Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

share+the+knowledge+of

  • 61 גָּבַהּ

    גָּבַהּ(b. h.; v. גבב; cmp. גאה) to be high; to be elated. Meg.15a ג׳ המןוכ׳ (Var. ג׳ לבו של המן) Haman is haughtier than Ahasver (he dared what Ah. did not venture); Yalk. Esth. 1056.Sot.5a ולא ג׳ הר סיני למעלה and Mount Sinai did not rise higher (grow proud). Hif. הִגְבִּיהַּ 1) to raise, elevate; to make elated. Taan.23a a generation which was to be humbled הִגְבַּהְּתּוֹ בתפלתן hast thou lifted up through thy prayer, v. גָּאָה.Erub.55a מי שמַגְבִּיהַּ דעתו עליו כשמים Ms. M. (ed. עליה, ed. Sonc. מגב׳ עצמו כשמ׳; v. Rabb. D. S. a. l.; Yalk. Deut. 940 שמגיס דעתו) who exalts his mind in himself as high as the heavens (who considers himself very wise, ed. who considers himself on account of his knowledge of it as high). Ib. 13b him who lowers himself הק״בה מַגְבִּיהוֹ the Lord will raise, וכל המגביה עצמווכ׳ and whomsoever exalts himself, the Lord will lower; ib. 54a; Ned.55a. Tanḥ. Ki Thissa 14 מַגְבִּיהִים פניהם lifted their faces up; a. fr.Ḥall. III, 1 מַגְבַּהַת הלתה she lifts up (dedicates) the priests share; v., however, גָּבָה. 2) to take up a lost object in order to take possession of it. B. Mets.8a המגביה מציאה לחבירווכ׳ if one takes up an object in behalf of his neighbor; ib. 10a; Bets.39b; a. fr. Hof. הוּגְבַּהּ to be raised. Sot.47b שפלים הוּגְבָּהוּ the low have been raised. Tanḥ. Ki Thissa 5; Lev. R. s. 8 בלשון זהה׳ with the word zeh (Lev. 6:13) has he (Aaron) been raised.Part. מוּגְבַּהּ, f. מוּגְבַּהַת. Y.Shebu.I, 32d bot. what means שְׂאֵת (Lev. 13:2) מוגבהת a raised spot (Sifra Thazr., Neg. ch. I מובחקת, corr. acc.). Hithpa. הִתְגַּבֵּהּ, Nithpa. נִתְגַּבֵּהַּ to be elated, boastful. Tanḥ. Ḥuck. 1 התחיל מִתְגַּבֵּהַּ והולך he beame more and more overbearing (Tanḥ. ed. Bub. ib.; Num. R. s. 18 מתגבר). Num. R. s. 6, beg. נִתְגַּבְּהוּ בעצמם they were proud of their own selves.

    Jewish literature > גָּבַהּ

  • 62 भक्ति


    bhaktí
    f. distribution, partition, separation RV. TāṇḍBr. etc. (cf. kshetra-, bhaṅgī-bh-);

