Перевод: с исландского на все языки

со всех языков на исландский

shower

  • 1 (regn)skúr

    Íslensk-ensk orðabók > (regn)skúr

  • 2 fara í sturtu

    Íslensk-ensk orðabók > fara í sturtu

  • 3 rigning, hríî, drífa

    Íslensk-ensk orðabók > rigning, hríî, drífa

  • 4 sturta

    Íslensk-ensk orðabók > sturta

  • 5 SKÚR

    * * *
    f.
    1) shower (blóði hafði rignt í skúrinni);
    * * *
    f., but originally masc. as in other Teut. idioms, which gender is still preserved in the north of Icel.; it is thus masc. in Run. Gramm. Island.; so also Pal Vídal.,—Norðlinga kennum vér af ‘generibus vocum’ svo sem skúr er hjá þeim karlkennt, en kvennkennt hjá Sunnlingum, Skýr. 126; Runolf, a native of northern Icel., in Gramm. Island., has it masc.; so in later times the poet B. Gröndal, a native of Mývatn, sól og myrka skúra (acc. pl.), in a ditty of 1790. [A. S. scúr: Engl. shower; Germ. schauer]:—a shower; fyrir élum ok skúrum, Hom.; regn eða skúr, Edda i; dropa eða skúrir, 350; þau ský er skúrum blandask, Alm.; skúr, 656 B. 12; blóði hafði rignt í skúrinni, Eb. 260; hvervetna gengu skúrir við annarstaðar í nónd, Bs. i. 339; skúrum ok regnum, Stj. 30; himins í dimmu skúr. Pass.
    2. metaph. a shower of missiles; þessi skúr leið skjótt yfir, Fms. viii. 222: poët. tears are skúr augna …, the shower of the eyes; vúpna, hjálma skúrir, the weapon-shower, helmet-shower; as also, meil-skúr, álm-skúr, dyn-skúr, skot-skúr, nadd-skúr, i. e. a shower of missiles, Lex. Poët.
    COMPDS: skúradrög, skúraveðr.

    Íslensk-ensk orðabók > SKÚR

  • 6 DYNJA

    (dyn, dunda, dunit), v.
    1) to boom, resound (fram reið Óðinn, foldvegr dundi);
    2) to gush, shower, pour;
    blóð dynr ór sárum es, blood gushes out of his wounds;
    dundi ákaft regn ór lopti, the rain poured down in streams;
    dundu á þá (or þeim) vápnin, spjótin, the weapons (spears) showered upon them.
    * * *
    dundi; pres. dyn, dunið; [cp. A. S. dynnan; Engl. din; the Icel. word is irregular in regard to the interchange of consonants; for the Lat. tonare, Engl. thunder, Germ. donner would properly answer to Icel. þynja, a word which does not exist]:—to gush, shower, pour, of rain, with the additional notion of sound; dundi ákaft regn ór lopti, Stj. 594. 1 Kings xviii. 45; of blood, blóð er dundi or sárum Drottins, 656 A. I. 31, Pass. 23. 3: dundi þá blóðit um hann allan, Nj. 176: of air quivering and earth quaking, Haustl. 14. Vtkv. 3: of rain and storm, steypi-dögg görði, ok vatnsflóðið kom, og vindar blésu og dundu á húsinu, Matth. vii. 25, 27; dynjandi logi, Ýt. 6, Mar.
    2. metaph. to pour, shower, like hail; Otkell lætr þegar d. stefnuna, O. let the summons shower down, Nj. 176: of weapons, dundu á þá vápnin, the weapons showered upon them, Fms. viii. 126; spjótin dundu á þeim, xi. 334: the phrase, dynja á, of misfortune; eigi var mér ván, at skjótara mundi á dynja, vii. 125; hvat sem á dynr, whatever so happens.
    3. metaph. also of men, to pour on or march in a body with a din; dundu jarlar undan, Lex. Poët.; dynja í böð, to march to battle, Sighvat; dynja þeir þá fram á þingit, Lv. 31; konungs menn dynja þegar á hæla þeim. Al. 11.

