-
81 скорчить рожу
• КОРЧИТЬ/СКОРЧИТЬ <СТРОИТЬ/СОСТРОИТЬ, ДЕЛАТЬ/СДЕЛАТЬ> РОЖУ ( какую, кому; КОРЧИТЬ( СТРОИТЬ, ДЕЛАТЬ) рожи ( какие, кому) all highly coll; СКРОИТЬ РОЖУ ( какую) substand=====⇒ to grimace, distort one's facial expression (in order to show one's dislike of or dissatisfaction with s.o. or sth., amuse or frighten s.o. etc):|| X строил смешные (веселые, глупые, страшные) рожи≈ X was making funny (comic, silly, terrible etc) faces.♦ [Лука Лукич:] Вот еще на днях, когда зашел было в класс наш предводитель, он скроил такую рожу, какой я никогда еще не видывал (Гоголь 4). [L L.:] Only the other day when our marshal of nobility came into the classroom he made a face the like of which I never saw before! (4c).♦ "Ах ты, бедняга ты мой! Изжога, говоришь, одышка, соболезную..." - бормотал сочувственно, а сам, глядя в зеркало, строил веселые рожи (Трифонов 1). "Oh, dear, you poor man! Heartburn, you say, and shortness of breath - well, I am sorry," he mumbled sympathetically, while at the same time making comic faces at himself in the mirror (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > скорчить рожу
-
82 скроить рожу
• КОРЧИТЬ/СКОРЧИТЬ <СТРОИТЬ/СОСТРОИТЬ, ДЕЛАТЬ/СДЕЛАТЬ> РОЖУ ( какую, кому; КОРЧИТЬ( СТРОИТЬ, ДЕЛАТЬ) рожи ( какие, кому) all highly coll; СКРОИТЬ РОЖУ ( какую) substand=====⇒ to grimace, distort one's facial expression (in order to show one's dislike of or dissatisfaction with s.o. or sth., amuse or frighten s.o. etc):|| X строил смешные (веселые, глупые, страшные) рожи≈ X was making funny (comic, silly, terrible etc) faces.♦ [Лука Лукич:] Вот еще на днях, когда зашел было в класс наш предводитель, он скроил такую рожу, какой я никогда еще не видывал (Гоголь 4). [L L.:] Only the other day when our marshal of nobility came into the classroom he made a face the like of which I never saw before! (4c).♦ "Ах ты, бедняга ты мой! Изжога, говоришь, одышка, соболезную..." - бормотал сочувственно, а сам, глядя в зеркало, строил веселые рожи (Трифонов 1). "Oh, dear, you poor man! Heartburn, you say, and shortness of breath - well, I am sorry," he mumbled sympathetically, while at the same time making comic faces at himself in the mirror (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > скроить рожу
-
83 состроить рожу
• КОРЧИТЬ/СКОРЧИТЬ <СТРОИТЬ/СОСТРОИТЬ, ДЕЛАТЬ/СДЕЛАТЬ> РОЖУ ( какую, кому; КОРЧИТЬ( СТРОИТЬ, ДЕЛАТЬ) рожи ( какие, кому) all highly coll; СКРОИТЬ РОЖУ ( какую) substand=====⇒ to grimace, distort one's facial expression (in order to show one's dislike of or dissatisfaction with s.o. or sth., amuse or frighten s.o. etc):|| X строил смешные (веселые, глупые, страшные) рожи≈ X was making funny (comic, silly, terrible etc) faces.♦ [Лука Лукич:] Вот еще на днях, когда зашел было в класс наш предводитель, он скроил такую рожу, какой я никогда еще не видывал (Гоголь 4). [L L.:] Only the other day when our marshal of nobility came into the classroom he made a face the like of which I never saw before! (4c).♦ "Ах ты, бедняга ты мой! Изжога, говоришь, одышка, соболезную..." - бормотал сочувственно, а сам, глядя в зеркало, строил веселые рожи (Трифонов 1). "Oh, dear, you poor man! Heartburn, you say, and shortness of breath - well, I am sorry," he mumbled sympathetically, while at the same time making comic faces at himself in the mirror (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > состроить рожу
-
84 строить рожи
• КОРЧИТЬ/СКОРЧИТЬ <СТРОИТЬ/СОСТРОИТЬ, ДЕЛАТЬ/СДЕЛАТЬ> РОЖУ ( какую, кому; КОРЧИТЬ( СТРОИТЬ, ДЕЛАТЬ) рожи ( какие, кому) all highly coll; СКРОИТЬ РОЖУ ( какую) substand=====⇒ to grimace, distort one's facial expression (in order to show one's dislike of or dissatisfaction with s.o. or sth., amuse or frighten s.o. etc):|| X строил смешные (веселые, глупые, страшные) рожи≈ X was making funny (comic, silly, terrible etc) faces.♦ [Лука Лукич:] Вот еще на днях, когда зашел было в класс наш предводитель, он скроил такую рожу, какой я никогда еще не видывал (Гоголь 4). [L L.:] Only the other day when our marshal of nobility came into the classroom he made a face the like of which I never saw before! (4c).♦ "Ах ты, бедняга ты мой! Изжога, говоришь, одышка, соболезную..." - бормотал сочувственно, а сам, глядя в зеркало, строил веселые рожи (Трифонов 1). "Oh, dear, you poor man! Heartburn, you say, and shortness of breath - well, I am sorry," he mumbled sympathetically, while at the same time making comic faces at himself in the mirror (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > строить рожи
-
85 строить рожу
