Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

shine

  • 101 ציץ

    צִיץch. sam(ציצ I to come forth; to glisten, bloom), 1) to stand forth, shine, bloom. Targ. Koh. 12:5 ותֵצִיץ Var. (for ותפיץ, v. פְּצַץ; h. text וינאץ). Targ. Ps. 129:6 (Ms. יניץ; h. text שלף). 2) to look for, search. Targ. Prov. 2:4 ed. Lag. (v. בְּצָא).

    Jewish literature > ציץ

  • 102 צִיץ

    צִיץch. sam(ציצ I to come forth; to glisten, bloom), 1) to stand forth, shine, bloom. Targ. Koh. 12:5 ותֵצִיץ Var. (for ותפיץ, v. פְּצַץ; h. text וינאץ). Targ. Ps. 129:6 (Ms. יניץ; h. text שלף). 2) to look for, search. Targ. Prov. 2:4 ed. Lag. (v. בְּצָא).

    Jewish literature > צִיץ

  • 103 צמח

    צָמַח(b. h.) to break forth, shine; to bloom, sprout, grow. Cant. R. to III, 6 היה … ועמיד אש צוֹמֵחַ the pillar of cloud came down, and the pillar of fire grew brighter. Ḥull.60b יצאו דשאים … וצָמְחוּ the plants came out and stood at the opening of the ground, until Adam prated, when rain came down, and they came forth. Pesik. R. s. 46 צָמְחָה כפרתו his pardon was revealed. Y.Shebi.IX, 38d top אם צמחו מוצאיוכ׳ if the leaves came out after the Sabbatical year. Ib. אם צימחוכ׳ if it (the lof in the ground) sprouted again Maasr. I, 3 התלתן כדי שתִּצְמַח Ms. M. fenugrec is subject to tithes when it is so far advanced that the seeds can be planted and will grow; R. Hash. 12b, expl. משתצמח לזרעים when it has grown sufficiently to be planted (Rashi: when its seeds begin to develop). Neg. X, 3 הצומח a black hair that grows out of the sore (Lev. 13:37). Tosef. ib. IV, 1 שתי שערות צומחות two black hairs of recent growth. Ib. אחת צוֹמַחַתוכ׳ one of recent growth, and the other (of old standing) surrounded with flesh; a. fr. Nif. נִצְמַח to be made to grow forth; to grow. Midr. Till. to Ps. 22 נ׳ להם גואלוכ׳ a redeemer grew up for them and redeemed them. Pirké dR. El. ch. XII נִצְמָהִין מאליהן grew of themselves (without being planted); a. e. Pi. צִימֵּחַ to grow. Y. Shebi. l. c., v. supra. Y.Maasr.I, 49a top (ref. to Deut. 14:22) דבר שהוא נזרע ומְצַמֵּחַ (R. S. to Maasr. I, 3 ומצְמִיחִ) that (is subject to tithes) which is sufficiently advanced to grow when planted (v. supra); a. e. Hif. הִצְמִיחַ 1) same, v. Pi. 2) to cause to grow, produce. Sifré Deut. 307, v. צִידּוּק.

    Jewish literature > צמח

  • 104 צָמַח

    צָמַח(b. h.) to break forth, shine; to bloom, sprout, grow. Cant. R. to III, 6 היה … ועמיד אש צוֹמֵחַ the pillar of cloud came down, and the pillar of fire grew brighter. Ḥull.60b יצאו דשאים … וצָמְחוּ the plants came out and stood at the opening of the ground, until Adam prated, when rain came down, and they came forth. Pesik. R. s. 46 צָמְחָה כפרתו his pardon was revealed. Y.Shebi.IX, 38d top אם צמחו מוצאיוכ׳ if the leaves came out after the Sabbatical year. Ib. אם צימחוכ׳ if it (the lof in the ground) sprouted again Maasr. I, 3 התלתן כדי שתִּצְמַח Ms. M. fenugrec is subject to tithes when it is so far advanced that the seeds can be planted and will grow; R. Hash. 12b, expl. משתצמח לזרעים when it has grown sufficiently to be planted (Rashi: when its seeds begin to develop). Neg. X, 3 הצומח a black hair that grows out of the sore (Lev. 13:37). Tosef. ib. IV, 1 שתי שערות צומחות two black hairs of recent growth. Ib. אחת צוֹמַחַתוכ׳ one of recent growth, and the other (of old standing) surrounded with flesh; a. fr. Nif. נִצְמַח to be made to grow forth; to grow. Midr. Till. to Ps. 22 נ׳ להם גואלוכ׳ a redeemer grew up for them and redeemed them. Pirké dR. El. ch. XII נִצְמָהִין מאליהן grew of themselves (without being planted); a. e. Pi. צִימֵּחַ to grow. Y. Shebi. l. c., v. supra. Y.Maasr.I, 49a top (ref. to Deut. 14:22) דבר שהוא נזרע ומְצַמֵּחַ (R. S. to Maasr. I, 3 ומצְמִיחִ) that (is subject to tithes) which is sufficiently advanced to grow when planted (v. supra); a. e. Hif. הִצְמִיחַ 1) same, v. Pi. 2) to cause to grow, produce. Sifré Deut. 307, v. צִידּוּק.

    Jewish literature > צָמַח

  • 105 צמצם

    צִמְצֵם( Pilp. of צָמַם) 1) to contract; to press, squeeze in, force into close confinement. Snh.76b לרבות את המְצַמְצֵם this includes him who caused the death of a person by forcing him into a place whence he could not escape. Ib. 77a בנזקין … מצמצם in cases of damages the Law does not condemn him who causes damage through confinement (e. g. by placing an animal where it was exposed to sunstroke). Pesik. Baḥod., p. 152a> מצמצם שכינתו ביניהם forces his Divine Presence into their midst; ib. Vayhi, p. 5a>. Gen. R. s. 5; Lev. R. s. 10 צִימְצְמָן ביןוכ׳ he crowded them (the priests) between the two bars of the Ark (cmp. צָמַד); a. e.Part. pass. מְצוּמְצָם; f. מְצוּמְצֶמֶת; pl. מְצוּמְצָמִין; מְצוּמְצָמוֹת. Ib. s. 11 (in Chaid. dict.) אנא חמיתיה מצ׳ ביניהון I saw it (the Divine Presence) confined in the midst of them (the elders); Yalk. Prov. 964. Lev. R. s. 14 ושאר איבריו מצ׳ בווכ׳ and the rest of its (the embryos) limbs are pressed together like a shapeless lump; (Y.Nidd.III, 50d מצומתים), v. גּוֹלֶם. 2) to press against, hide behind. Pesik. Sos, p. 147b> (ref. to Is. 61:10 ככלה) כיון … היו מְצַמְצְמִין עצמןוכ׳ when the Israelites stood at Mount Sinai they pressed themselves (against one another, in reverence) like a bride (when she undresses), opening one (part of her garment) and holding together another Part. Cant. R. to IV, 10 the Ten Commandments שהיו מצמצמים עליהן ככלה (sub. עצמן) at receiving which they hid themselves like a bride. Gen. R. s. 45 end והיתה … וצִימְצְמָה פניהוכ׳ she leaned on her maid and pressed her face (against her), so that the king could not see her ; Yalk. ib. 80. Cant. R. to VI, 5 הלכה וצמצמה פניה אחורי העמוד she went and pressed her face (hid herself) behind a column; a. e. 3) ( to press the eye) to observe closely; to define exactly. Bekh.II, 6 (17a) אי אפשר לצַמְצֵם (Mish. ed. אי אפשר only) it is impossible to ascertain exactly (that both heads came forth simultaneously). Ib. 17b אפשר לצַ׳ בידי שמים it is possible to ascertain simultaneity in natural processes; א״א לצַ׳ בידי אדם it is impossible to ascertain simultaneity in human actions. Shebu.32a (ref. to כפרו שניהן כאחת, Mish. IV, 4) הא אי איפשר לצַ׳ but is it not impossible to ascertain simultaneity (of evidence of two witnesses)? Ib.; Ḥull.28b חלקו … לפי שא״א לצ׳ if he divided the stove into two equal parts, both are unclean, because it is impossible to make an exactly even division; a. fr.Y.Erub.V, 22c שתהא החמה מְצַמְצֶמֶת בו באחדוכ׳ that the sun should shine on it exactly in the first moment of the solstice of Tebeth and of that of Tammuz.Part. pass. as ab. Y.Ḥall.I, 57d bot. חמשת … מצ׳ exactly five quarts. Y.Sabb.II, 5a top שלש על שלש מצ׳ exactly three by three (handbreadths). Gitt.7a אם … שמזונותיו מצ׳ if a man sees that his means of support are getting scanty; a. fr. 4) to stint, save, v. צָמַת.