    Íslensk-ensk orðabók > DYNJA

  • 7 DRÍFA

    * * *
    I)
    (dríf; dreif, drifum; drifinn), v.
    1) to drift, drive like spray or snow (þá drífr snær ór öllum áttum); fig. of missles, to shower, fly, like flakes of snow (láta drífa skot, vápn, á e-n); veðr var drífanda, there was a great snow-storm; esp. impers. with dat., dreif sandinn, the sand drifted; lauðri dreif á lypting útan, the spray drove over the poop; þegar dreif í Löginn krömmu, there fell wet snow in the Lake, it began to sleet;
    2) to crowd, throng, rush; þá drífr ofan mannfjöldi mikill til strandar, a great crowd rushes down to the shore; dreif allt fólk á hans fund, all people crowded to see him; tóku menn þá at drífa brott frá hertoganum, men began to desert the duke; drífa yfir e-n, to befall, happen to one;
    refl., láta yfir drífast (= drífa yfir sik), to yield, give in (rán ok útlegðir þeirra manna, er eigi létu yfir drífa);
    3) to perform; drífa leik, to play; en í annan stað á ek at drífa mikinn vanda, I am in a hard strait;
    4) to besprinkle with (e-t e-u döggu drifinn).
    f. fall of snow, snowdrift (skotvápn flugu svá þykt sem drífa).
    * * *
    pret. dreif, pl. drifu; pres. dríf; pret. subj. drifi; part. drifinn: [Ulf. dreiban = εκβάλλειν; A. S. drîfan; Engl. drive; O. H. G. triban; mod. Germ. treiben; Swed. drifva; Dan. drive, all in a transitive sense—to drive.]
    I. to drive like spray, either pers. or impers., with dat. or even neut.; þá kemr áfall mikit … ok dreif yfir búlkann, Bs. i. 422; lauðri dreif á lypting útan, the spray drove over the poop, Fms. vi. (in a verse); hence metaph. phrases, láta yfir d., to let drift before wind and wave, Ísl. ii. 461: or even reflex., láta yfir (fyrir) drífask, to let drive or drift away, let go, give in; rán ok útlegðir þeirra manna er eigi létu fyrir drífask, Fb. i. 70; þat dugir á enga leið, at menn láti yfir drífask, Bs. ii. 51; ok er þó þat ráð, at láta eigi fyrir drífask, Karl. 386, 452: allit. phrase, drífa á dagana, e. g. mart hefir drifit á dagana, many things (splashes) have happened; drifinn döggu, besprent with dew, Vtkv. 5: naut., róa drífanda, to pull so that the spray splashes about, pull hard, Fms. viii. 263, 431: to drift, of a snow storm or the like, tré með drífandum kvistum, a tree with the branches full of snow. Sks. 49; veðr var drífanda, it snowed, Sturl. iii. 50, Ó. H. 85; þegar dreif í Löginn krömmu, there fell soft snow in the Lake, i. e. it began to sleet, Fms. v. 196; þá drífr snær ór öllum áttum, Edda 40: metaph. of missiles, to shower as flakes of snow, borgarmena láta þegar d. skot á þá, Al. 11; lata þeir d. vápn á þá, Fb. i. 135.
    II. neut. to crowd, throng; þá drífr ofan mannfjöldi mikill til strandar, a great crowd rushed down to the shore, Ld. 76; tóku menn þá at d. brott frá hertoganum, the men began to desert (run away) from the duke, Fms. ix. 531, dreif allt fólk á hans fund, all people rushed to see him, i. 21, iv. 105; d. á dyrr, to rush to the door, Vkv. 19.
    III. to perform; eiga e-t at d., to have a thing to perform, Gþl. 15, 16; en í annan stað á ek at d. mikinn vanda, I am in a hard strait, Fms. i. 221; d. leik, to play, Fas. i. 37: the sense to drive out, expel, so common in all other Teut. dialects, hardly occurs in old writers, and sounds foreign even now; the proverb, með íllu skal illt út drífa; d. sig, to exert oneself, etc., (cant phrases.)