    a division, portion, share AitBr. ;
    a division of a Sāman. ( alsoᅠ called vidhi, of which 7 orᅠ 5 are enumerated) Lāṭy. Saṃk. ;
    division by streaks orᅠ lines Ragh. ;
    a streak, line, variegated decoration Hariv. Kāv. ;
    a row, series, succession, order (- tyā andᅠ - ti-tas ind. in succession) RPrāt. ;
    (ifc.) the being a part of ( ajbhakteḥ, « on the part of the vowels»), belonging to Siddh. etc.;
    that which belongs to orᅠ is contained in anything else, an attribute Nir. Prāt. ;
    predisposition (of body to any disease) Car. ;
    attachment, devotion, fondness for, devotion to (with loc., gen. orᅠ ifc.), trust, homage, worship, piety, faith orᅠ love orᅠ devotion (as a religious principle orᅠ means of salvation, together with karman, « works», andᅠ jñāna, « spiritual knowledge» ;
    cf. IW. 326 RTL. 97) ṠvetUp. Bhag. Kāv. Pur. etc.;
    (ifc.) assumption of the form of Megh. 61 ;
    often w.r. for bhaṅgi orᅠ bhukti;
    (- tyā) ind. not in the regular sense, figuratively Ṡaṃk. ;
    - भक्तिकर
    - भक्तिकल्पतरु
    - भक्तिकापलता
    - भक्तिगम्य
    - भक्तिचन्द्रिका
    - भक्तिचन्द्रिकोल्लास
    - भक्तिचन्द्रोदय
    - भक्तिच्छेद
    - भक्तिज्ञ
    - भक्तितत्त्वरसायन
    - भक्तितरंगिणी
    - भक्तिदीपिका
    - भक्तिदूती
    - भक्तिनम्र
    - भक्तिपूर्वकम्
    - भक्तिपूर्वम्
    - भक्तिपूर्वपक्ष
    - भक्तिप्रकरण
    - भक्तिप्रतिपादक
    - भक्तिप्रभा
    - भक्तिप्रवण
    - भक्तिप्रशंसावर्णन
    - भक्तिप्रार्थना
    - भक्तिबिन्दु
    - भक्तिभव
    - भक्तिभाज्
    - भक्तिभावप्रदीप
    - भक्तिभुषणसंदर्भ
    - भक्तिमञ्जरी
    - भक्तिमत्
    - भक्तिमहत्
    - भक्तिमहोदय
    - भक्तिमार्ग
    - भक्तिमीमांससूत्र
    - भक्तिमुक्तावली
    - भक्तियोग
    - भक्तिरत्न
    - भक्तिरत्नाकर
    - भक्तिरत्नावली
    - भक्तिरस
    - भक्तिराग
    - भक्तिलहरी
    - भक्तिवर्धिनी
    - भक्तिवाद
    - भक्तिविजय
    - भक्तिविलास
    - भक्तिविवृद्ध्युपायग्रन्थ
    - भक्तिशत
    - भक्तिशतक
    - भक्तिशास्त्र
    - भक्तिसंवर्धनशतक
    - भक्तिसंदर्भ
    - भक्तिसंन्यासनिर्णयविवरण
    - भक्तिसागर
    - भक्तिसामान्यनिरूपण
    - भक्तिसार
    - भक्तिसिद्धान्त
    - भक्तिसुधोदय
    - भक्तिसूत्र
    - भक्तिहंस
    - भक्तिहीन
    - भक्तिहेतुनिर्णय

    Sanskrit-English dictionary > भक्ति

  • 63 contact

    [ˈkɔntækt]
    1. noun
    1) physical touch or nearness:

    Has she been in contact with measles?

    مُلامَسَه،
    2) communication:

    How can I get in contact with him?

    إتِّصال
    3) a person with influence, knowledge etc which might be useful:

    I made several good contacts in London.

    شَخْص لَهُ أهَمِّيَّه
    4) (a place where) a wire etc carrying electric current (may be attached):

    the contacts on the battery.

    تَماس كَهْرُبائي، مُلامَسَه
    5) a person who has been near someone with an infectious disease:

    We must trace all known contacts of the cholera victim.

    حامِل أو ناقِل المَرَض
    6) a person or thing that provides a means of communicating with someone:

    His radio is his only contact with the outside world.

    مَصْدَر مَعْلومات
    2. verb

    I'll contact you by telephone.