    Jewish literature > צמצם

  • 106 צִמְצֵם

    צִמְצֵם( Pilp. of צָמַם) 1) to contract; to press, squeeze in, force into close confinement. Snh.76b לרבות את המְצַמְצֵם this includes him who caused the death of a person by forcing him into a place whence he could not escape. Ib. 77a בנזקין … מצמצם in cases of damages the Law does not condemn him who causes damage through confinement (e. g. by placing an animal where it was exposed to sunstroke). Pesik. Baḥod., p. 152a> מצמצם שכינתו ביניהם forces his Divine Presence into their midst; ib. Vayhi, p. 5a>. Gen. R. s. 5; Lev. R. s. 10 צִימְצְמָן ביןוכ׳ he crowded them (the priests) between the two bars of the Ark (cmp. צָמַד); a. e.Part. pass. מְצוּמְצָם; f. מְצוּמְצֶמֶת; pl. מְצוּמְצָמִין; מְצוּמְצָמוֹת. Ib. s. 11 (in Chaid. dict.) אנא חמיתיה מצ׳ ביניהון I saw it (the Divine Presence) confined in the midst of them (the elders); Yalk. Prov. 964. Lev. R. s. 14 ושאר איבריו מצ׳ בווכ׳ and the rest of its (the embryos) limbs are pressed together like a shapeless lump; (Y.Nidd.III, 50d מצומתים), v. גּוֹלֶם. 2) to press against, hide behind. Pesik. Sos, p. 147b> (ref. to Is. 61:10 ככלה) כיון … היו מְצַמְצְמִין עצמןוכ׳ when the Israelites stood at Mount Sinai they pressed themselves (against one another, in reverence) like a bride (when she undresses), opening one (part of her garment) and holding together another Part. Cant. R. to IV, 10 the Ten Commandments שהיו מצמצמים עליהן ככלה (sub. עצמן) at receiving which they hid themselves like a bride. Gen. R. s. 45 end והיתה … וצִימְצְמָה פניהוכ׳ she leaned on her maid and pressed her face (against her), so that the king could not see her ; Yalk. ib. 80. Cant. R. to VI, 5 הלכה וצמצמה פניה אחורי העמוד she went and pressed her face (hid herself) behind a column; a. e. 3) ( to press the eye) to observe closely; to define exactly. Bekh.II, 6 (17a) אי אפשר לצַמְצֵם (Mish. ed. אי אפשר only) it is impossible to ascertain exactly (that both heads came forth simultaneously). Ib. 17b אפשר לצַ׳ בידי שמים it is possible to ascertain simultaneity in natural processes; א״א לצַ׳ בידי אדם it is impossible to ascertain simultaneity in human actions. Shebu.32a (ref. to כפרו שניהן כאחת, Mish. IV, 4) הא אי איפשר לצַ׳ but is it not impossible to ascertain simultaneity (of evidence of two witnesses)? Ib.; Ḥull.28b חלקו … לפי שא״א לצ׳ if he divided the stove into two equal parts, both are unclean, because it is impossible to make an exactly even division; a. fr.Y.Erub.V, 22c שתהא החמה מְצַמְצֶמֶת בו באחדוכ׳ that the sun should shine on it exactly in the first moment of the solstice of Tebeth and of that of Tammuz.Part. pass. as ab. Y.Ḥall.I, 57d bot. חמשת … מצ׳ exactly five quarts. Y.Sabb.II, 5a top שלש על שלש מצ׳ exactly three by three (handbreadths). Gitt.7a אם … שמזונותיו מצ׳ if a man sees that his means of support are getting scanty; a. fr. 4) to stint, save, v. צָמַת.

    Jewish literature > צִמְצֵם

  • 107 צנף

    צָנַף(cmp. צפצץ II) (to shine, be bright; (of voice) to be clear, shrill,) to neigh. B. Kam.18b; Kidd.24b. (b. h. צָנַף, denom. of צָנִיף.

    Jewish literature > צנף

  • 108 צָנַף

    צָנַף(cmp. צפצץ II) (to shine, be bright; (of voice) to be clear, shrill,) to neigh. B. Kam.18b; Kidd.24b. (b. h. צָנַף, denom. of צָנִיף.

