-
1 sfrontatezza
sfrontatezza s.f. effronterie, impudence. -
2 concepire
concepire v.tr. ( concepìsco, concepìsci; p.p. concepìto) 1. (Biol,Fisiol) concevoir: concepire un figlio concevoir un enfant. 2. ( fig) (rif. a sentimenti) nourrir, éprouver, ( lett) concevoir: concepire una speranza nourrir un espoir; concepire sospetti nourrir des soupçons; concepire odio contro qcu. éprouver de la haine envers qqn, ( lett) concevoir de la haine envers qqn. 3. ( fig) ( comprendere) concevoir, comprendre: non riesco a concepire una sfrontatezza simile je n'arrive pas à concevoir qu'on puisse être aussi effronté. 4. ( fig) ( immaginare) concevoir, imaginer, envisager: è il peggior caso che si possa concepire c'est le pire cas que l'on puisse concevoir, c'est le pire cas que l'on puisse envisager. 5. ( fig) ( ideare) concevoir: concepire un piano concevoir un plan, concevoir un projet; concepire un romanzo concevoir un roman. 6. ( fig) ( considerare) concevoir: concepire la vita come una lotta concevoir la vie comme un combat. -
3 segno
segno s.m. 1. marque f., signe: fare un segno sulla carta faire une marque sur le papier; il banco era pieno di segni fatti col temperino le banc était recouvert de coups de canif. 2. ( impronta) marque f., trace f., empreinte f.: i segni di mani sporche des traces de mains sales. 3. ( orma) empreinte f., trace f.: sulla neve si vedevano i segni dei suoi passi on voyait ses empreintes de pas sur la neige. 4. ( traccia) trace f.: quel monello lascia sempre qualche segno dove passa ce petit garnement laisse toujours des traces de son passage. 5. ( indizio) signe, indice: la sua condotta è segno di animo sensibile sa conduite est le signe d'une âme sensible; è un buon segno! c'est bon signe! 6. ( avvertimento) signe: questo vento è segno di temporale imminente ce vent est le signe d'une tempête imminente. 7. ( sintomo) signe, symptôme ( anche fig). 8. ( prova) signe, preuve f.: se tace è segno che non ha nulla da obiettare s'il se tait c'est la preuve qu'il n'a pas d'objection à faire; accetta questo regalo come segno del nostro apprezzamento accepte ce présent en signe de notre gratitude. 9. (cenno, gesto) signe, geste: gli feci segno di tacere je lui fis signe de se taire; comunicare a segni communiquer par signes, communiquer par gestes. 10. ( bersaglio) cible f.: sbagliare il segno manquer la cible. 11. ( limite) limites pl., bornes pl.: la tua sfrontatezza ha passato il segno ton effronterie a dépassé les bornes. 12. ( espressione grafica) signe: segno grafico signe graphique. 13. ( simbolo) symbole: la colomba è segno di pace la colombe est un symbole de paix. 14. ( vestigia) trace f., vestige: i segni dell'antica Roma les vestiges de la Rome antique. 15. ( Astr) signe: il segno dell'Acquario le signe du Verseau; nata sotto il segno del Cancro née sous le signe du Cancer. 16. ( Tip) signe, signe typographique.
См. также в других словарях:
sfrontatezza — /sfronta tets:a/ s.f. [der. di sfrontato ]. [l essere sfrontato] ▶◀ ardire, faccia di bronzo, faccia tosta (o, volg., di culo), impertinenza, (lett.) improntitudine, impudenza, insolenza, (lett.) inverecondia, sfacciataggine, (non com.)… … Enciclopedia Italiana
sfrontatezza — sfron·ta·téz·za s.f. CO sfacciataggine, impudenza: non posso tollerare tanta sfrontatezza, ebbe la sfrontatezza di negare | azione da sfrontato: le sue sfrontatezze hanno stancato tutti Sinonimi: impudenza, insolenza, inverecondia, sfacciataggine … Dizionario italiano
sfrontatezza — {{hw}}{{sfrontatezza}}{{/hw}}s. f. Caratteristica di sfrontato; SIN. Impudenza, sfacciataggine … Enciclopedia di italiano
sfrontatezza — pl.f. sfrontatezze … Dizionario dei sinonimi e contrari
sfrontatezza — s. f. impudenza, sfacciataggine, spudoratezza, improntitudine, insolenza, arroganza, spavalderia, bullaggine, irriverenza, sconvenienza, disinvoltura, scortesia, protervia, villania, audacia, ardire, coraggio, faccia, faccia tosta, faccia di… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
petulanza — s. f. improntitudine, insolenza, impertinenza □ arroganza, tracotanza □ sfrontatezza, spudoratezza, sfacciataggine, impudenza □ molestia, insistenza □ invadenza, indiscrezione, indelicatezza CONTR. discrezione, riservatezza, riguardo, educazione … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
disinvoltura — di·sin·vol·tù·ra s.f. AU 1. l essere disinvolto; sicurezza di sé: muoversi, parlare con disinvoltura, mostrare una gran disinvoltura; estens., audacia, sfrontatezza: mentire con la massima disinvoltura Sinonimi: franchezza, naturalezza,… … Dizionario italiano
impudenza — im·pu·dèn·za s.f. CO 1. l essere impudente, sfrontatezza: la sua impudenza è senza limiti Sinonimi: faccia tosta, impertinenza, sfacciataggine, sfrontatezza, spudoratezza, svergognatezza. Contrari: discrezione, ritegno. 2. atto, espressione… … Dizionario italiano
inverecondia — in·ve·re·cón·dia s.f. CO mancanza di vergogna, di pudore | estens., sfacciataggine, sfrontatezza Sinonimi: impudicizia | impudenza, sfrontatezza. {{line}} {{/line}} DATA: 1598. ETIMO: dal lat. inverecŭndĭa(m), v. anche verecondia … Dizionario italiano
sfacciataggine — sfac·cia·tàg·gi·ne s.f. CO 1. l essere sfacciato; impudenza, insolenza: la sfacciataggine di quel ragazzo è veramente incredibile Sinonimi: impertinenza, impudenza, insolenza, irriverenza, sfrontatezza, spudoratezza. Contrari: discrezione,… … Dizionario italiano
spavaldo — spa·vàl·do agg. AD 1. che non mostra alcun tipo di paura e perciò ostenta un eccessiva sicurezza di sé che può, talvolta, sconfinare nell arroganza, nella sfrontatezza, nella presunzione e sim.: una persona spavalda; anche s.m.: fare lo spavaldo… … Dizionario italiano