    يَتَّصِل بِ

    Arabic-English dictionary > contact

  • 64 σύνοιδα

    σύνοιδα (Aeschyl., Hdt.+; ins, pap, LXX, Philo, Joseph.; Ath.) a perf. w. pres. mng.; 3 pl., συνίσασιν (Ath. 34, 1); ptc., fem. gen. sg. συνειδυίης (for the form cp. BGU 55; 77 εἰδυίης; Ex 8:17, 20; 1 Km 25:20; Tdf., Prol. 117; W-H., App. 156).
    to share information or knowledge with, be privy to (Soph. et al.; PRev 8, 1; 21, 9; PPetr III, 36a, 9 [III B.C.]; BGU 1141, 50; PFlor 373, 6) in the sense ‘be implicated, be an accomplice’ Ac 5:2 (Jos., Ant. 13, 424 ξυνῄδει ἡ γυνὴ μόνη; 16, 330).
    to be aware of information about someth., to know, be conscious of σύνοιδα ἐμαυτῷ I know with myself; i.e. I am conscious (Eur., Hdt. et al.; Diod S 4, 38, 3 συνειδυῖα ἑαυτῇ τὴν ἁμαρτίαν=being conscious of her error; SIG 983, 6f; POxy 898, 20; Job 27:6; Ath. 34, 1) w. ὅτι foll. B 1:4. οὐδὲν ἐμαυτῷ σύνοιδα 1 Cor 4:4 (cp. Polyb. 4, 86 διὰ τὸ μηδὲν αὑτοῖς συνειδέναι; Diod S 17, 106, 2 πολλοὶ συνειδότες ἑαυτοῖς ὕβρεις; Demosth., Ep. 2, 15).—τὸ συνειδός (since Demosth. 18, 110) consciousness in which one imparts information to oneself, conscience (Plut., Mor. 85c; 556a; Epict. 3, 22, 94; Chariton 3, 4, 13; Appian, Bell. Civ. 1, 82 §373 τὸ συνειδὸς τῶν ἄλλων χεῖρον=worse than that of the others; 5, 16 §67 τὸ ς., that punishes the guilty; Philo, Spec. Leg. 1, 235 ὑπὸ τοῦ συνειδότος ἐλεγχόμενος; 4, 6; 40, Op. M. 128; Jos., C. Ap. 2, 218, Bell. 1, 453; 2, 582, Ant. 1, 47; 13, 316; 16, 102 ἐκ τοῦ συνειδότος=‘fr. a consciousness of guilt, fr. a bad conscience’; OGI 484, 37; POxy 532, 23 [II A.D.]) ἐκ συνειδότος because of the witness of my own conscience (opp. κατὰ θέλημα [θεου] = ἐκ χάριτος θεοῦ) ISm 11:1.—S. on συνείδησις, end.—DELG s.v. οἶδα. M-M. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > σύνοιδα

  • 65 common

    [ˈkɔmən]
    1. adjective
    1) seen or happening often; quite normal or usual:

    These birds are not so common nowadays.

    شائِع
    2) belonging equally to, or shared by, more than one:

    We share a common language.

    مُشْتَرَك
    3) publicly owned:

    common property.

    عام، مَشاع، مُشْتَرَك
    4) coarse or impolite:

    She uses some very common expressions.

    خَشِن، فَظ، لِعامّة النّاس
    5) of ordinary, not high, social rank:

    the common people.

    عادي،لِعامَّة الشَّعْب
    6) of a noun, not beginning with a capital letter (except at the beginning of a sentence):

    The house is empty.

    إسْم عام/ مُشْتَرَك
    2. noun
    (a piece of) public land for everyone to use, with few or no buildings:

    the village common.

    أرْض عامَّه ، أرْض مَشاع

    Arabic-English dictionary > common

  • 66 С-511

    ЗА СПИНОЙ (-ю) PrepP these forms only)
    1. \С-511 (чьей, у кого) ( adv or subj-compl with copula ( subj: concr or abstr)) (in refer, to spatial relations, usu. distance covered during a trip) sth. is already past
    behind s.o.
    К вечеру большая часть пути осталась у нас за спиной. By evening the greater part of the journey was behind us.
    2. \С-511 (чьей, кого, у кого) ( adv or subj-compl with copula ( subj: usu. abstr)) sth. is part of a person's past experience
    X остался у Y-a за спиной - X is behind Y
    Y has X behind him Y has been through X Y has X under Y's belt.
    Он завидовал им (бойцам, вырвавшимся из вражеского окружения,) и готов был, кажется, принять на себя даже некоторую их небезупречность, чтоб только знать, что за его спиной тоже - бои, обстрелы, переправы (Солженицын 12). Не envied them (soldiers who had escaped from enemy encirclement) and would have been prepared to share their somewhat tarnished reputation if only he could say that he had been through the same fighting, shellfire, and river crossings that they had (12a).
    3. жить, сидеть и т. п. \С-511 чьей, (у) кого coll, often disapprov ( adv or subj-compl with copula (subj: human) one is under s.o. 's care, protection
    X живёт \С-511 у Y-a = X depends on Y for support
    X is Yb dependent X has Y to take care of X X lives off Y
    X живёт за чужой спиной — X has someone else to take care of him
    X lives off someone else.
    4. — чьей, (у) кого disapprov
    adv
    without s.o. 's knowledge, secretly
    behind s.o. % back.
    Кукуша складывала в папку какие-то бумаги и удалялась, а кто и что судачил там за спиной, её не очень-то волновало (Войнович 6). Kukusha would throw some papers into a folder and leave. What people said behind her back did not greatly concern her (6a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-511