    Jewish literature > צָנַף

  • 109 צפי

    צפי, צָפָה(b. h.; cmp. ציּף) ( to shine; cmp. צוּץ, to look, esp. to look into distances of space or time; to foresee; to have a vision. Gitt.58a, v. צָפְנַת. Meg.24b הדבה צָפוּ למרכבהוכ׳ Ms. M. (ed. צִפּוּ לדרוש במ׳, v. Rabb. D. S. a. l. note) many looked out for the Merkabah (v. מֶרְכָּבָה), and never lived to see it; (ed. hoped to be able to preach on the Merkabah; Tosef. ib. III (IV), 28 הרבה דרשו במ׳). Gen. R. s. 79 צ׳ … ברוח הקדשוכ׳ R. S. b. Y. saw by means of the spirit of holiness (inspiration) ; Y.Shebi. IX, 38d; Koh. R. to X, 8; Pesik. Vayhi, p. 90a>. Sot.12b (ref. to והמצפצפים Is. 8:19) צוֹפִין ואינן … צופין they see (have a vision) and know not what they see. Tosef.Pes.II (III), 12 (belonging to 13) איזהוּ צוֹפֶה הרואהוכ׳ who is called a tsofeh (a pilgrim that sees Jerusalem)? He who sees it and never loses it out of sight again. Meg.14a (expl. הרמתים צופים, 1 Sam. 1:1) שתי רמות שצוֹפוֹת זו את זו two heights that look at each other; a. fr.(Num. R. s. 19, a. e. צופים, v. צָף.V. צוֹפֶה, צוֹפִים.Part. pass. צָפוּי a) seen, foreseen. Ab. III, 15 הכל צ׳ והרשותוכ׳ everything is foreseen (every deed of man is observed by God before whom there is no distance of space or time), but freedom of will is granted. Tanḥ. Shlaḥ 5 שהיה צ׳ לפניוכ׳ it was foreseen before the Lord that they would come Ib. 9 שהכל צ׳וכ׳ (omit היה) for every event is foreseen by the Lord; a. fr.b) bright, perspicuous. Tanḥ. Ḥuck. 8 צְפוּיִם, v. צָף. Pi. צִיפָּה 1) to look forward to, wait, hope. Ber.57b יְצַפֶּה לחסידות may hope to attain piety. Pes.50b המְצַפֶּה לשכר אשתו he who looks forward to (is dependent on) his wifes earnings. Bets.32b המצפה לשלחן חבירו who depends on his neighbors table. Ib. המצפה על שולחןוכ׳ (corr. acc.) Ruth. R. introd. (ref. to Ez. 13:4) מה שועל הזה מצפה בחורבותוכ׳ as the fox in the ruins looks out, when he sees men pass by, which way to flee ; Yalk. Ez. 352 יושב ומצעה (corr. acc.). Gen. R. s. 74 אביך מצפה לך אמך מְצַפָּה לך thy (dead) father looks forward to thy coming, thy mother ; a. fr. 2) to cover with shining plate, to overlay. R. Hash. 27a צִיפָּהוּ זהבוכ׳ if he overlaid the Shofar at the place where the mouth is applied; Y. ib. III, 58d; a. fr.Part. pass. מְצוּפֶּה, f. מְצוּפָּה Ib. III, 3 ופיו מצ׳ זהב and its mouthpiece was covered with gold. Kel. XI, 4; 6. Ḥag.III, 8 מפני שהן מְצוּפִּין because they (the altars) are overlaid (with gold or copper); a. fr.

    Jewish literature > צפי

  • 110 צפה

    צפי, צָפָה(b. h.; cmp. ציּף) ( to shine; cmp. צוּץ, to look, esp. to look into distances of space or time; to foresee; to have a vision. Gitt.58a, v. צָפְנַת. Meg.24b הדבה צָפוּ למרכבהוכ׳ Ms. M. (ed. צִפּוּ לדרוש במ׳, v. Rabb. D. S. a. l. note) many looked out for the Merkabah (v. מֶרְכָּבָה), and never lived to see it; (ed. hoped to be able to preach on the Merkabah; Tosef. ib. III (IV), 28 הרבה דרשו במ׳). Gen. R. s. 79 צ׳ … ברוח הקדשוכ׳ R. S. b. Y. saw by means of the spirit of holiness (inspiration) ; Y.Shebi. IX, 38d; Koh. R. to X, 8; Pesik. Vayhi, p. 90a>. Sot.12b (ref. to והמצפצפים Is. 8:19) צוֹפִין ואינן … צופין they see (have a vision) and know not what they see. Tosef.Pes.II (III), 12 (belonging to 13) איזהוּ צוֹפֶה הרואהוכ׳ who is called a tsofeh (a pilgrim that sees Jerusalem)? He who sees it and never loses it out of sight again. Meg.14a (expl. הרמתים צופים, 1 Sam. 1:1) שתי רמות שצוֹפוֹת זו את זו two heights that look at each other; a. fr.(Num. R. s. 19, a. e. צופים, v. צָף.V. צוֹפֶה, צוֹפִים.Part. pass. צָפוּי a) seen, foreseen. Ab. III, 15 הכל צ׳ והרשותוכ׳ everything is foreseen (every deed of man is observed by God before whom there is no distance of space or time), but freedom of will is granted. Tanḥ. Shlaḥ 5 שהיה צ׳ לפניוכ׳ it was foreseen before the Lord that they would come Ib. 9 שהכל צ׳וכ׳ (omit היה) for every event is foreseen by the Lord; a. fr.b) bright, perspicuous. Tanḥ. Ḥuck. 8 צְפוּיִם, v. צָף. Pi. צִיפָּה 1) to look forward to, wait, hope. Ber.57b יְצַפֶּה לחסידות may hope to attain piety. Pes.50b המְצַפֶּה לשכר אשתו he who looks forward to (is dependent on) his wifes earnings. Bets.32b המצפה לשלחן חבירו who depends on his neighbors table. Ib. המצפה על שולחןוכ׳ (corr. acc.) Ruth. R. introd. (ref. to Ez. 13:4) מה שועל הזה מצפה בחורבותוכ׳ as the fox in the ruins looks out, when he sees men pass by, which way to flee ; Yalk. Ez. 352 יושב ומצעה (corr. acc.). Gen. R. s. 74 אביך מצפה לך אמך מְצַפָּה לך thy (dead) father looks forward to thy coming, thy mother ; a. fr. 2) to cover with shining plate, to overlay. R. Hash. 27a צִיפָּהוּ זהבוכ׳ if he overlaid the Shofar at the place where the mouth is applied; Y. ib. III, 58d; a. fr.Part. pass. מְצוּפֶּה, f. מְצוּפָּה Ib. III, 3 ופיו מצ׳ זהב and its mouthpiece was covered with gold. Kel. XI, 4; 6. Ḥag.III, 8 מפני שהן מְצוּפִּין because they (the altars) are overlaid (with gold or copper); a. fr.

