elephant), proboscis (of an insect)2) : horntrompa de caza: hunting horn3) : tube, duct (in the body)* * *trompa n1. (de elefante) trunk2. (instrumento musical) horn -
110 С-329
СЛОВО - СЕРЕБРб, МОЛЧАНИЕ - ЗОЛОТО (saying) it is better to be silent than to say something you will regret later: - speech is silver, silence is golden speech is (of) silver, silence is gold words are silver and silence is gold (in limited contexts) silence is golden a shut mouth catches no flies."...Ничего и не надо рассказывать. Обо всем самое лучшее молчок теперь... Это истина вечная. Слово серебро, а молчание золото» (Пастернак 1). u.. Don't start telling anything at all. Its better to keep your mouth shut..Speech is of silver, silence is gold. That has always been true" (1 a) -
111 Я-9
ДЕРЖАТЬ ЯЗЫК ЗА ЗУБАМИ (НА ПРИВЯЗИ obs) coll VP subj: human often imper or infin with надо, должен, советовать, просить etc) to remain silent, not revealing some information, expressing some opinion etc: X держал язык за зубами - X kept his mouth shut X held his tongue X kept his tongue in check (in limited contexts) X didn't breathe a word about sth. (to s.o.)."...Я тебе советую держать язык за зубами» (Каверин 1). "...My advice to you is to keep your mouth shut" (1a).Ика насмешливо заметил, что миллионерами в Америке становятся не только чистильщики ботинок, но и мафиози. Варя вспыхнула, посоветовала Ике держать язык за зубами (Рыбаков 2). Ika had joked that it wasn't only shoeshine boys who became millionaires in America, it was also the Mafiosi. Varya had flared up and told Ika to hold his tongue (2a). -
112 слово - серебро, молчание - золото
• СЛОВО - СЕРЕБРО, МОЛЧАНИЕ - ЗОЛОТО[saying]=====⇒ it is better to be silent than to say something you will regret later:- - speech is silver, silence is golden;- speech is (of) silver, silence is gold;- [in limited contexts] silence is golden;- a shut mouth catches no flies.♦ "...Ничего и не надо рассказывать. Обо всем самое лучшее молчок теперь... Это истина вечная. Слово серебро, а молчание золото" (Пастернак 1). ".. Don't start telling anything at all. It's better to keep your mouth shut...Speech is of silver, silence is gold. That has always been true" (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > слово - серебро, молчание - золото
-
113 держать язык за зубами
• ДЕРЖАТЬ ЯЗЫК ЗА ЗУБАМИ <НА ПРИВЯЗИ obs> coll[VP; subj: human; often Imper or infin with надо, должен, советовать, просить etc]=====⇒ to remain silent, not revealing some information, expressing some opinion etc:- [in limited contexts] X didn't breathe a word about sth. (to s.o.).♦ "...Я тебе советую держать язык за зубами" (Каверин 1). "...My advice to you is to keep your mouth shut" (1a).♦ Ика насмешливо заметил, что миллионерами в Америке становятся не только чистильщики ботинок, но и мафиози. Варя вспыхнула, посоветовала Ике держать язык за зубами (Рыбаков 2). Ika had joked that it wasn't only shoeshine boys who became millionaires in America, it was also the Mafiosi. Varya had flared up and told Ika to hold his tongue (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > держать язык за зубами
-
114 держать язык на привязи
• ДЕРЖАТЬ ЯЗЫК ЗА ЗУБАМИ <НА ПРИВЯЗИ obs> coll[VP; subj: human; often Imper or infin with надо, должен, советовать, просить etc]=====⇒ to remain silent, not revealing some information, expressing some opinion etc:- [in limited contexts] X didn't breathe a word about sth. (to s.o.).♦ "...Я тебе советую держать язык за зубами" (Каверин 1). "...My advice to you is to keep your mouth shut" (1a).♦ Ика насмешливо заметил, что миллионерами в Америке становятся не только чистильщики ботинок, но и мафиози. Варя вспыхнула, посоветовала Ике держать язык за зубами (Рыбаков 2). Ika had joked that it wasn't only shoeshine boys who became millionaires in America, it was also the Mafiosi. Varya had flared up and told Ika to hold his tongue (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > держать язык на привязи
-
115 dziób
* * *mi-o- Gen. -a1. ( ptaka) beak, bill; ostry dziób sharp beak; zakrzywiony dziób curved beak; mieć żółto w dziobie be a greenhorn.2. przen., żart. (= usta) mouth; zamknij dziób shut your trap, shut up.3. Gen. -u l. -a żegl. bow; lotn. nose.4. (= ostre zakończenie czegoś) nose, tip; dzioby nart shovels.5. (= blizna na twarzy) pock-mark.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dziób
-
116 kæft
(en) jaw;[ bruge kæften] shoot one's mouth off;[ have en beskidt kæft] be foul-mouthed;[ holde kæften lukket] keep one's mouth (, S trap) shut;[ hold kæft!] belt up!( i børnesprog) shut your face![ ikke en kæft]( ingen) not a (living) soul,( intet) not a thing;(omtr) robot-like discipline. -
117 Fresse
-
118 gueule