  • 67 за спиной

    [PrepP; these forms only]
    =====
    1. за спиной (чьей, у кого) [adv or subj-compl with copula (subj: concr or abstr)]
    (in refer, to spatial relations, usu. distance covered during a trip) sth. is already past:
    - behind s.o.
         ♦ К вечеру большая часть пути осталась у нас за спиной. By evening the greater part of the journey was behind us.
    2. за спиной (чьей, кого, у кого) [adv or subj-compl with copula (subj: usu. abstr)]
    sth. is part of a person's past experience:
    - X остался у Y-а за спиной X is behind Y;
    - Y has X under Y's belt.
         ♦ Он завидовал им [бойцам, вырвавшимся из вражеского окружения,] и готов был, кажется, принять на себя даже некоторую их небезупречность, чтоб только знать, что за его спиной тоже - бои, обстрелы, переправы (Солженицын 12). He envied them [soldiers who had escaped from enemy encirclement] and would have been prepared to share their somewhat tarnished reputation if only he could say that he had been through the same fighting, shellfire, and river crossings that they had (12a).
    3. жить, сидеть и т.п. за спиной чьей, (у) кого coll, often disapprov [adv or subj-compl with copula (subj: human)]
    one is under s.o.'s care, protection:
    - X живёт - у Y-a X depends on Y for support;
    - X lives off someone else.
    4. за спиной чьей, (у) кого disapprov [adv]
    without s.o.'s knowledge, secretly:
    - behind s.o.'s back.
         ♦ Кукуша складывала в папку какие-то бумаги и удалялась, а кто и что судачил там за спиной, её не очень-то волновало (Войнович 6). Kukusha would throw some papers into a folder and leave. What people said behind her back did not greatly concern her (6a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > за спиной

  • 68 उपधा


    upa-dhā
    1) P. Ā. - dadhāti, - dhatte, to place orᅠ lay upon, place near to, put on orᅠ into;

    to place, lay, put RV. X, 87, 3; 145, 6 AV. ṠBr. KātyṠr. Mn. Ragh. etc.. ;
    to put to, yoke (horses) RV. IV, 29, 4 ;
    to give orᅠ make over, hand over (knowledge), teach Ragh. ;
    to impose, lay upon, commit, consign Ragh. ;
    to place under one's self, lie down upon R. ;
    to place in addition, add, connect AitBr. ṠBr. Lāṭy. etc.;
    to communicate, cause to share in;
    to use, employ;
    (in Gr.) to lie orᅠ be placed close to, precede without the intervention of another syllable RPrāt. etc.;
    to cause to rest upon orᅠ depend on BhP. ;
    2) f. imposition, forgery, fraud, deceit, trick, false pretence MBh. Mn. R. ;
    trial orᅠ test of honesty (of four kinds, viz. of loyalty, disinterestedness, continence, andᅠ courage) Kām. Bhaṭṭ. Ṡiṡ. etc.;
    (in Gr.) a penultimate letter Pāṇ. RPrāt. APrāt. Nir. etc.;
    condition, reservation L.

    Sanskrit-English dictionary > उपधा

  • 69 voco

    vŏco, āvi, ātum ( inf. vocarier, Plaut. Capt. 5, 4, 27), 1, v. a. and n. [Sanscr. vak-, to say; Gr. root Wep:, in epos, word; eipon, said], to call; to call upon, summon, invoke; to call together, convoke, etc. (cf.: appello, compello).
    I.
    Lit.
    A.
    In gen.: (patrem) blandā voce vocabam, Enn. ap. Cic. Div. 1, 20, 40 (Ann. v. 51 Vahl.):

    quis vocat? quis nominat me?