    Jewish literature > צפה

  • 111 צָפָה

    צפי, צָפָה(b. h.; cmp. ציּף) ( to shine; cmp. צוּץ, to look, esp. to look into distances of space or time; to foresee; to have a vision. Gitt.58a, v. צָפְנַת. Meg.24b הדבה צָפוּ למרכבהוכ׳ Ms. M. (ed. צִפּוּ לדרוש במ׳, v. Rabb. D. S. a. l. note) many looked out for the Merkabah (v. מֶרְכָּבָה), and never lived to see it; (ed. hoped to be able to preach on the Merkabah; Tosef. ib. III (IV), 28 הרבה דרשו במ׳). Gen. R. s. 79 צ׳ … ברוח הקדשוכ׳ R. S. b. Y. saw by means of the spirit of holiness (inspiration) ; Y.Shebi. IX, 38d; Koh. R. to X, 8; Pesik. Vayhi, p. 90a>. Sot.12b (ref. to והמצפצפים Is. 8:19) צוֹפִין ואינן … צופין they see (have a vision) and know not what they see. Tosef.Pes.II (III), 12 (belonging to 13) איזהוּ צוֹפֶה הרואהוכ׳ who is called a tsofeh (a pilgrim that sees Jerusalem)? He who sees it and never loses it out of sight again. Meg.14a (expl. הרמתים צופים, 1 Sam. 1:1) שתי רמות שצוֹפוֹת זו את זו two heights that look at each other; a. fr.(Num. R. s. 19, a. e. צופים, v. צָף.V. צוֹפֶה, צוֹפִים.Part. pass. צָפוּי a) seen, foreseen. Ab. III, 15 הכל צ׳ והרשותוכ׳ everything is foreseen (every deed of man is observed by God before whom there is no distance of space or time), but freedom of will is granted. Tanḥ. Shlaḥ 5 שהיה צ׳ לפניוכ׳ it was foreseen before the Lord that they would come Ib. 9 שהכל צ׳וכ׳ (omit היה) for every event is foreseen by the Lord; a. fr.b) bright, perspicuous. Tanḥ. Ḥuck. 8 צְפוּיִם, v. צָף. Pi. צִיפָּה 1) to look forward to, wait, hope. Ber.57b יְצַפֶּה לחסידות may hope to attain piety. Pes.50b המְצַפֶּה לשכר אשתו he who looks forward to (is dependent on) his wifes earnings. Bets.32b המצפה לשלחן חבירו who depends on his neighbors table. Ib. המצפה על שולחןוכ׳ (corr. acc.) Ruth. R. introd. (ref. to Ez. 13:4) מה שועל הזה מצפה בחורבותוכ׳ as the fox in the ruins looks out, when he sees men pass by, which way to flee ; Yalk. Ez. 352 יושב ומצעה (corr. acc.). Gen. R. s. 74 אביך מצפה לך אמך מְצַפָּה לך thy (dead) father looks forward to thy coming, thy mother ; a. fr. 2) to cover with shining plate, to overlay. R. Hash. 27a צִיפָּהוּ זהבוכ׳ if he overlaid the Shofar at the place where the mouth is applied; Y. ib. III, 58d; a. fr.Part. pass. מְצוּפֶּה, f. מְצוּפָּה Ib. III, 3 ופיו מצ׳ זהב and its mouthpiece was covered with gold. Kel. XI, 4; 6. Ḥag.III, 8 מפני שהן מְצוּפִּין because they (the altars) are overlaid (with gold or copper); a. fr.

    Jewish literature > צָפָה

  • 112 צפצף II

    צִפְצֵףII 1) (v. צוּף) to shine, be bright. Cant. R. to VI, 10 ראו … שבקעה אורה … כך גאולתן … מְצַפְצֶפֶת they saw the first dawn (v. אַיָּלָה) whose light burst forth, when R. H. said …, so will the redemption of Israel break forth in brightness; (in parallels, Y.Ber.I, 2c; Midr. Till, to Ps. 22, a. e. our w. is omitted; perh. it ought to read: מְפוֹצֶצֶת, v. פּוּץ). 2) (b. h.) (of voice, cmp. צנף, to be shrill,) to scream; to chirp. R. Hash. 16b sq. יורדין לגיהנם ומְצַפְצְפִין ועוליןוכ׳ they (the half-wicked) will go down to Gehenna, but when they scream (in prayer), they will be permitted to come up again, as it is written (Zech. 13:9); (Yalk. Zech. 582 Ms. ומצפצפין כמו שעה אחת ועולין, v. Rabb. D. S. a. l. note 9); Tosef.Snh.XIII, 3 ומצטפצפין ed. Zuck. (corr. acc.). Yalk. Kings 175 מְצַפְצֵף; Gen. R. s. 65 מצפצפין, v. צָוַץ. Koh. R. to VII, 8 שמעתי בת קול מְצַפְצֶפֶתוכ׳ I heard a divine voice shrieking and saying, return ; ib. XII. 7; a. e.

    Jewish literature > צפצף II

  • 113 צִפְצֵף

    צִפְצֵףII 1) (v. צוּף) to shine, be bright. Cant. R. to VI, 10 ראו … שבקעה אורה … כך גאולתן … מְצַפְצֶפֶת they saw the first dawn (v. אַיָּלָה) whose light burst forth, when R. H. said …, so will the redemption of Israel break forth in brightness; (in parallels, Y.Ber.I, 2c; Midr. Till, to Ps. 22, a. e. our w. is omitted; perh. it ought to read: מְפוֹצֶצֶת, v. פּוּץ). 2) (b. h.) (of voice, cmp. צנף, to be shrill,) to scream; to chirp. R. Hash. 16b sq. יורדין לגיהנם ומְצַפְצְפִין ועוליןוכ׳ they (the half-wicked) will go down to Gehenna, but when they scream (in prayer), they will be permitted to come up again, as it is written (Zech. 13:9); (Yalk. Zech. 582 Ms. ומצפצפין כמו שעה אחת ועולין, v. Rabb. D. S. a. l. note 9); Tosef.Snh.XIII, 3 ומצטפצפין ed. Zuck. (corr. acc.). Yalk. Kings 175 מְצַפְצֵף; Gen. R. s. 65 מצפצפין, v. צָוַץ. Koh. R. to VII, 8 שמעתי בת קול מְצַפְצֶפֶתוכ׳ I heard a divine voice shrieking and saying, return ; ib. XII. 7; a. e.

    Jewish literature > צִפְצֵף

  • 114 צפצף

    צַפְצֵףch. sam( צִפְצֵף II to shine, be bright), to squeak. Y.Dem.I, 22a top שרון מְצַפְצְפִין they (the mice) began to squeak.

    Jewish literature > צפצף

  • 115 צַפְצֵף

    צַפְצֵףch. sam( צִפְצֵף II to shine, be bright), to squeak. Y.Dem.I, 22a top שרון מְצַפְצְפִין they (the mice) began to squeak.