    Íslensk-ensk orðabók > DRÍFA

  • 8 DÚS

    n. lull, dead calm; opt kemr œðiregn ór dúsi, a lull is often followed by a heavy shower.
    * * *
    (dos, Björn), n. [Norse duus], a lull, dead calm, in the proverb, opt kömr æðiregn ór dúsi, a lull is often followed by a heavy shower, Eb. (in a verse).

    Íslensk-ensk orðabók > DÚS

  • 9 eisa

    I)
    (að), v.
    1) to rush on; ganga eisanda, to go dashing through the waves (of a ship); eisandi úðr, foaming wave;
    2) eisa eldum, to shower down embers.
    * * *
    að, in the phrase, e. eldum, to shower down embers, Fas. ii. 469: poët., ganga eisandi, to go dashing through the waves, of a ship, Hkv. 1. 2; láta skeiðr e., id., Sighvat; vargr hafs eisar, the sea-wolf ( the ship) goes dashing, Edda (in a verse); eisandi uðr, foaming waves, Bs. i. 483 (in a verse), vide Lex. Poët.

    Íslensk-ensk orðabók > eisa

  • 10 demba

    * * *
    1.
    d, with dat. to pour out.
    2.
    u, f. a pouring shower.
    β. a mist (= dumba), Ivar Aasen.

    Íslensk-ensk orðabók > demba

  • 11 drífa

    * * *
    I)
    (dríf; dreif, drifum; drifinn), v.
    1) to drift, drive like spray or snow (þá drífr snær ór öllum áttum); fig. of missles, to shower, fly, like flakes of snow (láta drífa skot, vápn, á e-n); veðr var drífanda, there was a great snow-storm; esp. impers. with dat., dreif sandinn, the sand drifted; lauðri dreif á lypting útan, the spray drove over the poop; þegar dreif í Löginn krömmu, there fell wet snow in the Lake, it began to sleet;
    2) to crowd, throng, rush; þá drífr ofan mannfjöldi mikill til strandar, a great crowd rushes down to the shore; dreif allt fólk á hans fund, all people crowded to see him; tóku menn þá at drífa brott frá hertoganum, men began to desert the duke; drífa yfir e-n, to befall, happen to one;
    refl., láta yfir drífast (= drífa yfir sik), to yield, give in (rán ok útlegðir þeirra manna, er eigi létu yfir drífa);
    3) to perform; drífa leik, to play; en í annan stað á ek at drífa mikinn vanda, I am in a hard strait;
    4) to besprinkle with (e-t e-u döggu drifinn).
    f. fall of snow, snowdrift (skotvápn flugu svá þykt sem drífa).
    * * *
    u, f. a fall of snow, sleet; fjúk ok d., Bs. i. 185; veðr var þykt ok d., Fms. v. 341; skotvápn flugu svá þykt sem d., i. 45; um kveldit görði á drífu-él blautt, Orkn. 414; kom þá drífu-él mikit, ok var all-myrkt, Fms. ix. 23.

    Íslensk-ensk orðabók > drífa

  • 12 EISA

    I)
    (að), v.
    1) to rush on; ganga eisanda, to go dashing through the waves (of a ship); eisandi úðr, foaming wave;
    2) eisa eldum, to shower down embers.
    * * *
    u, f. [Swed. ässia; Norse eisa and esja], glowing embers, Edda (Gl.), esp. in the allit. phrase, eisa ok eimyrja.