    Plaut. Curc. 2, 3, 25: He. Vin' vocem huc ad te (patrem)? Ly. Voca, id. Capt. 2, 2, 110:

    Trebonius magnam jumentorum atque hominum multitudinem ex omni provinciā vocat,

    Caes. B. C. 2, 1:

    Dumnorigem ad se vocat,

    id. B. G. 1, 20:

    populum Romanum ad arma,

    id. B. C. 1, 7:

    milites ad concilium classico ad tribunos,

    Liv. 5, 47, 7:

    aliquem in contionem,

    Cic. Ac. 2, 47, 144;

    for which, contionem,

    Tac. A. 1, 29:

    concilium,

    Verg. A. 10, 2; 6, 433; Ov. M. 1, 167:

    patribus vocatis,

    Verg. A. 5, 758:

    ipse vocat pugnas,

    id. ib. 7, 614:

    fertur haec moriens pueris dixisse vocatis,

    Hor. S. 2, 3, 170.— With dat. (post-Aug. and rare):

    populumque ac senatum auxilio vocare,

    Tac. A. 4, 67 fin.; 12, 45.— Absol.:

    in senatum vocare (sc. patres),

    Liv. 23, 32, 3; 36, 21, 7.— Impers.:

    in contionem vocari placuit,

    Liv. 24, 28, 1:

    cum in senatum vocari jussissent,

    id. 2, 55, 10.— Poet.:

    tum cornix plenā pluviam vocat improba voce,

    i. e. announces, Verg. G. 1, 388; so,

    ventos aurasque,

    Lucr. 5, 1086:

    voce vocans Hecaten caeloque Ereboque potentem,

    invoking, Verg. A. 6, 247:

    patrios Voce deos,

    id. A. 4, 680; 12, 638; Tib. 2, 1, 83; Just. 38, 7, 8:

    ventis vocatis,

    Verg. A. 3, 253:

    numina magna,

    id. ib. 3, 264;

    12, 181: auxilio deos,

    id. ib. 5, 686:

    divos in vota,

    id. ib. 5, 234;

    7, 471: vos (deos) in verba,

    as witnesses, Ov. F. 5, 527:

    quem vocet divum populus,

    Hor. C. 1, 2, 25; cf. id. ib. 1, 14, 10; 1, 30, 2; 3, 22, 3; id. Epod. 5, 5:

    votis imbrem,

    to call down, Verg. G. 1, 157.— Poet. with inf.:

    hic (Charon) levare functum Pauperem laboribus Vocatus atque non vocatus audit,

    Hor. C. 2, 18, 40.—
    B.
    In partic.
    1.
    To cite, summon into court, before a magistrate (syn. cito):

    in jus vocas: sequitur,

    Cic. Quint. 19, 61: tribuni etiam consulem in rostra vocari jusserunt, Varr. ap. Gell. 13, 12, 6.—
    2.
    To bid, invite one as a guest, to dinner, etc. (syn. invito): Pa. Solus cenabo domi? Ge. Non enim solus:

    me vocato,

    Plaut. Stich. 4, 2, 20:

    si quis esum me vocat,

    id. ib. 1, 3, 28:

    aliquem ad cenam,

    Ter. And. 2, 6, 22; Cic. Att. 6, 3, 9:

    vulgo ad prandium,

    id. Mur. 34, 72:

    domum suam istum non fere quisquam vocabat,

    id. Rosc. Am. 18, 52:

    nos parasiti, quos numquam quisquam neque vocat neque invocat,

    Plaut. Capt. 1, 1, 7:

    convivam,

    id. As. 4, 1, 23:

    spatium apparandis nuptiis, vocandi, sacrificandi dabitur paululum,

    Ter. Phorm. 4, 4, 21: Ge. Cenabis apud me. Ep. Vocata est opera nunc quidem, i. e. I have been already invited, I have an engagement, Plaut. Stich. 3, 2, 18; so,

    too, bene vocas! verum vocata res est,

    id. Curc. 4, 4, 7: bene vocas;

    tum gratia'st,

    id. Men. 2, 3, 36 Brix ad loc.—
    3.
    In gen., to call, invite, exhort, summon, urge, stimulate, etc.:

    quod me ad vitam vocas,

    Cic. Att. 3, 7, 2:

    haec nisi vides expediri, quam in spem me vocas?