• КОРЧИТЬ/СКОРЧИТЬ <СТРОИТЬ/СОСТРОИТЬ, ДЕЛАТЬ/СДЕЛАТЬ> РОЖУ ( какую, кому; КОРЧИТЬ( СТРОИТЬ, ДЕЛАТЬ) рожи ( какие, кому) all highly coll; СКРОИТЬ РОЖУ ( какую) substand=====⇒ to grimace, distort one's facial expression (in order to show one's dislike of or dissatisfaction with s.o. or sth., amuse or frighten s.o. etc):|| X строил смешные (веселые, глупые, страшные) рожи≈ X was making funny (comic, silly, terrible etc) faces.♦ [Лука Лукич:] Вот еще на днях, когда зашел было в класс наш предводитель, он скроил такую рожу, какой я никогда еще не видывал (Гоголь 4). [L L.:] Only the other day when our marshal of nobility came into the classroom he made a face the like of which I never saw before! (4c).♦ "Ах ты, бедняга ты мой! Изжога, говоришь, одышка, соболезную..." - бормотал сочувственно, а сам, глядя в зеркало, строил веселые рожи (Трифонов 1). "Oh, dear, you poor man! Heartburn, you say, and shortness of breath - well, I am sorry," he mumbled sympathetically, while at the same time making comic faces at himself in the mirror (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > строить рожу
-
86 удушье
ср.shortness of breath, suffocation, angina; см. тж асфиксия -
87 раздражительность
ж.irritability, shortness of temper, petulance -
88 хладноломкость
ж. тех.cold brittleness / shortness -
89 хрупкость
ж.fragility, frailness, frailty; ( ломкость) brittleness; (о металлах тж.) shortness; (перен.: нежность) delicacy; ( болезненность) delicate health -
90 горячеломкость
-
91 красноломкость
ж.red-shortness, hot-brittleness -
92 одышка
مونث shortness/lack of breath -
93 R06.0
-
94 горячеломкость
-
95 краткость
brevity; conciseness (сжатость)* * ** * *brevity; conciseness (сжатость)* * *brevitybriefnessconcisenessconcisenessesshortness -
96 одышка
short wind/breath, breathlessness, shortness of breath* * ** * *short wind/breath, breathlessness* * *breathlessnessdyspnoeapantpanting -
97 синеломкость
-
98 хладноломкость
cold brittleness/shortness -
99 хрупкость
fragility, frailness, frailty; (ломкость) brittleness; (тж. о металлах) shortness; перен. (нежность) delicacy; (болезненность) delicate health* * ** * *fragility, frailness, frailty; brittleness* * *delicacyfragilitiesfragilityfrailty -
100 красноломкость
См. также в других словарях:
Shortness — Short ness, n. The quality or state of being short; want of reach or extension; brevity; deficiency; as, the shortness of a journey; the shortness of the days in winter; the shortness of an essay; the shortness of the memory; a shortness of… … The Collaborative International Dictionary of English
Shortness — Shortness. См. Хрупкость. (Источник: «Металлы и сплавы. Справочник.» Под редакцией Ю.П. Солнцева; НПО Профессионал , НПО Мир и семья ; Санкт Петербург, 2003 г.) … Словарь металлургических терминов
shortness — index deficit, delinquency (shortage), disrespect Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
Shortness — (Roget s Thesaurus) < N PARAG:Shortness >N GRP: N 1 Sgm: N 1 shortness shortness &c. >Adj. Sgm: N 1 brevity brevity Sgm: N 1 littleness littleness &c. 193 Sgm: N 1 a span a span GRP: N 2 Sgm: N … English dictionary for students
shortness — noun 1. the property of being of short spatial extent (Freq. 1) the shortness of the Channel crossing • Ant: ↑longness • Derivationally related forms: ↑short • Hypernyms: ↑length … Useful english dictionary
shortness — I (New American Roget s College Thesaurus) Lack of length Nouns 1. shortness, brevity, briefness, conciseness; shortening, abbreviation, abridgement, retrenchment, curtailment; compression, condensation, initialism, contraction; reduction,… … English dictionary for students
shortness — Pōkole. ♦ Shortness of breath, nae, naenae, oaikū … English-Hawaiian dictionary
shortness — trapumas statusas T sritis Standartizacija ir metrologija apibrėžtis Kietosios medžiagos savybė dužti, lūžti. atitikmenys: angl. brittleness; embrittlement; fragility; shortness vok. Brüchigkeit, f; Sprödigkeit, f; Zerbrechlichkeit, f rus.… … Penkiakalbis aiškinamasis metrologijos terminų žodynas
shortness — trapumas statusas T sritis Standartizacija ir metrologija apibrėžtis Medžiagos savybė suirti dėl įtempimo poveikio nepasireiškus deformacijai. atitikmenys: angl. brittleness; embrittlement; fragility; shortness vok. Brüchigkeit, f; Sprödigkeit,… … Penkiakalbis aiškinamasis metrologijos terminų žodynas
shortness — trapumas statusas T sritis chemija apibrėžtis Kietosios medžiagos savybė dužti, lūžti be ryškios plastinės deformacijos. atitikmenys: angl. brittleness; embrittlement; fragility; shortness rus. ломкость; хрупкость … Chemijos terminų aiškinamasis žodynas
shortness — short ► ADJECTIVE 1) of a small length or duration. 2) relatively small in extent. 3) (of a person) small in height. 4) (short of/on) not having enough of. 5) in insufficient supply. 6) (of a person) terse; uncivil. 7) … English terms dictionary