    Jewish literature > צַפְצֵף

  • 116 ראי

    ראי, רָאָה(b. h.) ( to meet with, 1) to see. Ber.IX, 1 הרואֶה מקיםוכ׳ he who sees (comes to) a place Ib. 56b הרואה נהר בחלום he who sees a river in his dream. B. Bath.82a כל שרואה פני חמה, v. גֶּזַע. Gen. R. s. 56 רוֹאִים אתם … רואה do you see what I see? Ex. R. s. 3 אתה רואה ראייה אחתוכ׳ thou seest only one vision, but I see two; אתה רואה אותן באיןוכ׳ thou seest them come to Sinai and receive my Law, but I see B. Mets.73b רָאִיתָ שאינווכ׳ if thou observest that he does not conduct himself properly; a. v. fr.Snh.52a הֵנִרְאֶה מיוכ׳ (Ms. M. הֵא נראה) well, we shall see which, v. קָבַר. Sabb.150a לא יאמר … הנראה שתעמורוכ׳ one must not say to ones neighbor (on the Sabbath), well, we shall see (I am confident) that you will be with me in the evening (for business); Ab. Zar.7a (Tosaf. = הֲנִרְאֶה בעיניך, Nif. is it pleasing to thee?); Tosef.Sabb. XVII (XVIII), 11 נראה ed. Zuck. (Var. הנ׳). Sifré Num. 84 הנראה שתגיע עמנווכ׳ be sure to arrive with (meet) us at Ib. הנ׳ שתעמידניוכ׳ be sure to wake me up, for I ר׳ דם, ר׳ קרי to have an attack, be affected with. Yeb.76a לאר׳ קרי מימיו he never had a nightly pollution. Zab. I, 1 ר׳ אחת … ובשלישיר׳ שתים (sub. זיבה) if he felt one attack of gonorrhœa …, and on the third day he had two attacks. Ber.III, 6 רָאֲתָה נדה (sub. דם) felt menstruation. Ib. 26a ר׳ זיבה felt a flux; a. fr. 2) to reflect; to reason; to consider. B. Bath.83a רוֹאִין … כאילווכ׳ we consider the central vine-trees as if not existing. Erub.I, 5 רואין אותה … מתכת we consider it (the cross-piece of straw or reeds) as if it were of metal; עקימה רואיןוכ׳ if it is curved, we consider it as if it were straight. Gen. R. l. c. הוי רואה דמיווכ׳ look upon the blood of this ram, as if it were the blood of ; a. v. fr.מהר׳ what did he see?, what was the reason; in gen. why? B. Bath. 123a מהר׳ יעקב שנטלוכ׳ what reason had Jacob to take the birthright from Reuben? Pes.53b מה רָאוּ … שמסרווכ׳ what did Hananiah, Mishael and Azariah have in mind (how did they reason) when they were ready to give up their lives ? Sifré Deut. 307 מה ראו … שנשטפווכ׳ why were the men of the flood drowned ?; a. fr. 3) to see the reason of, to like, choose, prefer, approve of. Keth.XIII, 3, sq. רואה אני את רבריוכ׳ I like the opinion of Admon. Ib. 109a כל מקום שאמר … רואח אניוכ׳ wherever R. G. said, I like, that opinion is the adopted rule. Ab. II, 7 רואה אני … מדבריכם I prefer what El. … said to what you said; a. fr.Part. pass. רָאוּי; f. רְאוּיָה; pl. רְאוּיִים; רְאוּיִין; רְאוּיוֹת chosen, selected; designated, predestined; fit, worthy, adapted (v. חֲזִי). Bekh.59b, a. e. מנין הר׳, v. מִנְיָן. Ḥull.83b, a. fr. כל הר׳ לבילה whatever is capable of being mixed, v. בִּילָה. Nidd.VI, 4 כל הר׳ לדוןוכ׳ whoever is fit (authorized) to give judgment in a criminal court, is fit Sabb.89b ר׳ היה יעקבוכ׳ Jacob was destined to go down to Egypt in iron chains, but his merits were the cause (that no such force was used). Snh.107a ר׳ היתהוכ׳ Bathsheba … was predestined (as wife) for David, only he anticipated fate, v. פַּגָּה. Ber.4a ר׳ היו ישראל ליעשותוכ׳ it had been intended that a miracle be performed for the Israelites in Ezras days, as it has been in Joshuas time, but sin was the cause (that it was not done). Nidd.60a ר׳ לראות fit (old enough) to have menstruation; a. v. fr. Nif. נִרְאָה 1) to be seen, be visible; to appear; to seem. Gen. R. s. 48 נִרְאִין כאוכליןוכ׳ they had the appearance of eating, one course after the other being removed. Pesik. R. s. 21 בפנים הרבה נ׳ להםוכ׳ the Lord appeared to them at Sinai with various expressions of countenance. Pesik. Vayhi, p. 5a> קרסי זהב נראין … הנראיןוכ׳, v. קֶרֶס. Ḥag.2a; Snh.4b, a. e. (ref. to יראה, Ex. 23:17) יִרְאֶה יֵרָאֶה … לִרְאוֹת … לֵירָאוֹת you may read it yireh (he shall see, the Lord) or yeraëh (he shall be seen): as He comes to see, so does He come to be seen (i. e. he that is blind in one eye is exempt from visiting the Temple. Ḥag.5b הנראין ואינן רואין … הרואים יאינן נראין, v. קָבַל I, Hif.Pes.53a שנ׳ כמקדישוכ׳ it looks as if he dedicated his animal as a sacrifice, and were to eat sacred meat outside of the Temple. Ab. II, 3 נראין כאוהביןוכ׳ they appear to be friends as long as it profits them; a. v. fr. 2) to become fit, be fit. Yoma 64a, v. דָּחָה. Succ.33b נ׳ ונדחה חוזר ונ׳ what had been fit at one time of the Holy Day, and was discarded (on account of a temporary unfitness), may again become fit (for use on the same day); a. e. 3) to be liked, approved of; to appear reasonable. Ḥull.108b נ׳ דבריוכ׳ R. Judahs opinion is acceptable in the event that no stirring has taken place. Ib. 109a נ׳ דבריר׳ י׳ בהא … בהא R. Judahs opinion is acceptable in such a case, and that of the scholars in such a case. Ber.33b ר׳ חייא … נראין R. Ḥ. bar Abba reported Rabbi to have said nirin (it seems acceptable), contrad. to מטין a. מודים; Erub.46b; a. fr. Hif. הֶרְאָה to cause to see; to show. Pesik. Shek., p. 19a> (ref. to Ex. 30:13) כמין מטבע … והֶרְאֵהוּ למשהוכ׳ the Lord took a sort of a coin of fire from under his throne of glory and showed it to Moses, saying, ‘this they shall give, like this Ib. p. 18b> הקטנהה׳ לדודוכ׳ he (Joab) produced before David the smaller census, the larger he did not. Kidd.48b; B. Bath. 165a, a. e. מרְאֶה מקום הוא לו he merely indicated the place to him, v. קְפֵידָא. Ber.55b מראין לו חלום טוב is shown a good dream (vision), Ib. הֶרְאוּהוּ חלומווכ׳ was shown his own dream and the interpretation of his fellow prisoners dream. Ab. Zar.5a ה׳ לוהקב״ה לאדם דורוכ׳ the Lord allowed Adam to see each coming generation and its preachers Taan.10b אל תַּרְאוּ עצמכםוכ׳, v. שָׂבֵעַ I; a. v. fr.ה׳ פנים a) ( to show a ( friendly) face, to visit the mourner. Y.M. Kat. III, 82b מפני … להַרְאוֹתוכ׳ why is it recommended to visit the mourner (on the Sabbath, when no other mourning ceremonies are otherwise observed)? Ib. 83a bot. אין מראיןוכ׳ a mourner is not visited on New Years Day Gen. R. s. 100; a. e.b) to enlighten, convince by clear argument. Snh.93b (ref. to איש תאר, 1 Sam. 16:18) שמראה פנים בהלכה he makes faces shine when he argues; Num. R. s. 13; (Ruth R. to II, 1; Yalk. Sam. 125 שמאיר); a. e. Hof. הוּרְאָה to be shown. Y.M. Kat. III, 82c top אם הוּרְאוּ לו רוב פנים if most of the faces have been shown him, i. e. if the majority of comforters have been to see him (v. supra). Hithpa. הִתְרָאֶה to show ones self. Taan.10b שכח … אל יִתְרָאֶה בפני הצבור if he forgot and ate and drank (in a place where a fast is held), he must not show himself before the people.