    Íslensk-ensk orðabók > EISA

  • 13 ÉL

    from ala.
    * * *
    n., spelt iel, Edda (Kb.) 72, Fms. xi. 136; él, Hom. 109; gen. dat. pl. éla, élum; mod. élja; éljum, inserting j; [cp. Dan. iling]:—a snow-shower; the proverb, öll él linna um síðir, every ‘él’ comes to an end; él eitt mun vera, ok skyldi langt til annars slíks, Nj. 200; þá görði él mikit ok illviðri, Fms. i. 175; élum ok hreggi, x. 135, xi. 136, 137; drífu-él, Orkn. 414; meðan él dró á, 396; í éli einnar stundar, 656 B. 12; él augna (poët.), tears, Edda 72.
    β. metaph. a shock, uproar, Hom. 109: a hot fight, ok verðr et harðasta él, Fms. xi. 32. élja-drög, n. pl. (qs. élja-dróg, f. ?), streaks of snow-showers seen far off, etc.

    Íslensk-ensk orðabók > ÉL

  • 14 elda

    * * *
    (elda, eldr), v.
    1) to light, kindle a fire (hann eldir undir katlinum); with dat. of the fuel (elda viði);
    2) to kindle, light, set fire to, with acc.; elda vita, to kindle a beacon; fig., e. hug e-s, to kindle one’s mind; ek skal yðra húð e. knáliga með klungrum, I shall make you smart;
    3) to heat, warm (elda hús, elda ofn til brauðs) to smelt; fig. elda grátt silfr, to be bad friends;
    4) impers., eldi hér lengi af með þeim brœðrum, the spark of resentment was long felt among the brothers;
    5) it clears up; eldi nokkut élit (acc.), the shower cleared up a little; nótt (acc.) eldir, the night brightens, the day dawns.
    * * *
    d, mod. also að, [eldr], to light, kindle a fire, with dat. of the fuel; e. viði, Grág. ii. 211, 338; ef þeir e. görðum, grindum eðr andvirki, Gþl. 422: absol., at vér eldim úsparliga í Hvammi, Sturl. i. 67: to heat, warm, þá skulu þeir e. hús at manntali, Jb. 225; e. ofn, Hkr. iii. 115: metaph., elda hug e-s, to kindle one’s mind, Hom. 107; ek skal yðra húð e. knáliga með klungrum ( make you smart), Stj. 395; e. vita, to kindle a beacon, Orkn. 264; en þó eldi hér lengi af með þeim bræðrum, the spark of resentment was long felt among the brothers, Lv. 34; e. járn, to forge iron, Rkv.: the phrase, elda grátt silfr, to be bad friends, is a metaphor taken from smelting drossy silver that cannot stand the fire; þeir Stórólfr eldu löngum grátt silfr, en stundum vóru með þeim blíðskapir, Fb. i. 522.
    2. to cook, or gener. to expose to a light fire.
    II. reflex. to be kindled; má vera at eldisk hér langr óþokki af, it may be that long ill-feeling will be kindled therefrom, Lv. 50.

    Íslensk-ensk orðabók > elda

  • 15 él-skúr

    f. a snow-shower, Sks. 227.

    Íslensk-ensk orðabók > él-skúr

  • 16 FLEINN

    (-s, -ar), m.
    1) pike;
    2) fluke, of an anchor (akkeris-fleinn);
    3) dart, shaft (fljúgandi fleinn).
    * * *
    m. [A. S. flán], a bayonet-like pike, Fms. iii. 224, Sks. 394, cp. Grett. 141.
    β. the fluke of an anchor, Nj. 42, Orkn. 362; vide akkeris-fleinn.
    2. a kind of shaft, a dart, = A. S. flán, Höfuðl. 10, 13, Rm. 32, Fms. i. 45, cp. Hkr. i. 159, Hm. 85, 151; hence poët. flein-drífa, u, f. a drift or shower of shafts; flein-stökkvandi and flein-varpaðr, m. epithets of archers.
    3. a pr. name, Landn.; hence Fleins-háttr, m. a metre attributed to an old poet of that name, Edda (Ht.)