n. f.I.(A) General meaning: mouth.a To have a loud and booming voice.b To be 'foul-mouthed', to constantly use coarse language.2. Un coup de gueule: An angry verbal outburst. Leur vie est faite de coups de gueule: Their life is just one perpetual slanging match.3. Ta gueule! Shut your cakehole! — Shut up! (also: la ferme!).4. Avoir la gueule de bois: To 'have a hangover', to suffer the after-effects of a drinking bout.5. Etre une fine gueule: To be something of a gourmet.6. Etre porté sur la gueule: To be in the habit of over- indulging where food is concerned.II.(B) General meaning: face.a To look 'down in the mouth', to look ill.b To 'have an ugly mush', to be afflicted with an ugly face. Avoir une gueule à coucher dehors: To have a face like the back of a bus (literally to have features that would even get you turned away from a hostel for down-and-outs).2. Faire la gueule: To sulk, to act sullen and disapproving. Quand il est sorti, il poussait une de ces gueules: You should have seen the way he was scowling when he came out of the office.3. Se fendre la gueule: To 'split one's sides laughing', to have a jolly good laugh (also: se fendre le paraptuie).4. Se payer la gueule de quelqu'un: To 'take the mickey', to poke fun at someone.5. Casser la gueule à quelqu'un: To 'push someone's face in', to bash someone up.a (lit.): To fall flat on one's face, to fall to the ground.b (fig.): To 'come a cropper', to 'come unstuck', to suffer a major setback.7. Les Gueules Cassées: War veterans whose faces were disfigured in the war. (The appellation has become very familiar through a charity known by that name and indirectly sponsored by the Loterie Nationale.)III.(C) General meaning: looks, appearance.1. Avoir de la gueule (not necessarily of person): To look good. C'était un spectacle qui avait vraiment de la gueule: As a show it really stood out. C'est une fille qui a de la gueule: She really has what it takes! — There's a good-looking girl!2. Ça prend une sale gueule: Things are looking grim— Matters are taking a turn for the worse. -
119 lasă vorba!
cheese / stash it! shut up! shut your trap / gale / gob / mouth! hold your tongue! -
120 boccaccia
f (pl -cce) ( smorfia) grimace* * *boccaccia s.f.1 grimace: fare una boccaccia, to make a wry face (o a grimace); far le boccacce a qlcu., to pull (o to make) faces at s.o.2 ( persona sboccata) foul-mouthed person: essere una boccaccia, (fig.) to have a dirty (o foul) mouth.* * *1) spreg.2) (smorfia) grimacefare le -ce — to pull o make a (wry) face, to grimace
3) fig. (persona maldicente)* * *boccacciapl. -ce /bok'katt∫a, t∫e/sostantivo f.1 spreg. chiudi quella boccaccia! shut your trap!
См. также в других словарях:
Shut Your Mouth — may be:* Shut Your Mouth (Made In London song) (2000), by Made In London * Shut Your Mouth (Frenzal Rhomb album) (2001) * Shut Your Mouth (Garbage song) (2002) * Shut Your Mouth (Pain song) (2002), by PainShut Your Mouth may also be: * Shut Your… … Wikipedia
Shut Your Mouth — «Shut Your Mouth» Sencillo de Garbage del álbum Beautifulgarbage Lado B Sex Never Goes Out of Fashion April Tenth I m Really Into Techno Formato CD Single, Maxi sencillo Grabación Abril de 2000 Mayo de 2001 Smart Studios, Madi … Wikipedia Español
shut your mouth — shut your mouth/face/trap/gob/impolite phrase an offensive way of telling someone to stop talking You’d better shut your mouth! Thesaurus: ways of telling someone to stop talking or to be quiet … Useful english dictionary
Shut Your Mouth and Open Your Eyes — Shut Your Mouth and Open Your Eyes … Википедия
Shut Your Mouth and Open Your Eyes — Studio album by AFI Released … Wikipedia
Shut Your Mouth and Open Your Eyes — Álbum de AFI Publicación 18 de mayo de 1999 Género(s) Hardcore punk Duración 28:35 Discográfica … Wikipedia Español
Shut (your) mouth! — Shut (your) face/gob/mouth/trap! very informal an impolite way of telling someone to stop talking. That was a really stupid thing to do. Oh, shut your trap! Shut your face, will you? I m trying to watch TV … New idioms dictionary
Shut Your Mouth (Garbage song) — Infobox Single Name = Shut Your Mouth Artist = Garbage from Album = Beautiful Garbage B side = Sex Never Goes Out of Fashion April Tenth I m Really Into Techno Released = June 24, 2002 (Germany) July 8, 2002 (Europe) September 8, 2002 (OZ)… … Wikipedia
Shut Your Mouth (Frenzal Rhomb album) — Infobox Album Name = Shut Your Mouth Type = Album Artist = Frenzal Rhomb Released = November 20, 2000 (Aus) March 20, 2001 (USA) Recorded = Genre = Punk Length = 40:47 (US/Re release version) Label = Epic Records Epitaph Records (Re release) Fat… … Wikipedia
Shut your mouth! — Go to Shut your face! … Dictionary of American slang and colloquial expressions
shut your mouth! — quiet!, shut up! … English contemporary dictionary