    Jewish literature > ראי

  • 117 ראה

    ראי, רָאָה(b. h.) ( to meet with, 1) to see. Ber.IX, 1 הרואֶה מקיםוכ׳ he who sees (comes to) a place Ib. 56b הרואה נהר בחלום he who sees a river in his dream. B. Bath.82a כל שרואה פני חמה, v. גֶּזַע. Gen. R. s. 56 רוֹאִים אתם … רואה do you see what I see? Ex. R. s. 3 אתה רואה ראייה אחתוכ׳ thou seest only one vision, but I see two; אתה רואה אותן באיןוכ׳ thou seest them come to Sinai and receive my Law, but I see B. Mets.73b רָאִיתָ שאינווכ׳ if thou observest that he does not conduct himself properly; a. v. fr.Snh.52a הֵנִרְאֶה מיוכ׳ (Ms. M. הֵא נראה) well, we shall see which, v. קָבַר. Sabb.150a לא יאמר … הנראה שתעמורוכ׳ one must not say to ones neighbor (on the Sabbath), well, we shall see (I am confident) that you will be with me in the evening (for business); Ab. Zar.7a (Tosaf. = הֲנִרְאֶה בעיניך, Nif. is it pleasing to thee?); Tosef.Sabb. XVII (XVIII), 11 נראה ed. Zuck. (Var. הנ׳). Sifré Num. 84 הנראה שתגיע עמנווכ׳ be sure to arrive with (meet) us at Ib. הנ׳ שתעמידניוכ׳ be sure to wake me up, for I ר׳ דם, ר׳ קרי to have an attack, be affected with. Yeb.76a לאר׳ קרי מימיו he never had a nightly pollution. Zab. I, 1 ר׳ אחת … ובשלישיר׳ שתים (sub. זיבה) if he felt one attack of gonorrhœa …, and on the third day he had two attacks. Ber.III, 6 רָאֲתָה נדה (sub. דם) felt menstruation. Ib. 26a ר׳ זיבה felt a flux; a. fr. 2) to reflect; to reason; to consider. B. Bath.83a רוֹאִין … כאילווכ׳ we consider the central vine-trees as if not existing. Erub.I, 5 רואין אותה … מתכת we consider it (the cross-piece of straw or reeds) as if it were of metal; עקימה רואיןוכ׳ if it is curved, we consider it as if it were straight. Gen. R. l. c. הוי רואה דמיווכ׳ look upon the blood of this ram, as if it were the blood of ; a. v. fr.מהר׳ what did he see?, what was the reason; in gen. why? B. Bath. 123a מהר׳ יעקב שנטלוכ׳ what reason had Jacob to take the birthright from Reuben? Pes.53b מה רָאוּ … שמסרווכ׳ what did Hananiah, Mishael and Azariah have in mind (how did they reason) when they were ready to give up their lives ? Sifré Deut. 307 מה ראו … שנשטפווכ׳ why were the men of the flood drowned ?; a. fr. 3) to see the reason of, to like, choose, prefer, approve of. Keth.XIII, 3, sq. רואה אני את רבריוכ׳ I like the opinion of Admon. Ib. 109a כל מקום שאמר … רואח אניוכ׳ wherever R. G. said, I like, that opinion is the adopted rule. Ab. II, 7 רואה אני … מדבריכם I prefer what El. … said to what you said; a. fr.Part. pass. רָאוּי; f. רְאוּיָה; pl. רְאוּיִים; רְאוּיִין; רְאוּיוֹת chosen, selected; designated, predestined; fit, worthy, adapted (v. חֲזִי). Bekh.59b, a. e. מנין הר׳, v. מִנְיָן. Ḥull.83b, a. fr. כל הר׳ לבילה whatever is capable of being mixed, v. בִּילָה. Nidd.VI, 4 כל הר׳ לדוןוכ׳ whoever is fit (authorized) to give judgment in a criminal court, is fit Sabb.89b ר׳ היה יעקבוכ׳ Jacob was destined to go down to Egypt in iron chains, but his merits were the cause (that no such force was used). Snh.107a ר׳ היתהוכ׳ Bathsheba … was predestined (as wife) for David, only he anticipated fate, v. פַּגָּה. Ber.4a ר׳ היו ישראל ליעשותוכ׳ it had been intended that a miracle be performed for the Israelites in Ezras days, as it has been in Joshuas time, but sin was the cause (that it was not done). Nidd.60a ר׳ לראות fit (old enough) to have menstruation; a. v. fr. Nif. נִרְאָה 1) to be seen, be visible; to appear; to seem. Gen. R. s. 48 נִרְאִין כאוכליןוכ׳ they had the appearance of eating, one course after the other being removed. Pesik. R. s. 21 בפנים הרבה נ׳ להםוכ׳ the Lord appeared to them at Sinai with various expressions of countenance. Pesik. Vayhi, p. 5a> קרסי זהב נראין … הנראיןוכ׳, v. קֶרֶס. Ḥag.2a; Snh.4b, a. e. (ref. to יראה, Ex. 23:17) יִרְאֶה יֵרָאֶה … לִרְאוֹת … לֵירָאוֹת you may read it yireh (he shall see, the Lord) or yeraëh (he shall be seen): as He comes to see, so does He come to be seen (i. e. he that is blind in one eye is exempt from visiting the Temple. Ḥag.5b הנראין ואינן רואין … הרואים יאינן נראין, v. קָבַל I, Hif.Pes.53a שנ׳ כמקדישוכ׳ it looks as if he dedicated his animal as a sacrifice, and were to eat sacred meat outside of the Temple. Ab. II, 3 נראין כאוהביןוכ׳ they appear to be friends as long as it profits them; a. v. fr. 2) to become fit, be fit. Yoma 64a, v. דָּחָה. Succ.33b נ׳ ונדחה חוזר ונ׳ what had been fit at one time of the Holy Day, and was discarded (on account of a temporary unfitness), may again become fit (for use on the same day); a. e. 3) to be liked, approved of; to appear reasonable. Ḥull.108b נ׳ דבריוכ׳ R. Judahs opinion is acceptable in the event that no stirring has taken place. Ib. 109a נ׳ דבריר׳ י׳ בהא … בהא R. Judahs opinion is acceptable in such a case, and that of the scholars in such a case. Ber.33b ר׳ חייא … נראין R. Ḥ. bar Abba reported Rabbi to have said nirin (it seems acceptable), contrad. to מטין a. מודים; Erub.46b; a. fr. Hif. הֶרְאָה to cause to see; to show. Pesik. Shek., p. 19a> (ref. to Ex. 30:13) כמין מטבע … והֶרְאֵהוּ למשהוכ׳ the Lord took a sort of a coin of fire from under his throne of glory and showed it to Moses, saying, ‘this they shall give, like this Ib. p. 18b> הקטנהה׳ לדודוכ׳ he (Joab) produced before David the smaller census, the larger he did not. Kidd.48b; B. Bath. 165a, a. e. מרְאֶה מקום הוא לו he merely indicated the place to him, v. קְפֵידָא. Ber.55b מראין לו חלום טוב is shown a good dream (vision), Ib. הֶרְאוּהוּ חלומווכ׳ was shown his own dream and the interpretation of his fellow prisoners dream. Ab. Zar.5a ה׳ לוהקב״ה לאדם דורוכ׳ the Lord allowed Adam to see each coming generation and its preachers Taan.10b אל תַּרְאוּ עצמכםוכ׳, v. שָׂבֵעַ I; a. v. fr.ה׳ פנים a) ( to show a ( friendly) face, to visit the mourner. Y.M. Kat. III, 82b מפני … להַרְאוֹתוכ׳ why is it recommended to visit the mourner (on the Sabbath, when no other mourning ceremonies are otherwise observed)? Ib. 83a bot. אין מראיןוכ׳ a mourner is not visited on New Years Day Gen. R. s. 100; a. e.b) to enlighten, convince by clear argument. Snh.93b (ref. to איש תאר, 1 Sam. 16:18) שמראה פנים בהלכה he makes faces shine when he argues; Num. R. s. 13; (Ruth R. to II, 1; Yalk. Sam. 125 שמאיר); a. e. Hof. הוּרְאָה to be shown. Y.M. Kat. III, 82c top אם הוּרְאוּ לו רוב פנים if most of the faces have been shown him, i. e. if the majority of comforters have been to see him (v. supra). Hithpa. הִתְרָאֶה to show ones self. Taan.10b שכח … אל יִתְרָאֶה בפני הצבור if he forgot and ate and drank (in a place where a fast is held), he must not show himself before the people.