    Íslensk-ensk orðabók > FLEINN

  • 17 GNEISTI

    m. spark.
    * * *
    a, m., mod. neisti, [mid. H. Germ. ganeist; Dan. gnist; Swed. gnista; cp. the mineral gneiss, so called from its sparkling particles]:—a spark, Edda 4, Fms. iii. 193, v. 175, Sks. 204, Skálda 175: metaph., g. lífsins, Fms. x. 368. gneista-flaug, f. a shower of sparks, Bs. i. 44, Fms. iii. 180.

    Íslensk-ensk orðabók > GNEISTI

  • 18 grjót-flaug

    f. a stone shower (in a fight), Fms. vi. 156, x. 361, Fas. ii. 449, Fs. 17, Al. 46, Bs. i. 412.

    Íslensk-ensk orðabók > grjót-flaug

  • 19 grjót-hríð

    f. a shower of stones (in battle), Fms. ix. 514, xi. 95.

    Íslensk-ensk orðabók > grjót-hríð

  • 20 helli-skúr

    f. a pouring shower, helli-rumba, helli-demba, u, f. id.

    Íslensk-ensk orðabók > helli-skúr

См. также в других словарях:

  • shower — shower1 [shō′ər] n. a person who shows, exhibits, etc. shower2 [shou′ər] n. [ME schoure < OE scur, akin to Ger schauer, shower, squall < IE base * (s)keu , to cover > SHOE, HIDE1] 1. a brief fall of rain, or sometimes of hail, sleet, or… …   English World dictionary

  • Shower — (Xizao) est un film chinois réalisé par Zhang Yang, sorti en 2000. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Autour du film …   Wikipédia en Français

  • shower — ► NOUN 1) a brief and usually light fall of rain or snow. 2) a mass of small things falling or moving at once. 3) a large number of things happening or given at the same time: a shower of awards. 4) a cubicle or bath in which a person stands… …   English terms dictionary

  • Shower — Show er, n. [OE. shour, schour, AS. se?r; akin to D. schoer, G. schauer, OHG. sc?r, Icel. sk?r, Sw. skur, Goth. sk?ra windis a storm of wind; of uncertain origin.] 1. A fall or rain or hail of short duration; sometimes, but rarely, a like fall of …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Shower — Show er, v. t. [imp. & p. p. {Showered}; p. pr. & vb. n. {Showering}.] 1. To water with a shower; to ??t copiously with rain. [1913 Webster] Lest it again dissolve and shower the earth. Milton. [1913 Webster] 2. To bestow liberally; to destribute …   The Collaborative International Dictionary of English

  • shower — [n] precipitation cloudburst, deluge, downpour, drizzle, flood, hail, rain, rainstorm, sleet, storm, thunderstorm; concepts 524,526 shower [v1] rain come down in buckets*, downpour, drench, drizzle, fall, hail, mist, patter, pour, sleet, spray,… …   New thesaurus

  • Shower — Show er, n. 1. One who shows or exhibits. [1913 Webster] 2. That which shows; a mirror. [Obs.] Wyclif. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Shower — Show er, v. i. To rain in showers; to fall, as in a hower or showers. Shak. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • shower — index barrage, sufficiency Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • Shower — A shower (also called shower bath) is a booth for washing, usually in a bathroom, having an overhead nozzle that sprays water down on the body. A full bathroom may include a shower stall, whereas a half bathroom will not. History The practice of… …   Wikipedia

  • shower — show|er1 S2 [ˈʃauə US ʃaur] n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(for washing in)¦ 2¦(act of washing)¦ 3¦(rain)¦ 4¦(lots of things)¦ 5¦(party)¦ 6¦(people)¦ ▬▬▬▬▬▬▬ [: Old English; Origin: scur] 1.) ¦(F …   Dictionary of contemporary English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»