    id. ib. 3, 15, 6: quarum rerum spe ad laudem me vocasti, Planc. ap. Cic. Fam. 10, 7, 2.—
    b.
    Of inanimate or abstract subjects, to invite, call, summon, incite, arouse: quo cujusque cibus vocat atque invitat aventes, Lucr. 5, 524:

    lenis crepitans vocat Auster in altum,

    Verg. A. 3, 70; cf.:

    quāque vo. cant fluctus,

    Ov. R. Am. 532:

    Carthaginienses fessos nox imberque ad necessariam quietem vocabat,

    Liv. 28, 15, 12:

    me ad studium (feriae),

    Phaedr. 3, prol. 9:

    quocumque vocasset defectionis ab Romanis spes,

    Liv. 24, 36, 9; cf.: arrogantiā offensas vo care, to provoke or excite hostility, Tac. H. 4, 80.— Pass.:

    cum ipso anni tempore ad gerendum bellum vocaretur,

    Caes. B. G. 7, 32. — Poet., with inf.:

    sedare sitim fluvii fontesque vocabant,

    Lucr. 5, 945.—
    4.
    To challenge:

    centuriones... nutu vocibusque hostes, si introire vellent, vocare coeperunt,

    Caes. B. G. 5, 43:

    cum hinc Aetoli, haud dubie hostes, vocarent ad bellum,

    Liv. 34, 43, 5:

    vocare hostem et vulnera mereri,

    Tac. G. 14; Verg. G. 3, 194; 4, 76; id. A. 11, 375; 11, 442; Sil. 14, 199; Stat. Th. 6, 747; cf. Verg. A. 6, 172; 4, 223 Heyne ad loc.—
    5.
    To call by name, to name, denominate (freq. and class.; syn. nomino): certabant urbem Romam Remoramne vocarent, Enn. ap. Cic. Div. 1, 48. 107 (Ann. v. 85 Vahl.): quem Graeci vocant Aërem, id. ap. Varr. L. L. 5, § 65 Müll. (Epicharm. v. 8 Vahl.):

    cum penes unum est omnium summa rerum, regen illum unum vocamus,

    Cic. Rep. 1, 26, 42: comprehensio, quam katalêpsin illi vocant, id. Ac. 2, 6, 17:

    urbem ex Antiochi patris nomine Antiochiam vocavit,

    Just. 15, 4, 8:

    ad Spelaeum, quod vocant, biduum moratus,

    Liv. 45, 33, 8:

    me miserum vocares,

    Hor. Ep. 1, 7, 92:

    non possidentem multa vocaveris Recte beatum,

    id. C. 4, 9, 45.— With de, to call after, to name after:

    lapis, quem Magneta vocant patrio de nomine Graeci,

    Lucr. 6, 908:

    patrioque vocant de nomine mensem,

    Ov. F. 3, 77.— Pass.:

    ego vocor Lyconides,

    Plaut. Aul. 4, 10, 49: De. Quī vocare? Ge. Geta, Ter. Ad. 5, 6, 3:

    jam lepidus vocor,

    id. ib. 5, 7, 13; id. Eun. 2, 2, 33:

    a se visum esse in eo colle Romulum, qui nunc Quirinalis vocatur... se deum esse et Quirinum vocari,

    Cic. Rep. 2, 10, 20:

    syllaba longa brevi subjecta vocatur iambus,

    Hor. A. P. 251:

    patiens vocari Caesaris ultor,

    id. C. 1, 2, 43:

    sive tu Lucina probas vocari,

    id. C. S. 15.—With de, to be named for, etc.:

    Taurini vocantur de fluvio qui propter fuit,

    Cat. Orig. 3, fr. 1:

    ludi, qui de nomine Augusti fastis additi, Augustales vocarentur,

    Tac. A. 1, 15.—
    6.
    In eccl. Lat., to call to a knowledge of the gospel, Vulg. 1 Cor. 1, 2; id. Gal. 1, 6; id. 1 Thess. 2, 12.—
    II.
    Transf., to call, i. e. to bring, draw, put, set, place in some position or condition:

    ne me apud milites in invidiam voces,

    Cic. Phil. 2, 24, 59:

    aliquem in odium aut invidiam,

    id. Off. 1, 25, 86:

    cujusdam familia in suspitionem est vocata conjurationis,

    id. Verr. 2, 5, 4, § 10:

    aliquem in luctum,

    id. Att. 3, 7, 2:

    in partem (hereditatis) mulieres vocatae sunt,

    succeeded to a share, id. Caecin. 4, 12; so,

    aliquem in partem curarum,

    Tac. A. 1, 11:

    in portionem muneris,

    Just. 5, 2, 9:

    me ad Democritum vocas,

    to refer, Cic. Ac. 2, 18, 56.—With inanimate or abstract objects:

    ex eā die ad hanc diem quae fecisti, in judicium voco,

    I call to account, Cic. Verr. 2, 1, 12, § 34; so,

    aliquid in judicium,

    id. de Or. 1, 57, 241; id. Balb. 28, 64 al.:

    singula verba sub judicium,

    Ov. P. 1, 5, 20:

    ad calculos vocare amicitiam,

    Cic. Lael. 16, 58; Liv. 5, 4, 7; Plin. Pan. 38, 3:

    nulla fere potest res in dicendi disceptationem aut controversium vocari, quae, etc.,

    Cic. de Or. 2, 72, 291:

    aliquid in dubium,

    id. Inv. 2, 28, 84:

    templa deorum immortalium, tecta urbis, vitam omnium civium, Italiam denique totam ad exitium et vastitatem vocas,

    bring to destruction, reduce to ruin, destroy, id. Cat. 1, 5, 12.

    Lewis & Short latin dictionary > voco

См. также в других словарях:

  • The UK Government's Knowledge Network Programme — The purpose of the UK Government s Knowledge NetworkAccording to the UK Government s E Government Unit (formerly the Office of the e Envoy) the Knowledge Network (KN) is a world first a government wide electronic communication tool helping… …   Wikipedia

  • Knowledge Management — (KM) comprises a range of practices used by organisations to identify, create, represent, distribute and enable adoption of what it knows, and how it knows it. It has been an established discipline since 1995 [Stankosky, 2005] with a body of… …   Wikipedia

  • Knowledge worker — Knowledge workers in today s workforce are individuals who are valued for their ability to act and communicate with knowledge within a specific subject area. They will often advance the overall understanding of that subject through focused… …   Wikipedia

  • Knowledge management — (KM) comprises a range of strategies and practices used in an organization to identify, create, represent, distribute, and enable adoption of insights and experiences. Such insights and experiences comprise knowledge, either embodied in… …   Wikipedia

  • Knowledge Mobilization — may be defined as putting available knowledge into active service to benefit society. It may be knowledge that has been gathered through systematic study or through experience. Both the research knowledge and experiential wisdom are worth sharing …   Wikipedia

  • The Mote in God's Eye —   …   Wikipedia

  • Knowledge transfer — in the fields of organizational development and organizational learning is the practical problem of transferring knowledge from one part of the organization to another (or all other) parts of the organization. Like Knowledge Management, Knowledge …   Wikipedia

  • Knowledge market — is a mechanism for distributing knowledge resources. There are two views on knowledge and how knowledge markets can function. One view uses a legal construct of intellectual property to make knowledge a typical scarce resource, so the traditional …   Wikipedia

  • Knowledge entrepreneurship — describes the ability to recognize or create an opportunity and take action aimed at realizing the innovative knowledge practice or product. Knowledge entrepreneurship is different from ‘traditional’ economic entrepreneurship in that it does not… …   Wikipedia

  • Knowledge — • Knowledge, being a primitive fact of consciousness, cannot, strictly speaking, be defined; but the direct and spontaneous consciousness of knowing may be made clearer by pointing out its essential and distinctive characteristics Catholic… …   Catholic encyclopedia

  • The Benedictine Order —     The Benedictine Order     † Catholic Encyclopedia ► The Benedictine Order     The Benedictine Order comprises monks living under the Rule of St. Benedict, and commonly known as black monks . The order will be considered in this article under… …   Catholic encyclopedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»