    Jewish literature > ראה

  • 118 רָאָה

    ראי, רָאָה(b. h.) ( to meet with, 1) to see. Ber.IX, 1 הרואֶה מקיםוכ׳ he who sees (comes to) a place Ib. 56b הרואה נהר בחלום he who sees a river in his dream. B. Bath.82a כל שרואה פני חמה, v. גֶּזַע. Gen. R. s. 56 רוֹאִים אתם … רואה do you see what I see? Ex. R. s. 3 אתה רואה ראייה אחתוכ׳ thou seest only one vision, but I see two; אתה רואה אותן באיןוכ׳ thou seest them come to Sinai and receive my Law, but I see B. Mets.73b רָאִיתָ שאינווכ׳ if thou observest that he does not conduct himself properly; a. v. fr.Snh.52a הֵנִרְאֶה מיוכ׳ (Ms. M. הֵא נראה) well, we shall see which, v. קָבַר. Sabb.150a לא יאמר … הנראה שתעמורוכ׳ one must not say to ones neighbor (on the Sabbath), well, we shall see (I am confident) that you will be with me in the evening (for business); Ab. Zar.7a (Tosaf. = הֲנִרְאֶה בעיניך, Nif. is it pleasing to thee?); Tosef.Sabb. XVII (XVIII), 11 נראה ed. Zuck. (Var. הנ׳). Sifré Num. 84 הנראה שתגיע עמנווכ׳ be sure to arrive with (meet) us at Ib. הנ׳ שתעמידניוכ׳ be sure to wake me up, for I ר׳ דם, ר׳ קרי to have an attack, be affected with. Yeb.76a לאר׳ קרי מימיו he never had a nightly pollution. Zab. I, 1 ר׳ אחת … ובשלישיר׳ שתים (sub. זיבה) if he felt one attack of gonorrhœa …, and on the third day he had two attacks. Ber.III, 6 רָאֲתָה נדה (sub. דם) felt menstruation. Ib. 26a ר׳ זיבה felt a flux; a. fr. 2) to reflect; to reason; to consider. B. Bath.83a רוֹאִין … כאילווכ׳ we consider the central vine-trees as if not existing. Erub.I, 5 רואין אותה … מתכת we consider it (the cross-piece of straw or reeds) as if it were of metal; עקימה רואיןוכ׳ if it is curved, we consider it as if it were straight. Gen. R. l. c. הוי רואה דמיווכ׳ look upon the blood of this ram, as if it were the blood of ; a. v. fr.מהר׳ what did he see?, what was the reason; in gen. why? B. Bath. 123a מהר׳ יעקב שנטלוכ׳ what reason had Jacob to take the birthright from Reuben? Pes.53b מה רָאוּ … שמסרווכ׳ what did Hananiah, Mishael and Azariah have in mind (how did they reason) when they were ready to give up their lives ? Sifré Deut. 307 מה ראו … שנשטפווכ׳ why were the men of the flood drowned ?; a. fr. 3) to see the reason of, to like, choose, prefer, approve of. Keth.XIII, 3, sq. רואה אני את רבריוכ׳ I like the opinion of Admon. Ib. 109a כל מקום שאמר … רואח אניוכ׳ wherever R. G. said, I like, that opinion is the adopted rule. Ab. II, 7 רואה אני … מדבריכם I prefer what El. … said to what you said; a. fr.Part. pass. רָאוּי; f. רְאוּיָה; pl. רְאוּיִים; רְאוּיִין; רְאוּיוֹת chosen, selected; designated, predestined; fit, worthy, adapted (v. חֲזִי). Bekh.59b, a. e. מנין הר׳, v. מִנְיָן. Ḥull.83b, a. fr. כל הר׳ לבילה whatever is capable of being mixed, v. בִּילָה. Nidd.VI, 4 כל הר׳ לדוןוכ׳ whoever is fit (authorized) to give judgment in a criminal court, is fit Sabb.89b ר׳ היה יעקבוכ׳ Jacob was destined to go down to Egypt in iron chains, but his merits were the cause (that no such force was used). Snh.107a ר׳ היתהוכ׳ Bathsheba … was predestined (as wife) for David, only he anticipated fate, v. פַּגָּה. Ber.4a ר׳ היו ישראל ליעשותוכ׳ it had been intended that a miracle be performed for the Israelites in Ezras days, as it has been in Joshuas time, but sin was the cause (that it was not done). Nidd.60a ר׳ לראות fit (old enough) to have menstruation; a. v. fr. Nif. נִרְאָה 1) to be seen, be visible; to appear; to seem. Gen. R. s. 48 נִרְאִין כאוכליןוכ׳ they had the appearance of eating, one course after the other being removed. Pesik. R. s. 21 בפנים הרבה נ׳ להםוכ׳ the Lord appeared to them at Sinai with various expressions of countenance. Pesik. Vayhi, p. 5a> קרסי זהב נראין … הנראיןוכ׳, v. קֶרֶס. Ḥag.2a; Snh.4b, a. e. (ref. to יראה, Ex. 23:17) יִרְאֶה יֵרָאֶה … לִרְאוֹת … לֵירָאוֹת you may read it yireh (he shall see, the Lord) or yeraëh (he shall be seen): as He comes to see, so does He come to be seen (i. e. he that is blind in one eye is exempt from visiting the Temple. Ḥag.5b הנראין ואינן רואין … הרואים יאינן נראין, v. קָבַל I, Hif.Pes.53a שנ׳ כמקדישוכ׳ it looks as if he dedicated his animal as a sacrifice, and were to eat sacred meat outside of the Temple. Ab. II, 3 נראין כאוהביןוכ׳ they appear to be friends as long as it profits them; a. v. fr. 2) to become fit, be fit. Yoma 64a, v. דָּחָה. Succ.33b נ׳ ונדחה חוזר ונ׳ what had been fit at one time of the Holy Day, and was discarded (on account of a temporary unfitness), may again become fit (for use on the same day); a. e. 3) to be liked, approved of; to appear reasonable. Ḥull.108b נ׳ דבריוכ׳ R. Judahs opinion is acceptable in the event that no stirring has taken place. Ib. 109a נ׳ דבריר׳ י׳ בהא … בהא R. Judahs opinion is acceptable in such a case, and that of the scholars in such a case. Ber.33b ר׳ חייא … נראין R. Ḥ. bar Abba reported Rabbi to have said nirin (it seems acceptable), contrad. to מטין a. מודים; Erub.46b; a. fr. Hif. הֶרְאָה to cause to see; to show. Pesik. Shek., p. 19a> (ref. to Ex. 30:13) כמין מטבע … והֶרְאֵהוּ למשהוכ׳ the Lord took a sort of a coin of fire from under his throne of glory and showed it to Moses, saying, ‘this they shall give, like this Ib. p. 18b> הקטנהה׳ לדודוכ׳ he (Joab) produced before David the smaller census, the larger he did not. Kidd.48b; B. Bath. 165a, a. e. מרְאֶה מקום הוא לו he merely indicated the place to him, v. קְפֵידָא. Ber.55b מראין לו חלום טוב is shown a good dream (vision), Ib. הֶרְאוּהוּ חלומווכ׳ was shown his own dream and the interpretation of his fellow prisoners dream. Ab. Zar.5a ה׳ לוהקב״ה לאדם דורוכ׳ the Lord allowed Adam to see each coming generation and its preachers Taan.10b אל תַּרְאוּ עצמכםוכ׳, v. שָׂבֵעַ I; a. v. fr.ה׳ פנים a) ( to show a ( friendly) face, to visit the mourner. Y.M. Kat. III, 82b מפני … להַרְאוֹתוכ׳ why is it recommended to visit the mourner (on the Sabbath, when no other mourning ceremonies are otherwise observed)? Ib. 83a bot. אין מראיןוכ׳ a mourner is not visited on New Years Day Gen. R. s. 100; a. e.b) to enlighten, convince by clear argument. Snh.93b (ref. to איש תאר, 1 Sam. 16:18) שמראה פנים בהלכה he makes faces shine when he argues; Num. R. s. 13; (Ruth R. to II, 1; Yalk. Sam. 125 שמאיר); a. e. Hof. הוּרְאָה to be shown. Y.M. Kat. III, 82c top אם הוּרְאוּ לו רוב פנים if most of the faces have been shown him, i. e. if the majority of comforters have been to see him (v. supra). Hithpa. הִתְרָאֶה to show ones self. Taan.10b שכח … אל יִתְרָאֶה בפני הצבור if he forgot and ate and drank (in a place where a fast is held), he must not show himself before the people.

    Jewish literature > רָאָה

  • 119 שוטא

    שוֹטָאch. sam(שוט II rod, scourge). Targ. Prov. 26:3 שַׁוְטָא Ms. (ed. שְׁוָ׳, שְׁוָו׳). Targ. Y. Num. 22:27; a. e.M. Kat. 28a bot. אחוי ליה ש׳ דנורא he (the angel of death) showed him a rod of fire.Pl. שוֹטִין, שוֹטֵי. Lam. R. introd. (R. Joḥ. 1) דנקטין לי בשתין ש׳וכ׳ they urged me (the sun) on with sixty rods of fire and said to me, go, let thy light shine. Keth.77a הא במילי הא בש׳ the one means force with words, the other, with rods.

    Jewish literature > שוטא

  • 120 שוֹטָא

    שוֹטָאch. sam(שוט II rod, scourge). Targ. Prov. 26:3 שַׁוְטָא Ms. (ed. שְׁוָ׳, שְׁוָו׳). Targ. Y. Num. 22:27; a. e.M. Kat. 28a bot. אחוי ליה ש׳ דנורא he (the angel of death) showed him a rod of fire.Pl. שוֹטִין, שוֹטֵי. Lam. R. introd. (R. Joḥ. 1) דנקטין לי בשתין ש׳וכ׳ they urged me (the sun) on with sixty rods of fire and said to me, go, let thy light shine. Keth.77a הא במילי הא בש׳ the one means force with words, the other, with rods.

    Jewish literature > שוֹטָא

См. также в других словарях:

  • Shine — may refer to: * Shine (film) (1996), a film directed by Scott Hicks *Shine.fm (radio station) WONU, 89.7FM in Chicago land *Shine Guitars, a guitar brand *LG Shine, a mobile phone by LG *Shine (nightclub), a famous nightclub in Belfast, Northern… …   Wikipedia

  • Shine On — can refer to:* Shine On (Humble Pie song) , a 1971 single by the band, later album by Peter Frampton * Shine On (Greatest Hits) , a 1980 compilation album by Kenny Rogers and The First Edition * Shine On (George Jones album) , a 1983 album and… …   Wikipedia

  • Shine — Shine, Brillo en inglés, puede referirse a: Álbumes y sencillos: (1984)Shine, álbum de Frida. (2000)Shine, álbum de Cyndi Lauper. (2004)Shine, álbum de Edenbridge. (2005)Shine, álbum de Trey Anastasio. (2007)Shine, sencillo de la banda japonesa… …   Wikipedia Español

  • Shine — Shine, v. i. [imp. & p. p. {Shone} (? or ?; 277) (archaic {Shined}); p. pr. & vb. n. {Shining}.] [OE. shinen, schinen, AS. sc[=i]nan; akin to D. schijnen, OFries. sk[=i]na, OS. & OHG. sc[=i]nan, G. scheinen, Icel. sk[=i]na, Sw. skina, Dan. skinne …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Shine — (englisch to shine, „leuchten“; vergleiche „scheinen“) steht für: Shine – Der Weg ins Licht, ein australischer Film von 1996 Shine (Mother Love Bone), eine EP der US amerikanischen Grungeband Mother Love Bone Shine (Single), eine Single des… …   Deutsch Wikipedia

  • Shine — Shine, v. t. 1. To cause to shine, as a light. [Obs.] [1913 Webster] He [God] doth not rain wealth, nor shine honor and virtues, upon men equally. Bacon. [1913 Webster] 2. To make bright; to cause to shine by reflected light; as, in hunting, to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Shine — Shine, n. 1. The quality or state of shining; brightness; luster, gloss; polish; sheen. [1913 Webster] Now sits not girt with taper s holy shine. Milton. [1913 Webster] Fair opening to some court s propitious shine. Pope. [1913 Webster] The… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • shine — ► VERB (past and past part. shone or shined) 1) give out a bright light, or glow with reflected light. 2) direct (a torch or other light) somewhere. 3) (of a person s eyes) be bright with the expression of emotion. 4) excel at something. 5) ( …   English terms dictionary

  • shine — [shīn] vi. SHONE or (& for SHINE vt. 2 only) shined, shining, shone [ME schinen < OE scinan, akin to Ger scheinen < IE base * sk̑āi , to glimmer > Gr skia, shadow] 1. to emit or reflect light; be radiant or bright with light; gleam; glow …   English World dictionary

  • Shine — Shine, a. [AS. sc[=i]n. See {Shine}, v. i.] Shining; sheen. [Obs.] Spenser. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Shine On — Caja recopilatoria de Pink Floyd Publicación 24 de noviembre de 1992 Grabación 1967 1987 Género(s) Rock psicodélico, rock progresivo …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»